20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

162 GRAMÁTICA MIXTECA<br />

En un cuento el zorillo dice lo que va a robar para comer y luego el zorro<br />

dice lo que él va a robar para comer. Entonces el zorillo dice:<br />

‣ —Tádáá ra ná koo̱ ná kan<strong>de</strong>̱á ndáyoo ió<br />

en:ese:caso y SUBJ vámonos SUBJ veremos-nosotros quién tiene<br />

cháá ka̱ tai ̱ —kaá ri ̱.<br />

[más ] suerte dice él<br />

—En ese caso, vámonos y a ver quién tiene más suerte ―dijo.<br />

En otras situaciones la partícula tádáá expresa disgusto o irritación e<br />

incredulidad hacia la otra persona por lo que dijo o hizo. La glosa en esta<br />

gramática es DISGUSTO. Note en el siguiente ejemplo la pregunta retórica.<br />

Muchas veces la pregunta retórica en <strong>mixteco</strong> expresa un regaño o crítica. El<br />

siguiente ejemplo fue tomado <strong>de</strong> un cuento en el cual la hija le dice a su<br />

padre lo que ella siente por él comparándolo con la sal. El padre se enoja<br />

mucho y dice (antes <strong>de</strong> correr a su hija):<br />

‣ ¿Á dión vá ndóo yoó xíín yuu̱? ¡Ta oo̱va̱ va yuu̱ noo̱ yo̱ó<br />

“¿?” así<br />

tádáá!<br />

AF te:pasa tú con yo y salado AF yo a tí<br />

DISGUSTO<br />

!¿Así te afecto?! ¡Para tí soy como sal!<br />

En un cuento una abeja le salva la vida a una paloma y luego la paloma<br />

quiere comérsela. La abeja se enoja mucho y la acusa, diciendo:<br />

‣ ¡N<strong>de</strong>é vía̱n kinón! Tor ko̱ó yuu̱, takaání vá ra̱tóo̱ ñoó yo̱ó<br />

[qué ] malo-tú si no:hay yo y matará AF señor aquel tú<br />

koni ní kúu. Ta viti dión vá chíya̱i yo̱án. ¡Kini nda̱o<br />

ayer HUBIERA:SIDO<br />

yoó tádáá!<br />

y ahora así AF pagas tú-eso malo muy<br />

tú DISGUSTO<br />

¡Qué malo eres! Si no hubiera sido por mí, el cazador te hubiera matado<br />

ayer. Y ahora me pagas así. ¡Eres muy malo!<br />

Collares <strong>mixteco</strong>s <strong>de</strong> hueso (Foto por Ruth María Alexan<strong>de</strong>r)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!