20.06.2013 Views

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

156 GRAMÁTICA MIXTECA<br />

‣ Dión ví káa̱n ta ra̱.<br />

así INT dice BURLA él<br />

Oye sus palabras ridículas / chistosas. (Lit.: ¡¿Así dice?!)<br />

15.1.6. Combinaciones <strong>de</strong> una partícula con chi ̱<br />

Cuando se presenta la partícula ri en una oración que también lleva la<br />

partícula chi, ̱ que indica asombro, estas dos partículas juntas indican la i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong> burlarse.<br />

̱<br />

‣ Dión ví káa ri mvélo̱ ñóo na chi. así INT parece CRÍTICA sombrero tiene:puesto él “¡!”<br />

Qué ridículo sombrero tiene él puesto.<br />

También cuando se presenta la partícula ta en una oración que termina<br />

con chi, ̱ la combinación indica la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> burlarse. Ejemplo:<br />

̱<br />

‣ Ta̱a dikó ví kúú ta ra̱ chi. hombre alto INT es BURLA él “¡!”<br />

Ese hombre piensa que es alto. (Pero no es.)<br />

15.2. Partículas que dan énfasis<br />

Hay dos partículas que dan énfasis a la palabra o palabras que se<br />

presentan inmediatamente antes. La partícula va es muy común; la partícula<br />

vi da un énfasis más fuerte.<br />

15.2.1. La partícula va<br />

La partícula va (con tono medio o tono alto) indica afirmación o énfasis<br />

en una palabra o frase gramatical (véase Parte 3: Frases). Su glosa en esta<br />

gramática es AF (signo <strong>de</strong> afirmación). La partícula va se presenta<br />

inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la palabra o frase en la cuál da énfasis o<br />

afirmación. En el siguiente ejemplo, se presenta la partícula <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dos<br />

verbos. En la traducción libre <strong>de</strong> cada ejemplo, la parte que recibe el énfasis<br />

está en negrita.<br />

‣ —¿Ndá choon kée ta Juan? —Kídi ̱ va xi, chi ̱ ni ̱ kuitá<br />

qué trabajo hace él(joven) Juan duerme AF él porque se:cansó<br />

vá xí.<br />

AF él<br />

—¿Qué está haciendo Juan? —Está durmiendo porque se cansó.<br />

Esta partícula es muy común, pero no pue<strong>de</strong> aparecer más <strong>de</strong> una vez en<br />

una oración. En el ejemplo anterior, se presenta una vez en la oración<br />

principal (Kídi ̱ va xi) y otra vez en la oración subordinada (chi ̱ ni ̱ kuita vá<br />

xí).<br />

Otros ejemplos:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!