20.06.2013 Views

Pérez Vázquez Indefinidos-bilingües.pdf 316.235 25 ... - Contrastiva

Pérez Vázquez Indefinidos-bilingües.pdf 316.235 25 ... - Contrastiva

Pérez Vázquez Indefinidos-bilingües.pdf 316.235 25 ... - Contrastiva

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Como ya se apuntó en la introduccion, las voces que componen las listas de<br />

indefinidos no son coincidentes, 14 así por ejemplo, comparando con la Gramática de<br />

Bosque y Demonte (1999), en DRAE no se clasifican como indefinidos los lemas:<br />

AMBOS, BASTANTE(S), CADA, DEMASIADO(S), HARTO, MÁS, MENOS, MUCHO(S), POCO(S),<br />

TANTO, TODO, VARIOS y tampoco aparecen clasificados como indefinidos: APENAS,<br />

CASI, ADEMÁS, que en cambio se estudian como tales los estudios de tipo cognitivo<br />

(López García, 2005); otra voz que falta en DRAE –que en cambio está presente en<br />

El Esbozo (1973: 235) y por ejemplo en el estudio dirigido a estudiantes extranjeros<br />

de Gutiérrez Araus (2004)– es DEMÁS.<br />

Entre las expresiones cuantificadoras de tipo indefinido que echamos en falta en los<br />

diccionarios analizados, se encuentran las expresiones fijas o colocaciones<br />

pertenecientes al registro de la lengua bajo o al registro del habla coloquial: TODO<br />

DIOS, TO CRISTO, TO QUISQUI, HASTA EL TATO, y otras con el segundo término variable:<br />

HASTA MI ABUELA..., en los tres diccionarios faltan sinónimos del uso partitivo de NADA<br />

(que podrían incluirse entre la fraseología): NI PIZCA DE, NI GOTA DE, NI UN GRAMO<br />

DE..., los gradativos coloquiales: MOGOLLÓN, UN PASOTE, UN HUEVO, LA LECHE, LA<br />

HOSTIA, LA REHOSTIA...<br />

[2] Marcas gramaticales<br />

[2.1] Categoría funcional-gramatical en los <strong>bilingües</strong><br />

En el Zanichelli-Vox la marca ‘indefinido’ se da como una subcategoría gramatical,<br />

por ejemplo: “algo: A pron. indef. B adv”, y cada cambio de categoría de un vocablo<br />

aparece como diferentes acepciones en el mismo artículo:<br />

“algo: A pron. indef. qualcosa, qualche cosa: ¿necesitas algo?, hai bisogno di<br />

qualcosa?...[...] B adv. un poco, un po': estaban algo cansados, erano un po' stanchi; todos<br />

estamos algo nerviosos, siamo tutti un po' nervosi”.<br />

En cambio en el Tam tras la categoría que se da entre corchetes, se marca como<br />

indefinido entre paréntesis, al igual que la información semántica y la subcategoría<br />

morfológica, por ejemplo: ALGO: [pron inv] (indefinido).<br />

Es frecuente que cada cambio de categoría de un vocablo constituya más de una<br />

entrada; es decir: la variación de categoría gramatical de un lema constituye un<br />

enunciado polimórfico. 15 Así por ejemplo, el lema ALGUNO posee dos entradas o dos<br />

enunciados en el diccionario, cada una correspondiente a una categoría gramatical,<br />

como si fuesen dos palabras polisémicas:<br />

ALGUNO \alγúno\ [adj] (indefinido; apocopa delante de sust m) 1 qualche (m,f) ¿falta algún<br />

libro?<br />

14 No sólo difieren en el número de voces de significado indefinido, también en la agrupación notamos<br />

diferencias, así por ejemplo, en los estudios de corte funcional los intensivos y los gradativos se<br />

consideran un tipo de indefinidos, mientras en otros estudios se colocan fuera de los indefinidos, como un<br />

tipo de cuantificadores.<br />

15 En los diccionarios monolingües, esta organización en la microestructura resulta frecuente cuando un<br />

lema tiene variantes fónicas u ortográficas (CARNECERÍA/CARNICERÍA, por ejemplo); en cambio, los<br />

cambios de categoría no suelen presentarse en entradas diferentes. Véase a este respecto por ejemplo:<br />

Porto Dapena (2002: cap. 6).<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!