20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

18. LA FRASE VERBAL: ADVERBIOS QUE MODIFICAN AL VERBO 187<br />

Verbo Suj. C.D.<br />

‣ Sa̱ seí ndava̱o rí ti ̱ño̱ó na̱ sa̱ n<strong>de</strong>i yukú tá sa̱ naá.<br />

comían muy ellos pollos:<strong>de</strong> ellos vivían monte [hace:mucho:tiempo]<br />

Ellos (gatos monteses) comían muchos pollos <strong>de</strong> la gente que vivía en el<br />

monte hace mucho tiempo.<br />

Verbo Suj. C.D.<br />

‣ Sa̱ seí ndava̱o rí ndídi ̱.<br />

comían muy ellos elotes<br />

Ellos (jabalíes) comían muchos elotes.<br />

Verbo Suj. C.D.<br />

‣ Kúú ni ̱ sa̱ saání ndava̱o rí ilo ni ̱ sa̱ seíí.<br />

y mataba muy él(animal) conejos comía-yo<br />

Y (mi perro) mataba muchos conejos que yo comía.<br />

18.2. Adverbios negativos<br />

El adverbio negativo principal se presenta antes <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo. Como se<br />

explicó en la sección 7.5, hay una forma o̱ no (algunos dicen a̱) antes <strong>de</strong><br />

verbos en el tiempo futuro y otra forma ko̱ no antes <strong>de</strong> verbos en el tiempo<br />

presente o pasado. Ejemplo:<br />

‣ Ko̱ díkó ná yáa̱.<br />

no ven<strong>de</strong>n ellos chile<br />

Ellos no ven<strong>de</strong>n chile.<br />

Hay un adverbio negativo taan va o taon que pue<strong>de</strong> presentarse<br />

<strong>de</strong>spués <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo cuando ko̱ u o̱ se presenta antes <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo. Parece que da<br />

más énfasis en la negación. Es probable que taon, la forma más común, es<br />

la combinación <strong>de</strong> taan NEG más va, que es una partícula <strong>de</strong> énfasis (véase<br />

15.2.1). Ejemplos:<br />

‣ Ko̱ díkó taon na yáa̱.<br />

no ven<strong>de</strong>n NEG ellos chile<br />

Ellos no ven<strong>de</strong>n chile.<br />

̱<br />

‣ Ko̱ díkó taan vai ri —kaá Pedro Mala.<br />

no estoy-vendiendo NEG AF-yo él(animal) dice Pedro:<strong>de</strong>:Mala<br />

No lo vendo —dijo Pedro <strong>de</strong> Mala.<br />

A veces, cuando el sujeto o complemento directo se presenta antes <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

verbo para dar más énfasis, los dos adverbios negativos ko̱ no y taon NEG se<br />

presentan juntos antes <strong><strong>de</strong>l</strong> sustantivo. (Note que el tono <strong>de</strong> taon cambia<br />

cuando se presenta inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong><strong>de</strong>l</strong> adverbio ko̱ [véase 7.5].)<br />

La expresión ko̱ ta̱ón frecuentemente significa no hay (véase 11.6) y en esos<br />

casos modifica al sustantivo y no al verbo. Ejemplo:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!