20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38 GRAMÁTICA MIXTECA<br />

<strong>de</strong>̱e kúú oni ̱ el tercer hijo<br />

eskiná kúú uu̱ la segunda esquina<br />

4.4. Adjetivos in<strong>de</strong>finidos<br />

Los adjetivos in<strong>de</strong>finidos expresan cantida<strong>de</strong>s que no son números<br />

exactos. Estos adjetivos se presentan antes <strong><strong>de</strong>l</strong> sustantivo. Ejemplos:<br />

ndidaá todo, todos<br />

ndii todo, todos<br />

kuaa̱ mucho, muchos<br />

lúu̱ poco, pocos<br />

cháá poco, pocos<br />

dao varios, algunos; la mitad <strong>de</strong><br />

dao ka̱ otros, algunos más<br />

ndái algunos<br />

cháá ka̱ más<br />

‣ Ndidaá vá fresá née mií ní ni ̱ saa̱ ní ni ̱ teii ̱ ̱.<br />

todas AF fresas lleva mismo usted llegó usted se:pudrieron<br />

Todas las fresas que trajo usted se pudrieron.<br />

Después <strong><strong>de</strong>l</strong> adjetivo ndidaá a veces se encuentra kúú es antes <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

sustantivo, por ejemplo ndidaá kúú vee todas las casas.<br />

A<strong>de</strong>más hay algunas expresiones en el <strong>mixteco</strong> que incluyen el número<br />

iin uno que se pue<strong>de</strong>n incluir con los adjetivos in<strong>de</strong>finidos:<br />

iin níí entero<br />

iin ñee aproximadamente la mitad <strong>de</strong><br />

iin iin cada uno<br />

iin rá iin cada uno<br />

iin tóón solamente (un, una)<br />

ni iin ningún, ninguna<br />

ni iin tóón ningún, ninguna<br />

iin ka̱, iin ga̱ otro, uno más<br />

iin káa alguno<br />

‣ Dá iin tóón mííó yuu̱ ni ̱ ta̱tuui ñoó.<br />

entonces uno solo mismo-AF yo me:acerqué-yo allá<br />

Entonces solamente yo me acerqué allá. (25.3. #29)<br />

‣ Ta ni iin tóón kuéi̱ ko̱ túu ve̱i.<br />

y ni uno solo caballo no se:ve viene<br />

Y no se veía ningún caballo viniendo (atrás <strong>de</strong> él).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!