20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

18 GRAMÁTICA MIXTECA<br />

completa ñáa̱/ñaá mujer que ha sido reducida con el paso <strong>de</strong> tiempo para<br />

ser pronombre, sin per<strong>de</strong>r los dos tonos.<br />

Se encuentran dos tonos en una sola vocal más frecuentemente en las<br />

palabras compuestas. Cuando dos palabras se combinan, a veces se pier<strong>de</strong><br />

una sílaba, pero generalmente no se pier<strong>de</strong> el tono <strong>de</strong> esa sílaba. Ejemplo:<br />

ndúu + kuxí = ndúkuxí<br />

se:está:convirtiendo blanco se:está:poniendo-blanco<br />

La primera vocal en ndúkuxí tiene dos tonos (alto y medio) porque la<br />

palabra ndúu los tiene. Pero hemos convenido escribir solamente un tono en<br />

una sílaba. Otros ejemplos <strong>de</strong> la combinación <strong>de</strong> dos palabras se presentan<br />

en 3.2.<br />

Cuando un pronombre <strong>de</strong>pendiente en forma <strong>de</strong> sufijo se une a una<br />

palabra, es común que haya dos tonos en una sola vocal. En el siguiente<br />

ejemplo, a la palabra ndáa̱ mano se le une -í yo.<br />

ndáa̱ + -í = ndáí<br />

mano yo mi mano<br />

La palabra compuesta ndáí conserva los dos tonos <strong>de</strong> ndáa̱ más el tono<br />

<strong>de</strong> í. Por eso, la á <strong>de</strong> ndáí tiene dos tonos: tono alto seguido por tono bajo,<br />

pero nada más se escribe el tono alto.<br />

Otro ejemplo en don<strong>de</strong> se encuentran dos tonos en una sola vocal ocurre<br />

cuando ciertas palabras que normalmente terminan en tono bajo, como dini ̱<br />

cabeza, se presenta antes <strong>de</strong> ciertas palabras, por ejemplo che̱e toro. Un tono<br />

alto se aña<strong>de</strong> al final <strong>de</strong> dini, ̱ dando como resultado dos tonos (bajo y alto)<br />

en la segunda vocal. Dado que no seguimos el acuerdo <strong>de</strong> escribir los tonos<br />

alto y bajo en una sola vocal, se escribe nada más dini ̱ che̱e cabeza <strong>de</strong> toro.<br />

2.6. Acento prosódico<br />

Todas las palabras <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>mixteco</strong> se acentúan en la penúltima sílaba (la<br />

sílaba antes <strong>de</strong> la última sílaba <strong>de</strong> la palabra). Se ha notado que estas sílabas<br />

duran un poco más que las no acentuadas.<br />

El acento prosódico no se indica en el alfabeto. Como se ha explicado en<br />

la sección 2.5, el acento ortográfico en el <strong>mixteco</strong> indica el tono alto,<br />

mientras que en español indica el acento prosódico.<br />

2.7. Variación entre ta, ra y r<br />

Muy comúnmente, cuando una palabra <strong>de</strong> tres sílabas empieza con la<br />

sílaba ta (<strong>de</strong> cualquier tono): se cambia esta sílaba con ra, o en la<br />

pronunciación más informal, simplemente con r. Por ejemplo, una variación<br />

<strong>de</strong> ta̱tóo̱ señor se ve en el siguiente ejemplo:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!