20.06.2013 Views

Pérez Vázquez Indefinidos-bilingües.pdf 316.235 25 ... - Contrastiva

Pérez Vázquez Indefinidos-bilingües.pdf 316.235 25 ... - Contrastiva

Pérez Vázquez Indefinidos-bilingües.pdf 316.235 25 ... - Contrastiva

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALGUNO \alγúno\ [pron] (indefinido) 1 qualcuno, qualcheduno, alcuno algunos se lo<br />

preguntaron: alcuni glielo chiesero.<br />

Distinguir las categorías en el lemario es un modo de presentación que ayuda al<br />

usuario a discernir entre significados, tiene mucho valor didáctico, porque es<br />

frecuente que un cambio en la categoría funcional-gramatical conlleve un cambio en<br />

los usos, en la estructura y en fin en la semántica, desafortunadamente, en Tam es<br />

bastante general, pero no sistemático; en Zanichelli sólo se divide por acepciones y<br />

tampoco se hace sistemáticamente.<br />

[2.2] Marcas de categoría funcional-gramatical en el DRAE<br />

En el plano metalexicográfico, lo primero que notamos es que los monolingües son<br />

mucho más precisos en cuanto a marcas; así, en el DRAE (1992; 21ª ed.) los<br />

indefinidos se organizan en torno a 7 marcas gramaticales diferentes: pronombre<br />

indefinido, pron. indef., Ú.t.c. pron. indef., pronombre indeterminado, pron.<br />

indeterminado, pron.indet., adjetivo indefinido. Estas marcas aumentan en la<br />

siguiente edición del DRAE (2001) donde encontramos tres nuevas: adj. indef. para<br />

acoger a CUALQUIER y a NINGÚN que antes estaban clasificados sólo como<br />

pronombres, en segundo lugar pron indef. n. para marcar ALGO que antes no llevaba<br />

la marca de género y finalmente: pron. indet. pl. para la voz CUALESQUIERA que en la<br />

edición anterior no se indicaba la marca de número:<br />

[2.3] Marcas semánticas: indefinido e indeterminado<br />

Antes de analizar la heterogénea clase de los indefinidos en los diccionarios, es<br />

necesaria una reflexión sobre la diferencia entre ‘indefinido’ e ‘indeterminado’, pues<br />

suelen usarse como sinónimos en estudios y gramáticas, aunque en la práctica, la<br />

situación más frecuente es que se emplee ‘indeterminado’ para la descripción de UN<br />

en su función de artículo (con sus variantes morfológicas) e ‘indefinido’ para el resto<br />

de la clase semántica, incluido UNO en su función de pronombre. Así, en los dos<br />

<strong>bilingües</strong> analizados, la marca gramatical ‘indet’ sólo sirve para caracterizar una<br />

entrada: UN/UNO y en cambio bajo la marca ‘indef’ hallamos 14 lemas en ambos<br />

diccionarios (incluido UN/UNO en función pronominal). 16 En cambio en el DRAE se<br />

incluyen algunos más, pues se clasifican como ‘indeterminados’ (o pueden usarse<br />

como tales): ÁL, CUALQUE, MENDA, QUIENQUIERA, QUIENQUIER, TALQUE2, UNO/-NA<br />

(artículo), MANGUE, CUALQUIERA y como ‘indefinidos’ (o pueden usarse como tales):<br />

ALGOTRO/-TRA, QUIENQUIERA, NADI, NADIE, NONADA, NINGUNO/-NA, NADA, QUIEN,<br />

ALGUNO/-NA, ALGO, CUALQUIER, NINGÚN, NINGUNO/-NA, UN/UNO (pronombre).<br />

Siguiendo las definiciones que se dan en la última edición del DRAE, la conclusión<br />

a la que podemos llegar es que ‘indefinido’ e ‘indeterminado’ es lo mismo; de hecho<br />

16 Esta misma marcación la hallamos en los monolingües italianos, que marcan como indeterminativo el<br />

artículo UN y sus variantes morfológicas, y como indefinito todos los demás (incluido UN en su uso como<br />

pronombre).<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!