CTI0I020 REVISION 02 ES_FR WEB.pdf - Tifell

CTI0I020 REVISION 02 ES_FR WEB.pdf - Tifell CTI0I020 REVISION 02 ES_FR WEB.pdf - Tifell

27.06.2013 Views

ES ES 28 3.5.1. Curva climática ETHERMA 35 C 100 0 30 3.5.2. Lista de parámetros Parámetro Paramètre Bo* CH CL OA OB OC OD Temperatura de ida [ºC] Temperatura de ida [ºC] 90 80 70 60 50 40 30 20 10 LÍMITE SUPERIOR DE LA TEMPERATURA DE IDA LÍMITE SUPERIOR DE LA TEMPERATURA DE IDA 25 VARIACIÓN DEL PUNTO FIJO CON EL PARÁMETRO SP Temperatura mínima de calefacción. Température minimale de chauffage. Temperatura máxima de calefacción Température maximale de chaufagge Valor curva climática Valeur courbe climatique 20 PUNTO FIJO 20C; 40C PUNTO FIJO 20C;200C 03 04 00 01 15 25 ºC - 60ºC 50 ºC - 85ºC K-0,1 - 1 10 01 00 00 1,0 50ºC 35C 85ºC 50ºC 0,3 5 FR K= 2, 75 FR K= 2, 5 0 3.5.1. Courbe climatique ETHERMA 35 C K= 2, 25 K= 2, 0 1,0 0,9 0,8 -5 K= 1, 75 Lista de parámetros / Liste de paramètres -10 K= 1, 50 -15 K= 1, 2 0,7 0,6 0,5 0,4 CONFIGURACIÓN DE SERIE PARA EL CIRCUITO DE BAJA TEMPERATURA CONFIGURACIÓN DE SERIE PARA EL CIRCUITO DE BAJA TEMPERATURA -20 3.5.2. Liste de paramètres ETHERMA 35 C SCT Gas natural ETHERMA 35 C SCT Gaz naturel ETHERMA 35 C SCT Gas propano ETHERMA 35 C SCT Gaz propane -25 K= 1, 0 LÍMITE INFERIOR DE LA TEMPERATURA DE IDA LÍMITE INFERIOR DE LA TEMPERATURA DE IDA Parámetro activo sólo si CH = 01 y CL = 01. Parámètre actif uniquement si CH = 01 et CL = 01. 0,3 -30 Temperatura externa [°C] Temperatura externa [°C] Descripción / Description Rango Valor de fabrica Función / Fonction Rango Valor de fabrica Tipo de caldera y de gas Type de chaudière et de gaz Modo de regulación de la calefacción Mode de régulation de chauffage Tipo de circuito de calefacción Type circuit de chauffage Valor curva climática Valeur courbe climatique 01 02 00 01 K-0,1 - 5 ETHERMA 35 C 25 ºC - 50ºC 40 ºC - 60ºC ETHERMA 35 C MT Gas natural ETHERMA 35 C MT Gaz naturel ETHERMA 35 C MT Gas propano ETHERMA 35 C MT Gaz propane La temperatura de calefacción se establece a través del regulador del panel de mandos. La température de chauffage s’établit par le régulateur du panneau de commandes. La temperatura de calefacción se establece a través de la sonda externa. La température de chauffage s’établit par de la sonde extériute. Circuito primario de alta temperatura (50º -85 ºC) Circuit primaire haute températurae (50º -85 ºC) Circuito primario de baja temperatura (25º-50ºC). Circuit primaire basse température (25º-50ºC). Parámetro activo sólo si CH = 01. Parámètre actif uniquement si CH = 01. Temperatura mínima para la zona de alta temperatura Sólo si CL = 00. Température minimale pour la zone de haute température. Uniquement si CL = 00. Temperatura mínima para la zona de baja temperatura Sólo si CL = 01. Température minimale pour la zone de basse température. Uniquement si CL = 01. Temperatura máxima para la zona de alta temperatura Sólo si CL = 00. Température maximale pour la zone de haute température. Uniquement si CL = 00. Temperatura máxima para la zona de baja temperatura Sólo si CL = 01. Température maximale pour la zone de basse température. Uniquement si CL = 01. 38

ES Parámetro Paramètre PU PT dd LH LL 00 L1 Configuración del OPEN THERM. Sólo si existe OPEN THERM Configuración del OPEN THERM Sólo si existe OPEN THERM 01 02 PS SP Bo* 3.6. Códigos de bloqueos y de averías Las calderas ETHERMA 35 C incorporan un sistema de códigos alfanuméricos de señalización de los bloqueos y de las averías. Código visor Code afficheur F0 F2 * F3 F4 Modo de funcionamiento de la bomba. Sólo si CL = 00. Mode de fonctionnement de la pompe. Uniquement si CL = 00. t ida y retorno circuito primario. t départ et retour circuit primaire. Retardo en la activación del ACS Retard de l’activationde l’ECS Límite máximo de ida en la zona BT. Límite máximo de ida en la zona BT. Límite mínimo de ida en la zona BT. Límite mínimo de ida en la zona BT. Post-circulación de la bomba en ACS Post-circulation du la pompe en ECS Error / Erreur Error de ionización después del cierre de la válvula de gas. Erreur d’ionisation après la fermeture de la vanne gaz. Corte por termostato de seguridad. Coupure par thermostat sécurité. Error de ionización antes de la apertura de la válvula de gas. Erreur ionisation avant l‘ouverture de la vanne gaz. Velocidad del ventilador incorrecta. Vitesse de ventilateur incorrecte. 01 02 03 04 0 - 30ºC 0,0 - 9,9 seg 35 - 50ºC 25 - 35ºC 0 - 30 x 10´´ Lista de parámetros / Liste de paramètres Rango Valor de fabrica Descripción / Description Rango Valor de fabrica Función / Fonction 20 - 40ºC 01 20ºC 0,0 seg 50ºC 25ºC 00 06 40ºC FR Códigos de bloqueos / Code de blocage Descripción / Description Solución / Solution Después de que se cierre la válvula de gas, se produce un tiempo de ionización superior a 10 segundos. Après la fermeture de la vanne gaz il y a un temps d’ionisation supérieure à 10 secondes. Temperatura de ida superior a 95ºC. Température départ supérieure à 95°C. La ionización se produce antes de la apertura de la válvula de gas. L‘ionisation se produit avant que la vanne gaz s’ouvre. El ventilador no gira a la velocidad adecuada. Le ventilateur ne tourne pas à la bonne vitesse. La bomba modula. La pompe module. La bomba funciona a la velocidad mínima. La pompe fonction à la vitesse minimum. La bomba funciona a la velocidad media. La pompe fonction à la vitesse moyenne. La bomba funciona a la velocidad máxima. La pompe fonction à la vitesse maximale. Regula el t entre la ida y el retorno cuando la bomba modula. Sólo si PU = 01. Régle le t entre le départ et le retour quand la pompe module. Uniquement si PU = 01. Tiempo de retardo entre el encendido y el inicio de la demanda. Sólo en modelo MT. Temps de retard entre l’allumage et le début de la demande. Uniquement en modéle MT. Solo si existe zona BT. Solo si existe zona BT. Solo si existe zona BT. Solo si existe zona BT. El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de alta temperatura. El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de alta temperatura. El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de baja temperatura. El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de baja temperatura. El OPEN THERM no actúa como termostato. El OPEN THERM no actúa como termostato. Tiempo de retardo entre el encendido y el inicio de la demanda. Temps de retard entre l’allumage et le début de la demande. Temperatura máxima de ida con la sonda externa en cortocircuito. Sólo si CH = 01. Témperature maximale du départ avec sonde exterieur en court circuit. Uniquement si CH = 01. Confirmación de la programación y salida del menú. Debe de configurarse con el mismo valor que el primer parámetro de la lista. Confirmación de la programación y salida del menú. Debe de configurarse con el mismo valor que el primer parámetro de la lista. 3.6. Codes de blocages et pannes Les chaudières ETHERMA 35 C ont un système de codes alphanumériques de signalisation de blocages et anomalies. Verificar el electrodo, el cable de ionización y encendido y la puesta a tierra. Verificar la estanqueidad de la válvula de gas. Desenchufar y volver a enchufar la caldera; si persiste el error, sustituir el circuito electrónico. Vérifier l’électrode, le câble d’ionisation et allumage et la mise à terre Vérifier l’étanchéité de la vanne gaz. Débrancher et rébrancher la chaudière; si persiste l’érreur substituer le circuit éléctronique. Esperar a que se enfríe la caldera y verificar el origen del error. Atteindre que la chaudière refroidise et vérifier l’origine de l’érreur. Verificar el electrodo, el cable de ionización y encendido y la puesta a tierra. Desenchufar y volver a enchufar la caldera; si persiste el error sustituir el circuito electrónico. Vérifier l’électrode, le câble d’ionisation et allumage et la mise à terre Débrancher et rébrancher la chaudière; si persiste l’érreur substituer le circuit éléctronique. Verificar la conexión eléctrica. Verificar o sustituir el ventilador. Desenchufar y volver a enchufar la caldera; si persiste el error sustituir el circuito electrónico. Vérifier la conexion électrique Vérifier et substituer la connexion électrique Débrancher et rébrancher la chaudière; si persiste l’érreur substituer le circuit éléctronique. ETHERMA 35 C 29

<strong>ES</strong><br />

Parámetro<br />

Paramètre<br />

PU<br />

PT<br />

dd<br />

LH<br />

LL<br />

00<br />

L1<br />

Configuración<br />

del OPEN THERM.<br />

Sólo si existe OPEN THERM<br />

Configuración<br />

del OPEN THERM<br />

Sólo si existe OPEN THERM<br />

01<br />

<strong>02</strong><br />

PS<br />

SP<br />

Bo*<br />

3.6. Códigos de bloqueos y de averías<br />

Las calderas ETHERMA 35 C incorporan un sistema de códigos<br />

alfanuméricos de señalización de los bloqueos y de las averías.<br />

Código visor<br />

Code afficheur<br />

F0<br />

F2 *<br />

F3<br />

F4<br />

Modo de funcionamiento de<br />

la bomba. Sólo si CL = 00.<br />

Mode de fonctionnement de<br />

la pompe. Uniquement si CL = 00.<br />

t ida y retorno circuito primario.<br />

t départ et retour circuit primaire.<br />

Retardo en la activación del ACS<br />

Retard de l’activationde l’ECS<br />

Límite máximo de ida en la zona BT.<br />

Límite máximo de ida en la zona BT.<br />

Límite mínimo de ida en la zona BT.<br />

Límite mínimo de ida en la zona BT.<br />

Post-circulación de la bomba en ACS<br />

Post-circulation du la pompe en ECS<br />

Error / Erreur<br />

Error de ionización después del<br />

cierre de la válvula de gas.<br />

Erreur d’ionisation après la<br />

fermeture de la vanne gaz.<br />

Corte por termostato de seguridad.<br />

Coupure par thermostat sécurité.<br />

Error de ionización antes de la<br />

apertura de la válvula de gas.<br />

Erreur ionisation avant<br />

l‘ouverture de la vanne gaz.<br />

Velocidad del ventilador<br />

incorrecta.<br />

Vitesse de ventilateur<br />

incorrecte.<br />

01<br />

<strong>02</strong><br />

03<br />

04<br />

0 - 30ºC<br />

0,0 - 9,9 seg<br />

35 - 50ºC<br />

25 - 35ºC<br />

0 - 30 x 10´´<br />

Lista de parámetros / Liste de paramètres<br />

Rango Valor de fabrica<br />

Descripción / Description<br />

Rango Valor de fabrica<br />

Función / Fonction<br />

20 - 40ºC<br />

01<br />

20ºC<br />

0,0 seg<br />

50ºC<br />

25ºC<br />

00<br />

06<br />

40ºC<br />

<strong>FR</strong><br />

Códigos de bloqueos / Code de blocage<br />

Descripción / Description Solución / Solution<br />

Después de que se cierre la válvula<br />

de gas, se produce un tiempo de<br />

ionización superior a 10 segundos.<br />

Après la fermeture de la vanne gaz<br />

il y a un temps d’ionisation<br />

supérieure à 10 secondes.<br />

Temperatura de ida superior a 95ºC.<br />

Température départ supérieure à 95°C.<br />

La ionización se produce antes de<br />

la apertura de la válvula de gas.<br />

L‘ionisation se produit avant que<br />

la vanne gaz s’ouvre.<br />

El ventilador no gira a la velocidad<br />

adecuada.<br />

Le ventilateur ne tourne pas à la<br />

bonne vitesse.<br />

La bomba modula.<br />

La pompe module.<br />

La bomba funciona a la velocidad mínima.<br />

La pompe fonction à la vitesse minimum.<br />

La bomba funciona a la velocidad media.<br />

La pompe fonction à la vitesse moyenne.<br />

La bomba funciona a la velocidad máxima.<br />

La pompe fonction à la vitesse maximale.<br />

Regula el t entre la ida y el retorno cuando la bomba modula. Sólo si PU = 01.<br />

Régle le t entre le départ et le retour quand la pompe module. Uniquement si PU = 01.<br />

Tiempo de retardo entre el encendido y el inicio de la demanda. Sólo en modelo MT.<br />

Temps de retard entre l’allumage et le début de la demande. Uniquement en modéle MT.<br />

Solo si existe zona BT.<br />

Solo si existe zona BT.<br />

Solo si existe zona BT.<br />

Solo si existe zona BT.<br />

El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de alta temperatura.<br />

El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de alta temperatura.<br />

El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de baja temperatura.<br />

El OPEN THERM actúa como termostato para la zona de baja temperatura.<br />

El OPEN THERM no actúa como termostato.<br />

El OPEN THERM no actúa como termostato.<br />

Tiempo de retardo entre el encendido y el inicio de la demanda.<br />

Temps de retard entre l’allumage et le début de la demande.<br />

Temperatura máxima de ida con la sonda externa en cortocircuito. Sólo si CH = 01.<br />

Témperature maximale du départ avec sonde exterieur en court circuit. Uniquement si CH = 01.<br />

Confirmación de la programación y salida del menú.<br />

Debe de configurarse con el mismo valor que el primer parámetro de la lista.<br />

Confirmación de la programación y salida del menú.<br />

Debe de configurarse con el mismo valor que el primer parámetro de la lista.<br />

3.6. Codes de blocages et pannes<br />

Les chaudières ETHERMA 35 C ont un système de codes<br />

alphanumériques de signalisation de blocages et anomalies.<br />

Verificar el electrodo, el cable de ionización y encendido y la puesta a tierra.<br />

Verificar la estanqueidad de la válvula de gas.<br />

Desenchufar y volver a enchufar la caldera; si persiste el error, sustituir<br />

el circuito electrónico.<br />

Vérifier l’électrode, le câble d’ionisation et allumage et la mise à terre<br />

Vérifier l’étanchéité de la vanne gaz.<br />

Débrancher et rébrancher la chaudière; si persiste l’érreur substituer le circuit<br />

éléctronique.<br />

Esperar a que se enfríe la caldera y verificar el origen del error.<br />

Atteindre que la chaudière refroidise et vérifier l’origine de l’érreur.<br />

Verificar el electrodo, el cable de ionización y encendido y la puesta a tierra.<br />

Desenchufar y volver a enchufar la caldera; si persiste el error sustituir<br />

el circuito electrónico.<br />

Vérifier l’électrode, le câble d’ionisation et allumage et la mise à terre<br />

Débrancher et rébrancher la chaudière; si persiste l’érreur substituer le circuit<br />

éléctronique.<br />

Verificar la conexión eléctrica.<br />

Verificar o sustituir el ventilador.<br />

Desenchufar y volver a enchufar la caldera; si persiste el error sustituir<br />

el circuito electrónico.<br />

Vérifier la conexion électrique<br />

Vérifier et substituer la connexion électrique<br />

Débrancher et rébrancher la chaudière; si persiste l’érreur substituer le circuit<br />

éléctronique.<br />

ETHERMA 35 C<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!