Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

20.06.2013 Views

2. EL ALFABETO 15 La consonante d del mixteco de San Andrés Yutatío, cuando se presenta sola y no en la combinación nd, tiene el sonido de la th sorda del inglés, o la z del español de España. Para hacer este sonido, la punta de la lengua casi toca los dientes superiores y el aire sale por ese espacio pequeño, sin voz. La Academia de la Lengua Mixteca sugiere el uso del dígrafo dj para distinguir este sonido del sonido sonoro que se encuentra en otras variantes del mixteco, pero en esta gramática se usa sólo la letra d para simplificar la escritura del mixteco de San Andrés Yutatío. dita̱ tortilla La y se pronuncia como suena la ll de calle al estilo oaxaqueño. yíto̱ árbol 2.3. El saltillo El saltillo () representa un cierre glotal, un breve corte de voz después de una vocal. En los cuadros que siguen, hay palabras con vocales dobles que presentan cierto contraste. En cada cuadro, el sonido de las vocales de la primera palabra sigue sin interrupción . La segunda palabra (la que lleva el saltillo) tiene un corte de voz al final de la primera vocal. Esto causa una breve pausa en la pronunciación en medio de las dos vocales. yáa̱ lengua koo̱ culebra yáa̱ chile koo̱ plato yúu̱ petate yúu̱ boca El saltillo se presenta después de cualquier vocal en la penúltima sílaba (la sílaba antes de la última sílaba). Esta sílaba tiene el acento prosódico (véase 2.6). Ejemplos: tai ̱ quebrarse yio̱ hilo ndeii ̱ lodo En algunas palabras, la vocal seguida por el saltillo se presenta antes de una consonante (y, v, l, m, nd o n) de la última sílaba. Ejemplos: a káno grande i ti ̱lindi tipo de hierba comestible o ndóyó de riego

16 GRAMÁTICA MIXTECA Cuando alguien pronuncia estas palabras despacio, después del corte de voz se oye otra vocal igual a la primera, que se puede llamar una vocal de eco. La vocal de eco se presenta antes de la consonante de la siguiente manera: a káano grande i ti ̱liindi tipo de hierba comestible o ndóóyó de riego Una vocal de eco nunca tiene un tono propio; siempre tiene el mismo tono de la vocal que se presenta después. Un señor mixteco con quien trabajamos insistió en escribir las vocales de eco. Cuando descubrimos que es fácil leer la palabra así, empezamos a escribirlas de esa manera y así aparecen en esta gramática. Pero la primera manera de escribirlas (káno, etc.) se usa en muchos alfabetos mixtecos. Algunas variantes del mixteco no tienen vocales de eco. 2.4. Nasalización de una palabra Para indicar la nasalización (la pronunciación de un sonido mediante la expulsión del aire por la nariz), se coloca la letra n al final de la palabra. En los cuadros siguientes, la primera palabra tiene vocales orales. La segunda palabra tiene las dos vocales nasalizadas. ta̱a hombre kuaá rojo taan frente kuaán vete kuíi̱ verde kuíi̱n delgado Cuando se presenta una consonante nasal (es decir, m, n o ñ) al principio o en medio de una palabra de dos sílabas, las vocales de la palabra se pronuncian nasalizadas. Por cuestión de economía no escribimos la letra n al final de las palabras que contienen una consonante nasal. Ejemplos: máa̱ mapache ñoo̱ palma nama̱ jabón ko̱ño carne En palabras de más de dos vocales, la nasalización de las dos últimas vocales no afecta la nasalización de las otras vocales. Por ejemplo, en las palabras que siguen, solamente las dos últimas vocales son nasalizadas y la primera sílaba es oral. Ejemplos: kasto̱on avisar dánána freír

2. EL ALFABETO 15<br />

La consonante d <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>mixteco</strong> <strong>de</strong> San Andrés Yutatío, cuando se presenta<br />

sola y no en la combinación nd, tiene el sonido <strong>de</strong> la th sorda <strong><strong>de</strong>l</strong> inglés, o la<br />

z <strong><strong>de</strong>l</strong> español <strong>de</strong> España. Para hacer este sonido, la punta <strong>de</strong> la lengua casi<br />

toca los dientes superiores y el aire sale por ese espacio pequeño, sin voz.<br />

La Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Lengua Mixteca sugiere el uso <strong><strong>de</strong>l</strong> dígrafo dj para<br />

distinguir este sonido <strong><strong>de</strong>l</strong> sonido sonoro que se encuentra en otras variantes<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>mixteco</strong>, pero en esta gramática se usa sólo la letra d para simplificar la<br />

escritura <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>mixteco</strong> <strong>de</strong> San Andrés Yutatío.<br />

dita̱ tortilla<br />

La y se pronuncia como suena la ll <strong>de</strong> calle al estilo oaxaqueño.<br />

yíto̱ árbol<br />

2.3. El saltillo<br />

El saltillo () representa un cierre glotal, un breve corte <strong>de</strong> voz <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

una vocal.<br />

En los cuadros que siguen, hay palabras con vocales dobles que presentan<br />

cierto contraste. En cada cuadro, el sonido <strong>de</strong> las vocales <strong>de</strong> la primera<br />

palabra sigue sin interrupción . La segunda palabra (la que lleva el saltillo)<br />

tiene un corte <strong>de</strong> voz al final <strong>de</strong> la primera vocal. Esto causa una breve pausa<br />

en la pronunciación en medio <strong>de</strong> las dos vocales.<br />

yáa̱ lengua koo̱ culebra<br />

yáa̱ chile koo̱ plato<br />

yúu̱ petate<br />

yúu̱ boca<br />

El saltillo se presenta <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cualquier vocal en la penúltima sílaba<br />

(la sílaba antes <strong>de</strong> la última sílaba). Esta sílaba tiene el acento prosódico<br />

(véase 2.6). Ejemplos:<br />

tai ̱ quebrarse<br />

yio̱ hilo<br />

n<strong>de</strong>ii ̱ lodo<br />

En algunas palabras, la vocal seguida por el saltillo se presenta antes <strong>de</strong><br />

una consonante (y, v, l, m, nd o n) <strong>de</strong> la última sílaba. Ejemplos:<br />

a káno gran<strong>de</strong><br />

i ti ̱lindi tipo <strong>de</strong> hierba comestible<br />

o ndóyó <strong>de</strong> riego

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!