20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5. EL PRONOMBRE 47<br />

Una oración pue<strong>de</strong> empezar con un pronombre in<strong>de</strong>pendiente. Ejemplo:<br />

‣ Ndoó kúú na̱ ñoo nduu̱.<br />

uste<strong>de</strong>s son los:<strong>de</strong> pueblo:<strong>de</strong> nosotros:EXCL<br />

Uste<strong>de</strong>s son nuestros paisanos.<br />

5.1.2. Los pronombres <strong>de</strong>pendientes<br />

Los pronombres <strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> primera y segunda persona consisten en<br />

una sola sílaba. Se usan muy frecuentemente. Por ejemplo:<br />

‣ Koo̱n yo̱ kui̱o yó títo̱.<br />

iremos nosotros:INCL traeremos nosotros:INCL leña<br />

Vamos a traer leña.<br />

Se presentan <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> alguna otra palabra (ya sea un verbo, sustantivo,<br />

adjetivo, adverbio, preposición, etc.). Una frase no pue<strong>de</strong> empezar con uno<br />

<strong>de</strong> estos pronombres <strong>de</strong>pendientes. Véase 5.2.1. para los usos <strong>de</strong> los<br />

pronombres <strong>de</strong>pendientes.<br />

El tono <strong><strong>de</strong>l</strong> pronombre <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la palabra que se<br />

presenta inmediatamente antes, con la excepción <strong>de</strong> ní que siempre es <strong>de</strong><br />

tono alto. Por ejemplo, el tono <strong>de</strong> ndu nosotros (exclusivo) pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> tono<br />

alto, tono medio o tono bajo. Se pue<strong>de</strong>n notar los tres tonos <strong>de</strong> ndu en la<br />

siguiente oración:<br />

‣ Dá ni̱ yaa̱ ndu̱ ni ̱ kee ndu kua̱n nóo̱<br />

entonces pasamos:afuera nosotros:EXCL salimos nosotros:EXCL [fuimos:a:casa]<br />

ndú tá to̱on ka̱ iin ndikí.<br />

nosotros:EXCL [como ] hora una madrugada<br />

Entonces salimos, y nos fuimos a la casa como a la una <strong>de</strong> la mañana.<br />

Se explica más sobre los tonos <strong>de</strong> los pronombres en el Apéndice 2.<br />

El panteón

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!