Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International
Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International
7. EL VERBO: LOS TIEMPOS 73 va̱a ko̱ váa bien no bien ndaa̱ ko̱ ndáa̱ verdadero no verdadero kaon ko̱ ka̱ón rápido no rápido taon ko̱ ta̱ón NEG no NEG Son los mismos tipos de cambios de tonos que tienen los verbos en los tiempos futuro y presente. En el tiempo pasado negativo, la partícula ní, que indica tiempo pasado no realizado, se usa en vez de la partícula ni. ̱ La partícula sa̱ cambia a tono alto. Ejemplo: ̱ Pasado Afirmativo ni sa̱ nóo na estuvo montado Pasado Negativo ko̱ ní sá nóo na no estuvo montado En el tiempo pasado negativo muchos verbos llevan un tono alto en la misma posición que en el tiempo presente. Ejemplos: Pasado Afirmativo ni ̱ xii na bebió Pasado Negativo ko̱ ní xíi na no bebió ̱ Pasado Afirmativo ni sata na̱ tiró Pasado Negativo ko̱ ní satá na̱ no tiró Hay otros verbos que no llevan tono alto en el pasado negativo, pero usan la partícula ní. El primer tono del verbo del siguiente ejemplo en el tiempo presente es alto: xío na está dando, pero es bajo en el pasado negativo. Pasado Afirmativo ni ̱ xio ̱ na dio Pasado Negativo ko̱ ní xio ̱ na no dio En el tiempo pasado, la mayoría de los cambios de los tonos del verbo después de ko̱ son los mismos que se ven con las otras palabras. Pero cuando un verbo en el tiempo pasado negativo no se presenta inmediatamente después de ko̱, todavía se presenta la partícula ní en vez de ni ̱ y los otros cambios de tono. Ejemplo: ‣ Ko̱ váa taon ní kée xi. no bien NEG hicieron ellos Ellos no se portaron bien. En esos casos, es probable que los cambios de tono sean causados por la partícula ní y no por ko̱. Hay por lo menos otros dos tipos de oraciones donde el tiempo pasado se presenta sin ko̱, pero los cambios de tono son los mismos que los del negativo:
74 GRAMÁTICA MIXTECA 1. Oraciones subordinadas que expresan una condicion hipotética (es decir, la acción del verbo no fue realizada en el pasado). Véase en 13.2.4. la explicación de la expresión ní kúu y los dos ejemplos que la contienen. 2. Oraciones que empiezan con la palabra ndeí dónde y contienen la partícula ri. Véanse dos ejemplos en 15.3.5. y un ejemplo en 14.2. 7.6. Verbos con cuatro tiempos: verbos de movimiento Hay una clase especial de verbos de movimiento que tienen cuatro tiempos o aspectos en vez de tres. Esta clase incluye cuatro verbos de movimiento básicos (dos de ir y dos de venir) y por lo menos once más (de entrar, salir, subir, bajar y pasar) (véase 11.4). (Hay otros verbos que indican la manera de moverse, por ejemplo kaka na caminar, pero aquéllos no tienen cuatro tiempos y esta sección no se trata de ellos.) Los verbos de movimiento con cuatro tiempos tienen el tiempo futuro y el tiempo pasado, pero en vez de una sola forma para el presente, tienen dos: una forma para movimiento habitual y otra forma para movimiento en proceso (el tiempo progresivo). Ejemplos: Futuro koo̱n na̱ irá Habitual sáa̱n na̱ va (siempre) En proceso kuaa̱n na̱ está yendo (se fue y no ha regresado) Pasado ni ̱ saa̱n na̱ fue (y ya regresó) ̱ Futuro kixi na/kii na vendrá Habitual kíxi na/kíi na viene (siempre) En proceso va̱xi na/ve̱i na está viniendo Pasado ni kixi na/ni̱ kii na vino (y ya salió) Las formas negativas del pasado y futuro siguen el mismo patrón de los verbos de tres tiempos. Las formas negativas del habitual y en proceso se forman de la misma manera que el presente de los verbos de tres tiempos. Futuro o̱ kóo̱n na̱ no irá Habitual ko̱ sáa̱n na̱ no va En proceso ko̱ kuáa̱n na̱ no está yendo Pasado ko̱ ní saa̱n na̱ no fue Futuro o̱ kíxi na no vendrá Habitual ko̱ kíxi na no viene En proceso ko̱ véi na no está viniendo Pasado ko̱ ní kíxi na no vino Además hay un verbo que quiere decir llegar que tiene cuatro tiempos:
- Page 37 and 38: Paredes de un palacio de Mitla con
- Page 39 and 40: 24 GRAMÁTICA MIXTECA iin vee una c
- Page 41 and 42: 26 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ta̱yo̱ó
- Page 43 and 44: 28 GRAMÁTICA MIXTECA ta̱ndóó pr
- Page 45 and 46: 30 GRAMÁTICA MIXTECA 1. dini̱ yí
- Page 47 and 48: 32 GRAMÁTICA MIXTECA Ejemplo de un
- Page 49 and 50: 34 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ Singula
- Page 51 and 52: 36 GRAMÁTICA MIXTECA 4.3. Adjetivo
- Page 53 and 54: 38 GRAMÁTICA MIXTECA de̱e kúú o
- Page 55 and 56: 40 GRAMÁTICA MIXTECA 4.6. Adjetivo
- Page 57 and 58: 42 GRAMÁTICA MIXTECA yíto̱ lóo
- Page 59 and 60: Uno de los depósitos del agua del
- Page 61 and 62: 46 GRAMÁTICA MIXTECA En el siguien
- Page 63 and 64: 48 GRAMÁTICA MIXTECA En los siguen
- Page 65 and 66: 50 GRAMÁTICA MIXTECA Otro ejemplo
- Page 67 and 68: 52 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ ̱ ‣
- Page 69 and 70: 54 GRAMÁTICA MIXTECA Cuando el pro
- Page 71 and 72: 56 GRAMÁTICA MIXTECA 5.4. Pronombr
- Page 73 and 74: 58 GRAMÁTICA MIXTECA Cuadro de los
- Page 75 and 76: Preparando el terreno para sembrar
- Page 77 and 78: 62 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ ‣ Sá
- Page 79 and 80: 64 GRAMÁTICA MIXTECA 6.1.7. Uso pr
- Page 81 and 82: 66 GRAMÁTICA MIXTECA ‣ dáyu̱ú
- Page 83 and 84: 68 GRAMÁTICA MIXTECA de tercera pe
- Page 85 and 86: 70 GRAMÁTICA MIXTECA kuu na̱ mori
- Page 87: 72 GRAMÁTICA MIXTECA tiempo futuro
- Page 91 and 92: Sombreros de palma que hace la gent
- Page 93 and 94: 78 GRAMÁTICA MIXTECA ‣ Chíi na
- Page 95 and 96: 80 GRAMÁTICA MIXTECA presente. Pue
- Page 97 and 98: 82 GRAMÁTICA MIXTECA 8.3.1. Futuro
- Page 99 and 100: 84 GRAMÁTICA MIXTECA 8.4. Usos de
- Page 101 and 102: 86 GRAMÁTICA MIXTECA 8.5. Uso espe
- Page 103 and 104: 88 GRAMÁTICA MIXTECA 9.2. El durat
- Page 105 and 106: 90 GRAMÁTICA MIXTECA acostado (en
- Page 107 and 108: 92 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ ‣ Tá
- Page 109 and 110: 94 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ ‣ Kan
- Page 111 and 112: 96 GRAMÁTICA MIXTECA choo̱ ñá c
- Page 113 and 114: 98 GRAMÁTICA MIXTECA kasáan na co
- Page 115 and 116: 100 GRAMÁTICA MIXTECA diferencia e
- Page 117 and 118: 102 GRAMÁTICA MIXTECA daa̱ ná te
- Page 119 and 120: 104 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ ̱ ño
- Page 121 and 122: 106 GRAMÁTICA MIXTECA Note que cua
- Page 123 and 124: 108 GRAMÁTICA MIXTECA ̱ ̱ ̱ ̱
- Page 125 and 126: 110 GRAMÁTICA MIXTECA choon (s.) t
- Page 127 and 128: 112 GRAMÁTICA MIXTECA kuido̱ ña
- Page 129 and 130: 114 GRAMÁTICA MIXTECA chindaá ná
- Page 131 and 132: 116 GRAMÁTICA MIXTECA kuiin na est
- Page 133 and 134: 118 GRAMÁTICA MIXTECA Otros pares
- Page 135 and 136: 120 GRAMÁTICA MIXTECA Verbo Suj. K
- Page 137 and 138: 122 GRAMÁTICA MIXTECA En la actual
74 GRAMÁTICA MIXTECA<br />
1. Oraciones subordinadas que expresan una condicion hipotética (es<br />
<strong>de</strong>cir, la acción <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo no fue realizada en el pasado). Véase en 13.2.4. la<br />
explicación <strong>de</strong> la expresión ní kúu y los dos ejemplos que la contienen.<br />
2. Oraciones que empiezan con la palabra n<strong>de</strong>í dón<strong>de</strong> y contienen la<br />
partícula ri. Véanse dos ejemplos en 15.3.5. y un ejemplo en 14.2.<br />
7.6. Verbos con cuatro tiempos: verbos <strong>de</strong> movimiento<br />
Hay una clase especial <strong>de</strong> verbos <strong>de</strong> movimiento que tienen cuatro<br />
tiempos o aspectos en vez <strong>de</strong> tres. Esta clase incluye cuatro verbos <strong>de</strong><br />
movimiento básicos (dos <strong>de</strong> ir y dos <strong>de</strong> venir) y por lo menos once más (<strong>de</strong><br />
entrar, salir, subir, bajar y pasar) (véase 11.4). (Hay otros verbos que indican<br />
la manera <strong>de</strong> moverse, por ejemplo kaka na caminar, pero aquéllos no<br />
tienen cuatro tiempos y esta sección no se trata <strong>de</strong> ellos.)<br />
Los verbos <strong>de</strong> movimiento con cuatro tiempos tienen el tiempo futuro y el<br />
tiempo pasado, pero en vez <strong>de</strong> una sola forma para el presente, tienen dos:<br />
una forma para movimiento habitual y otra forma para movimiento en<br />
proceso (el tiempo progresivo). Ejemplos:<br />
Futuro koo̱n na̱ irá<br />
Habitual sáa̱n na̱ va (siempre)<br />
En proceso kuaa̱n na̱ está yendo (se fue y no ha regresado)<br />
Pasado ni ̱ saa̱n na̱ fue (y ya regresó)<br />
̱<br />
Futuro kixi na/kii na vendrá<br />
Habitual kíxi na/kíi na viene (siempre)<br />
En proceso va̱xi na/ve̱i na está viniendo<br />
Pasado ni kixi na/ni̱ kii na vino (y ya salió)<br />
Las formas negativas <strong><strong>de</strong>l</strong> pasado y futuro siguen el mismo patrón <strong>de</strong> los<br />
verbos <strong>de</strong> tres tiempos. Las formas negativas <strong><strong>de</strong>l</strong> habitual y en proceso se<br />
forman <strong>de</strong> la misma manera que el presente <strong>de</strong> los verbos <strong>de</strong> tres tiempos.<br />
Futuro o̱ kóo̱n na̱ no irá<br />
Habitual ko̱ sáa̱n na̱ no va<br />
En proceso ko̱ kuáa̱n na̱ no está yendo<br />
Pasado ko̱ ní saa̱n na̱ no fue<br />
Futuro o̱ kíxi na no vendrá<br />
Habitual ko̱ kíxi na no viene<br />
En proceso ko̱ véi na no está viniendo<br />
Pasado ko̱ ní kíxi na no vino<br />
A<strong>de</strong>más hay un verbo que quiere <strong>de</strong>cir llegar que tiene cuatro tiempos: