20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

172 GRAMÁTICA MIXTECA<br />

tatá Ndios<br />

padre Dios<br />

Padre Dios<br />

‣ Kúu̱ va taleé lóo̱ <strong>de</strong>̱i.<br />

está:enfermo AF bebé pequeño hijo:<strong>de</strong>-mí<br />

Está enfermo mi bebé (lit: el bebito, mi hijo).<br />

En el siguiente ejemplo la frase sustantiva que tiene kirá como núcleo<br />

está en aposición con la frase que consiste en el sustantivo yíto̱, que es otro<br />

núcleo.<br />

‣ Yíto̱ kirá [xío kui ̱i] kúúrákáa.<br />

árbol lo:que da fruta es él-aquel<br />

El árbol que da fruta es aquél.<br />

Note que la primera frase sustantiva, yíto̱, indica a quién o a qué se refiere y<br />

la segunda frase sustantiva, kirá xío kuii, ̱ aña<strong>de</strong> información sobre él. En<br />

los siguientes ejemplos también, la segunda frase sustantiva aña<strong>de</strong><br />

información.<br />

‣ Ni̱ saa̱n ndu̱ xíín Juan, xíín Juanita, xíín Inga na̱ [ni ̱ kii<br />

fuimos nosotros con Juan con Juanita con Inga la:que vino<br />

iin ga̱ país].<br />

[otro ] país<br />

Fuimos con Juan, con Juanita y con Inga, la que vino <strong>de</strong> otro país.<br />

‣ livró kuálí ña̱ [káa̱n to̱on ndaí]<br />

libros pequeños los:que hablan [<strong>mixteco</strong> ]<br />

libros pequeños, los que están en <strong>mixteco</strong><br />

En el siguiente ejemplo la frase que tiene el pronombre inicial <strong>de</strong> lugar<br />

no̱ó como núcleo y una oración relativa está en aposición con la primera<br />

frase sustantiva que es un sustantivo más un adjetivo: ichí me̱í:<br />

‣ Dá ni̱ kiin na ichí me̱í no̱ó [kuaa̱n San Martín<br />

entonces agarró él camino medio lugar:don<strong>de</strong> está:yendo San Martín<br />

ñoó] kuaa̱n na̱.<br />

aquel está:yendo él<br />

Entonces él tomó el camino <strong>de</strong> en medio, (lit.: el lugar) por don<strong>de</strong> fue San<br />

Martín, y se fue.<br />

En el caso <strong>de</strong> los pronombres <strong>de</strong> primera y segunda persona, se presenta<br />

el pronombre en su forma in<strong>de</strong>pendiente y <strong>de</strong>spués se presenta una frase<br />

sustantiva en aposición. El núcleo <strong>de</strong> la frase en aposición es un pronombre<br />

inicial <strong>de</strong> la tercera persona.<br />

En los dos ejemplos siguientes, los pronombres in<strong>de</strong>pendientes son yóó<br />

nosotros y yoó tú y el pronombre inicial es na̱ el que, los que.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!