21.06.2013 Views

HISPANIA & JAPAN DIALOGUES

HISPANIA & JAPAN DIALOGUES

HISPANIA & JAPAN DIALOGUES

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong><br />

<strong>DIALOGUES</strong><br />

Montserrat Figueras<br />

Prabhu Edouard, Ken Zuckerman<br />

Masako Hirao, Hiroyuki Koinuma, Ichiro Seki, Yukio Tanaka<br />

LA CAPELLA REIAL DE CATALUNYA<br />

HESPÈRION XXI<br />

JORDI SAVALL


<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong><br />

Dialogues<br />

1. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 2’06<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

2. O Gloriosa Domina (greg.) 0’37<br />

La Capella Reial de Catalunya: D. Sagastume, L. Climent, Ll. Vilamajó,<br />

F. Garrigosa, J. Ricart, D. Carnovich<br />

Hespèrion XXI<br />

3. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 1’58<br />

Yukio Tanaka biwa & Hiroyuki Koinuma shinobue<br />

4. Quod Eva Tristis II 0’40<br />

La Capella Reial de Catalunya: D. Sagastume, L. Climent, Ll. Vilamajó, F. Garrigosa,<br />

J. Ricart, D. Carnovich<br />

5. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 1’38<br />

Yukio Tanaka biwa<br />

6. Tu Regis Alti Ianua III 0’40<br />

La Capella Reial de Catalunya: D. Sagastume, L. Climent,<br />

Ll. Vilamajó, F. Garrigosa, J. Ricart, D. Carnovich<br />

7. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 3’16<br />

Ichiro Seki shakuhachi & Yukio Tanaka biwa<br />

8. Patri Sit Paraclito IV 0’41<br />

La Capella Reial de Catalunya: D. Sagastume, L. Climent, Ll. Vilamajó,<br />

F. Garrigosa, J. Ricart, D. Carnovich<br />

9. LUIS DE NARVAEZ O Gloriosa Domina Diferencia II 1’03<br />

Hespèrion XXI vientos<br />

10. O Gloriosa Domina - Amen 0’53<br />

La Capella Reial de Catalunya: D. Sagastume, L. Climent, Ll. Vilamajó,<br />

F. Garrigosa, J. Ricart, D. Carnovich<br />

11. VENEGAS DE HENESTROSA. Himno XX O Gloriosa Domina 1’49<br />

Jordi Savall, Sergi Casademunt, Philippe Pierlot violas de gamba<br />

Daniel Lassalle trombón<br />

12. Rangyoku 6’45<br />

Hiroyuki Koinuma nokan<br />

13. ANÓNIMO. Villancico: Senhora del Mundo 6’55<br />

(CMBP, f. 74v-75, nº 74)<br />

Montserrat Figueras canto y cítara, Ken Zuckerman sarod, Prabhu Edouart tablas<br />

14. ANÓNIMO. Alba & Rotundellus 2’25<br />

Hespèrion XXI, P. Hamon flauta, B. Delpierre chirimia, D. Psonis percusión<br />

15. Honnôji 10’38<br />

Yukio Tanaka canto y biwa<br />

16. O Gloriosa Domina Diferencia I 1’16<br />

Xavier Díaz-Latorre vihuela de mano<br />

17. Shino no netori 3’45<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue (flauta)<br />

18. ANÓNIMO (China). Ave María (pentatónica) 4’52<br />

Montserrat Figueras<br />

La Capella Reial de Catalunya: A. Savall canto y arpa,<br />

P. Bertin, D. Sagastume, J. Sancho, F. Garrigosa, F. Zanasi, D. Carnovich<br />

Hespèrion XXI<br />

19. Reibo 11’02<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

Total 60’00


Photo: Toni Peñarroya<br />

Photo © Philippe Roca<br />

HESPÈRION XXI<br />

LA CAPELLA REIAL DE CATALUNYA<br />

Montserrat Figueras & Jordi Savall<br />

Concepción del Programa, selección de músicas<br />

y adaptaciones musicales: Jordi Savall<br />

La Fundació Centre Internacional de Música Antiga tiene el patrocinio de la<br />

GENERALITAT DE CATALUNYA & L’INSTITUT RAMON LLULL<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue & nokan (flautas traveseras)<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

Yukio Tanaka canto & biwa<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue & nokan<br />

Masako Hirao viola de gamba tenor<br />

Ken Zuckerman sarod<br />

Prabhu Edouart tablas<br />

Montserrat Figueras soprano<br />

LA CAPELLA REIAL DE CATALUNYA<br />

Arianna Savall soprano & arpa<br />

Pascal Bertin, David Sagastume contratenores<br />

Lambert Climent, Lluís Vilamajó,<br />

Francesc Garrigosa, Juan Sancho tenores<br />

Furio Zanasi, Jordi Ricart barítonos<br />

Daniele Carnovich bajo<br />

HESPÈRION XXI<br />

Pierre Hamon flautas<br />

Jean Pierre Canihac, Lluís Coll cornetto<br />

Béatrice Delpierre chirimía<br />

Daniel Lassalle sacabuche tenor<br />

Josep Borràs dulcián<br />

Jordi Savall viola de gamba soprano<br />

Xavier Díaz-Latorre vihuela<br />

Pedro Estevan percusión<br />

Dimitri Psonis campanas<br />

Dirección: Jordi Savall<br />

Grabaciones realizadas en diciembre 2006, febrero, marzo y abril 2007<br />

en la Colegiata de Cardona (Cataluña) por Manuel Mohino<br />

y en julio 2007 en la Abadía de Fontfroide (Francia) por Nicolas de Beco.<br />

Montaje y Masterización SACD: Manuel Mohino<br />

Realización editorial: Agnès Prunés<br />

Design: Eduardo Néstor Gómez<br />

Ilustraciones páginas interiores (técnica “Sumi e”): Cristina Ishikawa (Hoshiko)


<strong>HISPANIA</strong> & JAPÓN<br />

Diálogos<br />

“El mundo es un libro,<br />

y quienes no viajan<br />

leen sólo una página.”<br />

Agustín de Hipona (siglo V)<br />

Este programa es un homenaje al pueblo japonés, que debe enfrentarse en estos momentos a las terribles<br />

consecuencias de un devastador tsunami y de un accidente nuclear sin precedentes. Hemos querido presentar<br />

un verdadero diálogo entre las músicas espirituales japonesas e hispánicas del momento de la llegada de<br />

Francisco Javier a Japón. La idea inicial para la realización de este diálogo musical empezó a tomar forma en<br />

la primavera de 1996 a raíz de la invitación que recibimos del Festival de Saint-Florent-le-Vieil para llevar a<br />

cabo un concierto con las músicas hispanas y japonesas contemporáneas de la llegada de Francisco Javier<br />

a Japón. El concierto, titulado «1549 –RITUALES Y PROFECÍAS: Japón y España en tiempos de Francisco<br />

Javier», se interpretó el día 10 de julio de 1996 en la abadía de Saint-Florent, con la participación de<br />

Montserrat Figueras, los cantantes solistas de La Capella Reial de Catalunya y los miembros de Hespèrion<br />

XXI, así como con la colaboración de los músicos japoneses Yumiko Kaneko, Ichiro Seki y Masako Hirao.<br />

Ese mismo programa fue presentado unos meses más tarde en Tochigi, Kioto, Yamaguchi y Tokio. Diez años<br />

más tarde, en el 2006, la mayoría de los cantantes y músicos españoles y japoneses se reencontraron de nuevo<br />

para celebrar el quinto centenario del nacimiento de Francisco Javier, y nosotros aprovechamos la ocasión para<br />

realizar algunos conciertos más y preparar esta nueva y fascinante grabación.<br />

Si bien la celebración de los aniversarios de la llegada de Francisco Javier a Japón y de su muerte han sido las<br />

motivaciones iniciales de este proyecto, la idea fundamental que ha inspirado la concepción y el contenido de<br />

este programa nace de la fascinación y la admiración ante la increíble epopeya y la dimensión espiritual y<br />

humana de Francisco Javier y, sobre todo, ante su sincera admiración por el pueblo japonés, al que no duda en<br />

calificar como «el mejor de los encontrados hasta entonces». («De Japón, por la experiencia que de la tierra<br />

tenemos, os hago saber lo que de ella tenemos alcanzado; primeramente, la gente que hasta ahora tenemos<br />

conversado, es la mejor que hasta ahora hemos encontrado».)<br />

Francisco Javier, acompañado de misioneros portugueses, desembarcó en Kagoshima en 1549. A lo largo de<br />

la ruta que llevaba a la isla de Hirado, donde se había establecido una comunidad de occidentales, solía recorrer<br />

los caminos cantando salmodias religiosas y así fascinaba a la población local que, venida de lejos y en gran<br />

número, esperaba ver pasar ante sus ojos a aquel alto dirigente de los jesuitas. Pero será necesario esperar hasta<br />

1605 para que un editor japonés de Nagasaki publique el Manuale ad Sacramenta con diecinueve de estos<br />

cantos religiosos (entre ellos, el «Gloriosa Domina»). Dicha fecha marca el inicio de la difusión de la música<br />

occidental en Japón. Sin embargo, fue una difusión efímera, ya que en 1613 el cristianismo quedó proscrito<br />

del país; y el Manuale ad Sacramenta sólo logró transmitirse hasta nuestros días, bajo el nombre de Oración,<br />

gracias a la práctica mantenida en algunas comunidades cristianas clandestinas en las islas próximas a<br />

Nagasaki.<br />

Con esta grabación queremos evocar un viaje y un diálogo musical imaginario –entre músicos de la vieja<br />

Europa y del país del Sol Naciente–, en un fascinante encuentro de culturas y tradiciones milenarias que nos<br />

recuerdan que la música ha sido siempre el lenguaje del espíritu y el corazón.<br />

JORDI SAVALL<br />

Bellaterra, primavera del 2011<br />

HISPANIE & JAPON<br />

Dialogues<br />

« Le Monde est un livre<br />

et ceux qui ne voyagent pas<br />

n’en lisent qu’une page. »<br />

Augustin d’Hippone (s. V)<br />

Ce programme est un hommage au peuple japonais, qui en ce moment doit affronter les terribles conséquences<br />

d’un tsunami dévastateur et d’une catastrophe nucléaire sans précédent. Nous avons souhaité présenter un<br />

véritable dialogue entre les musiques spirituelles japonaises et hispaniques au temps de l’arrivée de François<br />

Xavier au Japon. L’idée de départ pour la réalisation de ce dialogue musical a commencé à prendre forme au<br />

printemps 1996, suite à l’invitation du Festival de St. Florent le Vieil, pour réaliser un concert avec des<br />

musiques espagnoles et japonaises au temps de l’arrivée de François Xavier au Japon. Le programme<br />

s’intitulait : « 1549 RITUELS & PROPHÉTIES : Le Japon & L’Espagne au temps de Saint-François Xavier ».<br />

Il fut donné le 10 juillet 1996 en l’Abbaye de St. Florent, avec la participation de Montserrat Figueras, des<br />

chanteurs solistes de La Capella Reial de Catalunya et des membres d’Hespèrion XX, ainsi qu’avec la<br />

collaboration des musiciens japonais Yumiko Kaneko, Ichiro Seki et Masako Hirao. Ce même programme fut,<br />

quelques mois plus tard, présenté à Tochigi, Kyoto, Yamaguchi et Tokyo. Dix ans plus tard, en 2006, la plupart<br />

de ces chanteurs et musiciens espagnols et japonais se retrouvent de nouveau pour célébrer le cinq centième<br />

anniversaire de la naissance de François Xavier et nous en profitons pour réaliser quelques concerts et préparer<br />

ce nouvel et fascinant enregistrement.<br />

S’il est vrai que la célébration des anniversaires de l’arrivée de François Xavier au Japon et de sa mort ont été<br />

les premières motivations pour le commencement de ce projet, il est certain aussi que l’idée fondamentale<br />

inspirant le déroulement et le contenu de ce programme est née également de l’émerveillement et de<br />

l’admiration face à l’incroyable épopée comme à la dimension spirituelle et humaine de François Xavier mais<br />

plus encore devant sa sincère admiration pour le peuple japonais. Le présentant comme « le meilleur jamais<br />

rencontré », il écrit « Du Japon, d’après l’expérience que nous en avons, je vous fais savoir que nous avons<br />

découvert d’abord que les personnes que nous avons connues sont les meilleures jamais rencontrées ».<br />

François Xavier, accompagné de missionnaires portugais, débarquait à Kagoshima en 1549. Tout au long de la<br />

route qui menait à l’île d’Hirado, où s’était installée une communauté d’occidentaux, il avait l’habitude de marcher<br />

sur les chemins tout en chantant des psaumes religieux, et il fascinait ainsi la population locale qui, venue de loin<br />

en grand nombre, espérait voir passer devant elle ces hauts dignitaires des Jésuites. Mais il faudra attendre vers<br />

1605, pour la première publication du Manuale ad Sacramenta, avec dix-neuf de ces chants religieux, (parmi<br />

lesquels se trouve le « Gloriosa Domina »), par un éditeur japonais de Nagasaki. Cette date marque le début de la<br />

diffusion de la musique occidentale au Japon. Cette diffusion fut éphémère car en 1613 le christianisme fut proscrit<br />

au Japon et, seulement grâce à la pratique maintenue dans certaines communautés de chrétiens cachés dans des îles<br />

proches de Nagasaki, le Manuale ad Sacramenta sera transmis jusqu’à nos jours sous le nom de Prière.<br />

Avec cet enregistrement, nous voulons évoquer un voyage et un dialogue musical imaginaire – entre musiciens<br />

de la vieille Europe et ceux du pays du soleil levant – dans une fascinante rencontre de cultures et de traditions<br />

millénaires qui nous rappellent que la musique a toujours été le langage de l’esprit et du cœur.<br />

JORDI SAVALL<br />

Bellaterra, Printemps 2011<br />

Traduction : Irène Bloc


<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong><br />

Dialogues<br />

“The World is a book,<br />

and those who do not travel<br />

read only one page.”<br />

St. Augustine of Hippo (5th century)<br />

This programme is a tribute to the Japanese people, who at present are coping with the terrible and devastating<br />

consequences of a tsunami of unprecedented proportions combined with a nuclear disaster. In it, we have<br />

attempted to create a true dialogue between the spiritual music of Japan and the Hispanic world at the time of<br />

St Francis Xavier’s arrival in Japan. The seminal idea for this programme began to take shape in the spring<br />

of 1996, when we were invited by the Festival of Saint- Florent-le-Vieil to give a concert with Spanish and<br />

Japanese musicians to commemorate Francis Xavier’s arrival in Japan. The programme was entitled “1549<br />

RITUALS & PROPHECIES: Japan & Spain in the time of Saint Francis Xavier.” The concert was performed<br />

on 10th July 1996, in the Abbey of St. Florent, with the participation of Montserrat Figueras, soloists of La<br />

Capella Reial de Catalunya and members of Hespèrion XX, and the Japanese musicians Yumiko Kaneko,<br />

Ichiro Seki and Masako Hirao. A few months later, the same programme was performed in Tochigi, Kyoto,<br />

Yamaguchi and Tokyo. Ten years later, in 2006, most of that original group of Spanish and Japanese musicians<br />

came together again to mark the 500th anniversary of the birth of Francis Xavier, and we took the opportunity<br />

to give a number of concerts and prepare this fascinating new recording.<br />

The commemoration of Francis Xavier’s arrival in Japan and his subsequent death was the initial reason<br />

behind the project, but the basic idea which inspired the development and content of this programme grew out<br />

of our wonder and admiration at his incredible epic journey and, above all, the spiritual and human dimension<br />

of Francis Xavier, and, above all, his sincere admiration for the Japanese people, whom he had no hesitation<br />

in describing as «the finest people we have encountered so far.» («I shall tell you what our own experience has<br />

taught us about Japan: first of all, that the people here with whom we have spoken are the best that we have<br />

encountered so far»).<br />

Accompanied by Portuguese missionaries, Francis Xavier disembarked in Kagoshima in 1549. On his way to<br />

the island of Hirado, where there was an established community of Europeans, he would stride along singing<br />

psalms - much to the fascination of the local people, who turned out in large numbers and travelled long<br />

distances to see the distinguished Jesuits pass by. But it was not until about 1605 that a Japanese publisher in<br />

Nagasaki brought out the first edition of the Manuale ad Sacramenta, a volume containing nineteen of these<br />

religious songs, including the “Gloriosa Domina”. This date marked the beginnings of Western music in Japan,<br />

although it was to be an ephemeral flowering, because in 1613 Christianity was banned in Japan and it was<br />

only thanks to the continued practice of certain clandestine Christian communities in the islands near Nagasaki<br />

that the Manuale ad Sacramenta was passed down to the present day under the name of Prayer.<br />

Our aim in this recording is to evoke a journey and an imaginary musical dialogue musical between musicians<br />

from old Europe and the Land of the Rising Sun, in a fascinating encounter of ancient cultures and traditions,<br />

which remind us that music has always been the language of the soul and the heart.<br />

JORDI SAVALL<br />

Bellaterra, Spring 2011<br />

Translated by Jacqueline Minett<br />

HISPÀNIA & JAPÓ<br />

Diàlegs<br />

“El món és un llibre,<br />

i aquells que no viatgen<br />

només en llegeixen una pàgina.”<br />

Agustí d’Hipona (s. V)<br />

Aquest programa és un homenatge al poble Japonès, que ha d’afrontar en aquests moments les terribles<br />

conseqüències d’un tsunami devastador i d’una catàstrofe nuclear sense precedents. Hem volgut presentar un<br />

veritable diàleg entre les músiques espirituals japoneses i hispàniques del temps de l’arribada de Francesc<br />

Xavier al Japó. La idea inicial per a la realització d’aquest diàleg musical va començar a prendre forma la<br />

primavera de 1996, arran de la invitació del Festival de Saint-Florent-le-Vieil per dur a terme un concert amb<br />

músiques hispanes i japoneses dels temps de l’arribada de Francesc Xavier al Japó. El programa duia per títol:<br />

«1549 – RITUALS & PROFECIES: El Japó & l’Espanya en temps de Francesc Xavier». Vam interpretar-lo el<br />

dia 10 de juliol de 1996 a l’Abadia de Saint-Florent amb la participació de Montserrat Figueras, els cantants<br />

solistes de La Capella Reial de Catalunya i els membres d’Hespèrion XXI. Aquest mateix programa va ser,<br />

uns mesos més tard, presentat així mateix a Totxigi, Kioto, Yamagutxi i Tòquio. Deu anys més tard, el 2006,<br />

la major part d’aquells cantants i músics espanyols i japonesos es retroben de bell nou a fi de celebrar el cinquè<br />

centenari del naixement de Francesc Xavier i ho aprofitem per realitzar alguns concerts més i preparar aquest<br />

nou i fascinant enregistrament.<br />

Si bé la celebració dels aniversaris de l’arribada al Japó de Francesc Xavier així com de la seva mort han estat<br />

les primeres motivacions per començar a dissenyar aquest projecte, tanmateix, la idea fonamental que ha<br />

inspirat la concepció i els continguts d’aquest programa ha sorgit de l’encisament i l’admiració davant la<br />

increïble epopeia i la dimensió espiritual i humana de Francesc Xavier i sobretot per la seva sincera admiració<br />

pel poble japonès, que no dubta en qualificar com a «la millor gent que fins ara hem trobat». («Del Japó, per<br />

l’experiència que de la terra en tenim, us faig saber allò que hem descobert: primerament que la gent amb la<br />

qual fins ara hem parlat, és la millor que fins ara hem trobat.»).<br />

Francesc Xavier, acompanyat de missioners portuguesos, desembarcà a Kagoxima l’any 1549. Tot al llarg de<br />

la ruta que menava a l’illa de Hirado, on s’havia instal· lat una comunitat d’occidentals, tenia per costum<br />

caminar pels senders tot cantant salmòdies religioses, i així fascinava la població local que, vinguda de lluny<br />

i en gran nombre, esperava veure passar al seu davant aquest alt dirigent dels Jesuïtes. Però caldrà esperar fins<br />

al 1605 per a la primera publicació del Manuale ad Sacramenta amb dinou d’aquests cants religiosos (entre<br />

els quals s’hi compta la “Gloriosa Domina”) de la mà d’un editor japonès de Nagasaki. Aquesta data marca<br />

l’inici de la difusió de la música occidental al Japó. Tot i això, aquesta difusió fou efímera car el 1613 el<br />

cristianisme va ser proscrit al Japó i, només gràcies a la pràctica mantinguda en algunes comunitats de cristians<br />

clandestins de les illes properes a Nagasaki, el Manuale ad Sacramenta serà transmès als nostres dies amb el<br />

nom de Pregària.<br />

Amb aquest enregistrament volem evocar un viatge i un diàleg musical imaginari –entre músics de la vella<br />

Europa i del País del Sol Ixent–, en una fascinant trobada de cultures i tradicions mil·lenàries que ens recorden<br />

que la música ha sigut sempre el llenguatge de l’esperit i del cor.<br />

JORDI SAVALL<br />

Bellaterra, primavera de 2011


HISPANIEN & <strong>JAPAN</strong><br />

Dialoge<br />

„Die Welt ist ein Buch.<br />

Wer nie reist, sieht<br />

nur eine Seite davon.“<br />

Augustinus von Hippo (5. Jh.)<br />

Das vorliegende Programm ist eine Hommage an das japanische Volk, das gegenwärtig an den schrecklichen Folgen<br />

eines verheerenden Tsunamis und einer beispiellosen Atomkatastrophe leidet. Unsere Absicht ist es, einen wahren<br />

Dialog zwischen der japanischen und der iberischen spirituellen Musik aus der Zeit der Ankunft Franz Xavers in<br />

Japan vorzustellen. Der erste Gedanke zur Verwirklichung dieses musikalischen Dialogs nahm im Frühling 1996 im<br />

Zuge der Einladung zum Festival von Saint-Florent-le-Vieil Form, wo wir ein Konzert mit spanischer und<br />

japanischer Musik aus der Zeit von Franz Xavers Ankunft in Japan aufführten. Das Programm trug den Titel „1549<br />

– RITUALE & PROPHEZEIUNGEN: Japan und Spanien zur Zeit des Heiligen Franz Xaver“. Es wurde am 10. Juli<br />

1996 in der Abtei Saint-Florent unter Beteiligung von Montserrat Figueras, den Solosängern von La Capella Reial<br />

de Catalunya und den Mitgliedern von Hespèrion XXI aufgeführt. Das selbe Programm wurde Monate später in<br />

Tochigi, Kyoto, Yamaguchi und Tokio vorgeführt. Zehn Jahre später trafen die meisten dieser spanischen und<br />

japanischen Sänger und Musiker erneut zusammen, um den 500. Geburtstag Franz Xavers zu begehen, worauf auch<br />

einige weitere Konzerte aufgeführt und diese neue, faszinierende Einspielung vorbereitet wurde.<br />

Zwar waren die Feierlichkeiten zum Jahrestag von Franz Xavers Ankunft in Japan sowie zu seinem Todestag<br />

der unmittelbare Anlass zur Aufnahme dieses Projekts, doch der Grundgedanke, der die Entwicklung und den<br />

Inhalt dieses Programms prägt, entsprang der Bewunderung gegenüber der unglaublichen Lebensgeschichte<br />

sowie der spirituellen und menschlichen Größe des Franz Xaver, insbesondere seiner aufrichtigen Bewunderung<br />

für das japanische Volk, das er als „die besten Leute, denen wir bisher begegnet sind“, bezeichnete. („Nach der<br />

Erfahrung, die wir im Land gesammelt haben, berichte ich euch über die Entdeckungen in Japan. Die Leute,<br />

mit denen wir bisher gesprochen haben, sind die besten, denen wir bisher begegnet sind.“)<br />

Franz Xaver ging 1549 in Begleitung portugiesischer Missionare in Kagoschima an Land. Auf dem Weg zur Insel<br />

Hirado, wo sich eine westliche Gemeinschaft etabliert hatte, pflegte er während des Marsches religiöse Psalmen zu<br />

singen, und die einheimische Bevölkerung war so sehr davon fasziniert, dass sie in großer Zahl von weit her kam,<br />

um diesen hohen jesuitischen Würdenträger vorbei ziehen zu sehen. Die erste Veröffentlichung des Manuale ad<br />

Sacramenta mit neunzehn dieser religiösen Gesänge (darunter auch Gloriosa Domina) erfolgte aber erst 1605 durch<br />

einen japanischen Verleger in Nagasaki. Anhand dieses Datums lässt sich auch der Beginn der Verbreitung der<br />

westlichen Musik in Japan festmachen. Allerdings war diese nur kurzlebig, denn 1613 wurde das Christentum in<br />

Japan verboten, und das Manuale ad Sacramenta blieb einzig und allein durch den fortdauernden Brauch in einigen<br />

christlichen Gemeinschaften, die sich auf den Inseln in der Nähe von Nagasaki im Untergrund hielten, unter dem<br />

Namen Gebet bis heute erhalten.<br />

Mit dieser Einspielung möchten wir eine Reise und einen erdachten musikalischen Dialog – zwischen Musikern aus<br />

dem alten Europa und dem Land der aufgehenden Sonne – anhand eines faszinierenden Aufeinandertreffens<br />

tausendjähriger Kulturen und Traditionen unternehmen, die uns daran erinnern, dass die Musik seit jeher die Sprache<br />

des Geistes und des Herzens ist.<br />

JORDI SAVALL<br />

Bellaterra, im Frühling 2011<br />

Übersetzung: Gilbert Bofill i Ba<br />

Photo © Philippe Roca<br />

Ichiro Seki shakuhachi (flauta de bambú)


1. Improvisation sur “O Gloriosa Domina” 2’06<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

2. O GLORIOSA DOMINA (greg.) 0’37<br />

O Gloriosa Domina<br />

excelsa super sidera,<br />

qui te creavit provide,<br />

lactas sacrato ubere.<br />

3. Improvisation sur “O Gloriosa Domina” 1’58<br />

Yukio Tanaka biwa & Hiroyuki Koinuma shinobue<br />

4. QUOD EVA TRISTIS ABSTULIT 0’37<br />

Quod Eva tristis abstulit,<br />

tu reddis almo germine;<br />

intrent ut astra flebiles,<br />

sternis benigna semitam.<br />

5. Improvisation sur “O Gloriosa Domina” 1’38<br />

Yukio Tanaka biwa<br />

6. TU REGIS ALTI IANUA III 0’40<br />

Tu regis alti ianua<br />

et porta lucis fulgida;<br />

vitam datam per Virginem,<br />

gentes redemptae, plaudite.<br />

7. Improvisation sur “O Gloriosa Domina” 3’16<br />

Ichiro Seki shakuhachi & Yukio Tanaka biwa<br />

8. PATRI SIT PARACLITO III 0’40<br />

Patri sit Paraclito<br />

tuoque Nato gloria,<br />

qui veste te mirabili<br />

circumdederunt gratiae.<br />

Amen.<br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong> : <strong>DIALOGUES</strong><br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong><br />

Dialogues<br />

9. LUIS DE NARVAEZ<br />

O Gloriosa Domina Diferencia II 1’03<br />

Hespèrion XXI Vents<br />

10. O Gloriosa Domina - Amen 0’53<br />

O gloriosa domina<br />

excelsa super sidera,<br />

qui te creavit provide,<br />

lactas sacrato ubere.<br />

Amen<br />

11. VENEGAS DE HENESTROSA.<br />

Himno XX O Gloriosa Domina 1’49<br />

Hespèrion XXI<br />

12. Rangyoku 6’45<br />

Hiroyuki Koinuma Nokan<br />

13. ANÓNIMO<br />

Villancico: Senhora del Mundo 6’55<br />

(Fuente: CMBP, f. 74v-75, nº 74)<br />

Senhora del mundo<br />

Princesa de vida,<br />

seais de tal hijo<br />

en buena ora parida.<br />

Aquel soberano<br />

supremo señor<br />

por suma bondad<br />

vencido damor<br />

de vos toma el trage<br />

de manso pastor,<br />

porque del no huya<br />

la oveja perdida<br />

Del huerto cerrado<br />

de vuestras entranhas<br />

aquel hazedor<br />

de santas hazanhas<br />

salio disfraçado<br />

con ropas estranhas<br />

del sser que a los santos<br />

da gloria cunplida.<br />

Senhora del mundo<br />

Princesa de vida,<br />

seais de tal hijo<br />

en buena ora parida.<br />

Por vos virgen santa<br />

podemos dezir<br />

el hombre comiença<br />

de nuevo a bivir.<br />

Que antes su vida<br />

que siempre morir<br />

con grandes sospiros<br />

por ver nueva vida.<br />

Senhora del mundo<br />

Princesa de vida,<br />

seais de tal hijo<br />

en buena ora parida.<br />

14. ANÓNIMO. Alba & Rotundellus 2’25<br />

Hespèrion XXI, P. Hamon flauta, B. Delpierre chirimia,<br />

D. Psonis percusión<br />

ORIGINAL<br />

15. Honnôji 10’38<br />

Yukio Tanaka canto y biwa<br />

16. O Gloriosa Domina Diferencia I 1’16<br />

Xavier Díaz-Latorre vihuela de mano<br />

17. Shino no netori 3’45<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue (flauta)<br />

18. ANÓNIMO (China)<br />

Ave María (pentatónica)<br />

La Capella Reial de Catalunya 4’52<br />

19. Reibo 11’02<br />

Ichiro Seki shakuhachi


1. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 2’06<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

2. O GLORIOSA DOMINA (greg.) 0’37<br />

Oh gloriosa Señora,<br />

excelsa sobre las estrellas,<br />

que en vuestro seno santificado<br />

habéis criado a vuestro Creador.<br />

3. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 1’58<br />

Yukio Tanaka biwa & Hiroyuki Koinuma shinobue<br />

4. QUOD EVA TRISTIS ABSTULIT 0’37<br />

Lo que nos quitó la triste Eva,<br />

Vos lo devolvéis por vuestra santa fecundidad;<br />

Haz, bondadosa, que los desventurados<br />

puedan encontrar el camino del cielo eterno.<br />

5. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 1’38<br />

Yukio Tanaka biwa<br />

6. TU REGIS ALTI IANUA III 0’40<br />

Tu abres la puertas del cielo<br />

siendo tu misma, puerta resplandeciente de la luz;<br />

Pueblos redimidos<br />

cantad a la Vida dada por la Virgen.<br />

7. Improvisación sobre “O Gloriosa Domina” 3’16<br />

Ichiro Seki shakuhachi & Yukio Tanaka biwa<br />

8. PATRI SIT PARACLITO IV 0’40<br />

Gloria al Padre,<br />

al Paráclito y a tu Hijo,<br />

que te envolvieron con un vestido<br />

maravilloso de gracias.<br />

Amén.<br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong> : <strong>DIALOGUES</strong><br />

<strong>HISPANIA</strong> & JAPÓN<br />

Diálogos<br />

9. LUIS DE NARVAEZ<br />

O Gloriosa Domina Diferencia II 1’03<br />

Hespèrion XXI vientos<br />

10. O Gloriosa Domina - Amen 0’53<br />

Oh gloriosa Señora,<br />

excelsa sobre las estrellas,<br />

que en vuestro seno santificado<br />

habéis criado a vuestro Creador.<br />

Amen<br />

11. VENEGAS DE HENESTROSA.<br />

Himno XX O Gloriosa Domina 1’49<br />

Hespèrion XXI<br />

12. Rangyoku 6’45<br />

Hiroyuki Koinuma nokan<br />

13. ANÓNIMO. Villancico: Senhora del mundo 6’55<br />

(Fuente: CMBP, f. 74v-75, nº 74)<br />

Senhora del mundo<br />

Princesa de vida,<br />

seais de tal hijo<br />

en buena ora parida.<br />

Aquel soberano,<br />

supremo señor<br />

por suma bondad<br />

vencido damor<br />

De vos toma el trage<br />

de manso pastor,<br />

porque del no huya<br />

la oveja perdida.<br />

Del huerto cerrado<br />

de vuestras entranhas<br />

aquel hazedor<br />

de santas hazanhas<br />

salio disfraçado<br />

con ropas estranhas<br />

del sser que a los santos<br />

da gloria cunplida.<br />

Senhora del mundo<br />

Princesa de vida,<br />

seais de tal hijo<br />

en buena ora parida.<br />

Por vos virgen santa<br />

podemos dezir<br />

el hombre comiença<br />

de nuevo a bivir.<br />

Que antes su vida<br />

que siempre morir<br />

con grandes sospiros<br />

por ver nueva vida.<br />

14. ANÓNIMO. Alba & Rotundellus 2’25<br />

Hespèrion XXI, P. Hamon flauta, B. Delpierre chirimía,<br />

D. Psonis percusión<br />

15. Honnôji 10’38<br />

Yukio Tanaka canto y biwa<br />

Nobunaga se dirigió a Kyoto acompañado de un<br />

centenar de sus cortesanos y llegó a Honnoji.<br />

Valiéndose de esta oportunidad, Mitsuhide reunió a sus<br />

generales en el castillo de Kameyama. Resentido por las<br />

muchas afrentas sufridas a manos de su señor,<br />

Mitsuhide tramó su asesinato.<br />

Ignorando lo que había de suceder, Nobunaga pernoctó<br />

en el templo y se rindió al sueño. Por la mañana<br />

temprano sonó el gong. Se oía el rumor distante de<br />

voces y de caballos. Al instante, Nobunaga deslizó la<br />

CASTELLANO<br />

puerta corrediza y esperó en el umbral, armado con arco<br />

y flecha. Al verse impotente ante las huestes de su<br />

enemigo, Nobunaga prendió fuego al templo y murió en<br />

la conflagración. A lo largo de sus cincuenta años de<br />

vida, Nobunaga había consolidado el prestigio del<br />

imperio; pero todas las hazañas, tanto las buenas como<br />

las malas, son efímeras y frágiles como las quimeras de<br />

un sueño.<br />

16. O Gloriosa Domina. Diferencia I 1’16<br />

Xavier Díaz-Latorre vihuela de mano<br />

17. Shino no netori 3’45<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue (flauta)<br />

18. ANÓNIMO (China)<br />

Ave Maria (pentatónica) 4’52<br />

La Capella Reial de Catalunya<br />

Dios te salve María<br />

llena eres de gracia<br />

el Señor es contigo;<br />

bendita tú eres entre todas las mujeres,<br />

y bendito es el fruto<br />

de tu vientre, Jesús.<br />

Santa María, Madre de Dios,<br />

ruega por nosotros, pecadores,<br />

ahora y en la ahora de nuestra muerte.<br />

Amén.<br />

19. Reibo 11’02<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

Traducción: Juan Gabriel López Guix


1. Improvisation sur « O Gloriosa Domina » 2’06<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

2. O GLORIOSA DOMINA (greg.) 0’37<br />

Oh vierge entre toutes les vierges<br />

qui trône au milieu des étoiles<br />

ton sein a nourri l’enfant mâle<br />

qui fit qu’à la vie tu émerges.<br />

3. Improvisation sur « O Gloriosa Domina » 1’58<br />

Yukio Tanaka biwa & Hiroyuki Koinuma shinobue<br />

4. QUOD EVA TRISTIS ABSTULIT 0’37<br />

Le malheur que nous porta Eve<br />

Grâce à ton Fils, tu l’as changé<br />

les pêcheurs voient grâce à ta bonté<br />

que l’entrée au ciel éternel se lève.<br />

5. Improvisation sur « O Gloriosa Domina » 1’38<br />

Yukio Tanaka biwa<br />

6. TU REGIS ALTI IANUA III 0’40<br />

Tu ouvres les portes du ciel,<br />

entrée de lumière resplendissante<br />

et ta gloire tous les peuples chantent<br />

car tu nous fais la vie plus belle.<br />

7. Improvisation sur « O Gloriosa Domina » 3’16<br />

Ichiro Seki shakuhachi & Yukio Tanaka biwa<br />

8. PATRI SIT PARACLITO III 0’40<br />

Du Père, comme de l’Esprit Saint<br />

vient toute gloire vers toi le Fils,<br />

te revêtant du merveilleux atour<br />

des grâces.<br />

Amen.<br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong> : <strong>DIALOGUES</strong><br />

HISPANIE & JAPON<br />

Dialogues<br />

9. LUIS DE NARVAEZ<br />

O Gloriosa Domina Diferencia II 1’03<br />

Hespèrion XXI Vents<br />

10. O Gloriosa Domina - Amen 0’53<br />

Oh vierge entre toutes les vierges<br />

qui trône au milieu des étoiles<br />

ton sein a nourri l’enfant mâle<br />

qui fit qu’à la vie tu émerges.<br />

Amen<br />

11. VENEGAS DE HENESTROSA.<br />

Himno XX O Gloriosa Domina 1’49<br />

Hespèrion XXI<br />

12. Rangyoku 6’45<br />

Hiroyuki Koinuma Nokan<br />

13. ANONYME<br />

Villancico : Seigneuresse du monde 6’55<br />

Source : CMBP, f. 74v-75, nº 74<br />

Seigneuresse du monde<br />

Princesse de vie<br />

Qui avez accouché<br />

par bonheur d’un tel fils.<br />

Ce souverain<br />

Seigneur suprême<br />

d’insigne bonté<br />

vaincu par amour<br />

qui a pris l’habit<br />

d’un humble berger,<br />

qu’aucune brebis égarée<br />

ne souhaiterait fuir.<br />

Du clos verger<br />

de vos entrailles<br />

apparut celui qui fait<br />

de saintes prouesses,<br />

habillé de vêtements<br />

étranges et rappelant<br />

ceux des saints<br />

couverts de gloire.<br />

Seigneuresse du monde<br />

Princesse de vie<br />

Qui avez accouché<br />

par bonheur d’un tel fils.<br />

Grâce à vous, Vierge sainte<br />

nous pouvons dire<br />

que l’homme commence<br />

de nouveau à vivre<br />

car avant sa vie<br />

il doit mourir<br />

avec de gros soupirs<br />

pour voir une nouvelle vie.<br />

14. ANONYME. Alba & Rotundellus 2’25<br />

Hespèrion XXI, P. Hamon flute, B. Delpierre chalemie,<br />

D. Psonis percussion<br />

15. Honnôji 10’38<br />

Yukio Tanaka canto y biwa<br />

Nobunaga marcha sur Kyoto avec environ cent hommes<br />

de sa suite et arriva à Honnoji. Mitsuhide, pensant que<br />

cette occasion tombait au bon moment, regroupa les<br />

généraux au château de Kameyama et organisa le<br />

meurtre de son seigneur. Son amertume à l’égard des<br />

nombreux mauvais traitements qu’il avait subis de la<br />

part de ce seigneur le décida à entreprendre une action<br />

d’une telle envergure.<br />

Sans remarquer ce qui s’était passé, Nobunaga resta<br />

dans le temple et s’endormit. Tôt le matin le gong<br />

FRANçAIS<br />

retentit. On pouvait à peine entendre les voix des gens<br />

et le bruit des chevaux. Nobunaga ouvrit la porte<br />

coulissante en un instant et se dressa avec son arc et sa<br />

flèche. Dès qu’il se trouva dépassé par le nombre,<br />

Nobunaga alluma lui-même le feu. Quoique Nobunaga<br />

ait établi la gloire de l’empire durant ses cinquante ans<br />

de vie, chaque événement, qu’il soit bon ou mauvais,<br />

reste éphémère et fragile, comme appartenant à un rêve.<br />

16. O Gloriosa Domina Diferencia I 1’16<br />

Xavier Díaz-Latorre vihuela de mano<br />

17. Shino no netori 3’45<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue (flute)<br />

18. ANONYME (Chine)<br />

Ave Maria (pentatonique) 4’52<br />

La Capella Reial de Catalunya<br />

Je vous salue, Marie,<br />

pleine de grâce:<br />

le Seigneur est avec vous;<br />

vous êtes bénie entre toutes les femmes,<br />

et Jésus, le fruit de vos entrailles,<br />

est béni.<br />

Sainte Marie, Mère de Dieu,<br />

priez pour nous, pauvres pécheurs,<br />

maintenant et à l’heure de notre mort.<br />

Amen.<br />

19. Reibo 11’02<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

Traduction : Irène Bloc


1. Improvisation on “O Gloriosa Domina” 2’06<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

2. O GLORIOSA DOMINA (greg.) 0’37<br />

O heaven’s glorious mistress,<br />

enthroned above the starry sky!<br />

Thou feedest at thy sacred breast<br />

thine own Creator, Lord most high.<br />

3. Improvisation on “O Gloriosa Domina” 1’58<br />

Yukio Tanaka biwa & Hiroyuki Koinuma shinobue<br />

4. QUOD EVA TRISTIS ABSTULIT 0’37<br />

What man had lost through hapless Eve<br />

thy sacred womb to man restores;<br />

thou to the wretched here on earth<br />

hast opened Heaven’s eternal doors.<br />

5. Improvisation on “O Gloriosa Domina” 1’38<br />

Yukio Tanaka biwa<br />

6. TU REGIS ALTI IANUA III 0’40<br />

Hail, O shining Hall of light!<br />

Hail, Gate of Heaven’s high King!<br />

Through thee redeemed to endless life,<br />

thy praise let all the nations sing.<br />

7. Improvisation on “O Gloriosa Domina” 3’16<br />

Ichiro Seki shakuhachi & Yukio Tanaka biwa<br />

8. PATRI SIT PARACLITO III 0’40<br />

To the Father and the Spirit<br />

and to thy Son all Glory be,<br />

who with a wonderous garment<br />

of graces encircled thee.<br />

Amen.<br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong> : <strong>DIALOGUES</strong><br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong><br />

Dialogues<br />

9. LUIS DE NARVAEZ<br />

O Gloriosa Domina Diferencia II 1’03<br />

Hespèrion XXI winds<br />

10. O Gloriosa Domina - Amen 0’53<br />

O heaven’s glorious mistress,<br />

enthroned above the starry sky!<br />

Thou feedest at thy sacred breast<br />

thine own Creator, Lord most high.<br />

Amen<br />

11. VENEGAS DE HENESTROSA<br />

Himno XX O Gloriosa Domina 1’49<br />

Hespèrion XXI<br />

12. Rangyoku 6’45<br />

Hiroyuki Koinuma nokan<br />

13. ANONYMOUS<br />

Villancico: Sovereign Lady of the World 6’55<br />

(Source: CMBP, f. 74v-75, nº 74)<br />

Sovereign Lady of the world<br />

Princess of life,<br />

blessed wert thou of such a Son<br />

to be delivered.<br />

That sovereign<br />

and Lord supreme,<br />

in His ineffable goodness<br />

to love surrendered,<br />

and let thee clothe Him<br />

as a gentle shepherd,<br />

loth to frighten away<br />

the sheep that was lost.<br />

From the enclosed garden<br />

of thy womb<br />

that valiant doer<br />

of holy deeds<br />

came forth disguised<br />

in the raiment strange<br />

of one who magnifies<br />

the glory of the saints.<br />

Sovereign Lady of the world<br />

Princess of life,<br />

blessed wert thou of such a Son<br />

to be delivered.<br />

Through thee, holy Virgin,<br />

we can proclaim<br />

that man began<br />

to live again.<br />

His former life<br />

was but an endless dying,<br />

amid fathomless sighs,<br />

to behold a new life with his eyes.<br />

14. ANONYMOUS. Alba & Rotundellus 2’25<br />

Hespèrion XXI, P. Hamon flute, B. Delpierre shawm,<br />

D. Psonis percussion<br />

15. Honnôji 10’38<br />

Yukio Tanaka canto y biwa<br />

Nobunaga set out for Kyoto together with about 100 of<br />

his courtiers and arrived at Honnoji. Seizing his<br />

opportunity, Mitsuhide rallied generals in Kameyama<br />

castle and, embittered by his lord’s numerous slights<br />

against him, he plotted to kill him.<br />

Unaware of what was about to take place, Nobunaga<br />

took shelter at the temple and fell into a slumber. Early<br />

in the morning, the gong rang. The muffled noise of<br />

ENGLISH<br />

people and horses could be heard. In an instant,<br />

Nobunaga opened the sliding door and stood there,<br />

armed with his bow and arrow. On finding himself<br />

outnumbered, Nobunaga set fire to the temple and died<br />

in the blaze. Although Nobunaga had brought prestige<br />

to the empire throughout his fifty years of life, every<br />

single event, both good and bad, is transient and fragile,<br />

like the figments of a dream.<br />

16. O Gloriosa Domina. Diferencia I 1’16<br />

Xavier Díaz-Latorre vihuela de mano<br />

17. Shino no netori 3’45<br />

Hiroyuki Koinuma shinobue (flute)<br />

18. ANONYMOUS (Chine)<br />

Ave Maria (pentatonic) 4’52<br />

La Capella Reial de Catalunya<br />

Hail, Mary, full of grace,<br />

the Lord is with thee.<br />

Blessed art thou among women<br />

and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.<br />

Holy Mary, Mother of God,<br />

pray for us sinners,<br />

now and at the hour of our death.<br />

Amen.<br />

19. Reibo 11’02<br />

Ichiro Seki shakuhachi<br />

Translated by Jacqueline Minett


1. Improvisation auf “O Gloriosa Domina” 2’06<br />

Ichiro Seki Shakuhachi<br />

2. O GLORIOSA DOMINA (greg.) 0’37<br />

O du glorreiche Herrscherin<br />

die hoch über dem Himmel thront<br />

mit deiner heiligen Brust ernährest<br />

Deinen Schöpfer, den Allerhöchsten<br />

3. Improvisation auf “O Gloriosa Domina” 1’58<br />

Yukio Tanaka Biwa & Hiroyuki Koinuma Shinobue<br />

4. QUOD EVA TRISTIS ABSTULIT 0’37<br />

Was der Mensch an Eva verlor<br />

Gibt dein heiliger Leib zurück<br />

Da du den Schwachen hier unten<br />

Eröffnetest des Himmels ewiges Tor<br />

5. Improvisation auf “O Gloriosa Domina” 1’38<br />

Yukio Tanaka Biwa<br />

6. TU REGIS ALTI IANUA III 0’40<br />

O du schimmernder Lichtstrahl<br />

der das Tor zum Himmel offen hält<br />

durch dich zum ewigen Leben erlöst<br />

mögen dir alle Völker Lobeslieder singen.<br />

7. Improvisation auf “O Gloriosa Domina” 3’16<br />

Ichiro Seki Shakuhachi & Yukio Tanaka Biwa<br />

8. PATRI SIT PARACLITO III 0’40<br />

Alle Ehre dem Vater,<br />

dem Geist und deinem Sohn,<br />

der dich mit einem wunderbaren<br />

Gewand aus Gnade umgab.<br />

Amen.<br />

<strong>HISPANIA</strong> & <strong>JAPAN</strong> : <strong>DIALOGUES</strong><br />

HISPANIEN & <strong>JAPAN</strong><br />

Dialoge<br />

9. LUIS DE NARVAEZ<br />

O Gloriosa Domina Diferencia II 1’03<br />

Hespèrion XXI Winds<br />

10. O Gloriosa Domina - Amen 0’53<br />

O du glorreiche Herrscherin<br />

Die hoch über dem Himmel thront<br />

mit deiner heiligen Brust ernährest<br />

Deinen Schöpfer, den Allerhöchsten.<br />

Amen<br />

11. VENEGAS DE HENESTROSA<br />

Himno XX O Gloriosa Domina 1’49<br />

Hespèrion XXI<br />

12. Rangyoku 6’45<br />

Hiroyuki Koinuma Nokan<br />

13. ANONYM. Villancico: Herrin der Welt 6’55<br />

(Quelle: CMBP, f. 74v-75, nº 74)<br />

Herrin der Welt<br />

Fürstin des Lebens<br />

Zu guter Stunde<br />

Gebart Ihr den Sohn<br />

Jener Gebieter<br />

unser hoher Herr<br />

der aus voller Güte<br />

und aus ganzer Liebe<br />

von Euch das Gewand<br />

des zahmen Hirten nahm<br />

Denn vor ihm flieht nicht<br />

das verlorene Schaf<br />

Vom geschlossenen Leib<br />

eurer Eingeweide<br />

kam, der bewirkte<br />

heilige Taten<br />

da kam er gelkeidet<br />

in solchen Gewändern<br />

die fremd für die Heil’gen<br />

in Ruhm und in Ehren<br />

Herrin der Welt<br />

Fürstin des Lebens<br />

Zu guter Stunde<br />

Gebart Ihr den Sohn<br />

Durch Euch, heil’ge Jungfrau<br />

so können wir sagen<br />

erlangten die Menschen<br />

viel glorreiche Tage<br />

Denn sie lebten früher<br />

um seufzend zu sterben<br />

da sie glühend wünschten<br />

von neuem zu leben.<br />

14. ANONYM. Alba & Rotundellus 2’25<br />

Hespèrion XXI, P. Hamon Flöte, B. Delpierre Schalmei,<br />

D. Psonis Schlagzeug<br />

15. Honnôji 10’38<br />

Yukio Tanaka Gesang und biwa<br />

Nobunaga begab sich nach Kioto mit etwa hundert<br />

Gefolgsleuten und kam in Honnoji an. Mitsuhide ergriff<br />

seine Gelegenheit und brachte, erbittert durch die<br />

häufige Schmach seines Herren, die Generäle in der<br />

Festung Kameyama zusammen, um diesen zu töten.<br />

Unbewusst ob der Ereignisse, zog sich Nobunaga im<br />

Tempel zurück und schlummerte ein. Früh morgens<br />

ertönte der Gong. Das dumpfe Geräusch der Menschen<br />

und Pferde war zu hören. Plötzlich öffnete Nobunaga<br />

die Schiebetür und erschien bewaffnet mit Bogen und<br />

DEUTSCH<br />

Pfeil. Da er sich in Unterzahl befand, setzte er den<br />

Palast in Brand und starb im Feuer. Obwohl Nobunaga<br />

in seinen fünfzig Lebensjahren dem Kaiserreich Ruhm<br />

einbrachte, war jedes gute wie böse Ereignis<br />

vorübergehend und brüchig, als ob es sich um<br />

Hirngespinste handle.<br />

16. O Gloriosa Domina. Diferencia I 1’16<br />

Xavier Díaz-Latorre Vihuela de mano<br />

17. Shino no netori 3’45<br />

Hiroyuki Koinuma Shinobue (Flöte)<br />

18. ANONYM (China)<br />

Ave Maria (pentatonische) 4’52<br />

La Capella Reial de Catalunya<br />

Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,<br />

der Herr ist mit dir.<br />

Du bist gebenedeit unter den Frauen,<br />

und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes,<br />

Jesus.<br />

Heilige Maria, Mutter Gottes,<br />

bitte für uns Sünder,<br />

jetzt und in der Stunde unseres Todes.<br />

Amen.<br />

19. Reibo 11’02<br />

Ichiro Seki Shakuhachi<br />

Übersetzung: Gilbert Bofill i Ball

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!