20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24. LA ORACIÓN COMPLEJA NO COORDINADA 231<br />

‣ Dá kásandaá [káki niñó ñoó.]<br />

entonces llega nace niño aquel<br />

Entonces se llega el nacimiento <strong><strong>de</strong>l</strong> ñiño Dios (lit.: nace el niño).<br />

El verbo kani <strong>de</strong>ber, ser necesario, ser obligatorio siempre se presenta con<br />

una oración como sujeto. Pero este verbo también casi siempre va<br />

acompañado <strong>de</strong> otro sujeto representado por el sufijo -an (pronombre para<br />

cosa) al final <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo o la frase verbal. En español no se traduce este<br />

sujeto. Ejemplos:<br />

‣ Kánian [ndakuti itii ̱] dá ke̱an níi̱.<br />

<strong>de</strong>be:<strong>de</strong>-(cosa) se:labrarán milpas:<strong>de</strong>-mí para:que darán-ellas mazorcas<br />

Se <strong>de</strong>be labrar mi milpa para que dé mazorcas.<br />

‣ Kánian [di ̱kóí ndáyo̱oi ̱] dá nií ̱ dión. ̱<br />

<strong>de</strong>be:<strong>de</strong>-(cosa) ven<strong>de</strong>ré-yo zacate:<strong>de</strong>-mí para:que recibiré-yo dinero<br />

Debo ven<strong>de</strong>r mi zacate para obtener dinero.<br />

El siguiente ejemplo ilustra el verbo en el negativo:<br />

‣ Ko̱ kánian [kio ̱ yó ña̱a sati̱ keí taleé<br />

no <strong>de</strong>be:<strong>de</strong>-(cosa) daremos nosotros cosas picantes comerán bebés<br />

kuálí].<br />

pequeños<br />

No <strong>de</strong>bemos dar <strong>de</strong> comer cosas picantes a los bebés.<br />

En raras ocasiones cuando la forma kani se presenta en vez <strong>de</strong> kanian, el<br />

pronombre para cosa -an se presenta al final <strong>de</strong> la frase verbal. En el<br />

siguiente ejemplo está el pronombre en negrita:<br />

̱ ̱ ‣ Ko̱ káni ka̱a̱n [kutii], chi sa̱ ni ya̱a va yoo̱<br />

no <strong>de</strong>be:<strong>de</strong> más-(cosa)<br />

dáí.<br />

lluvia<br />

sembraré-yo porque ya pasó AF meses<br />

Ya no <strong>de</strong>bo sembrar porque ya pasó el tiempo <strong>de</strong> lluvia.<br />

Este verbo kanian a veces se presenta con el complementador ña̱ que (véase<br />

24.1.2).<br />

̱ ‣ Ni kanian [ña̱ kuti yuu̱ kuia̱ viti].<br />

fue:necesario-(cosa) que sembraré yo<br />

Me tocó sembrar en este año.<br />

año ahora<br />

Hay otros dos verbos comunes con los que también se presenta una<br />

oración como sujeto:<br />

kuu po<strong>de</strong>r<br />

kasáá ná empezar<br />

Con el verbo kuu po<strong>de</strong>r nunca se presenta un sustantivo o pronombre<br />

inmediatamente <strong>de</strong>spués como sujeto. Ejemplo:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!