Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International

20.06.2013 Views

15. LA PARTÍCULA 155 En el siguiente ejemplo, la partícula ní también indica que la persona está hablando en manera muy amable y con mucha cortesía, para no ofender. Algo que apoya esta idea es el uso de kuálí. El uso de kuálí pequeños o lóo̱ pequeño de cosas no pequeñas muchas veces indica la cortesía, p. ej.: koo̱ lóo̱ platito. Note que la partícula ní se presenta después del adjetivo ndidaá. ‣ Ñóo ta̱kui̱í koo ndidaá ní kíti̱ kuálí ndáka está:adentro agua tomarán todos ña̱yuu. gente nomás animales pequeñas cuidan Hay agua para todos los animales que la gente cuida. En el siguiente ejemplo, la persona que contesta habla en forma amable y con cortesía. En este caso la partícula ni se encuentra después de un verbo. ̱ ‣ —¿Ndidaa távi̱i noo̱ ní saa̱ iti ní? —Ná koo ni cuánto debo-yo a usted por milpas:de usted SUBJ será nomás ña dión. él(asunto) así —Cuánto le debo a usted por las milpas? —Que quede así nomás. (No hay que pagar nada.) 15.1.4. La partícula ri (expresa crítica) La partícula ri expresa la crítica o el desprecio. Se presenta después de un verbo o adverbio. Su glosa en esta gramática es CRÍTICA. ̱ ‣ Dión ví káa ri choon ni keeón. así INT parece CRÍTICA trabajo hiciste-tú ¡Qué ridículo está tu trabajo! Muchas veces se usa la partícula ri en preguntas retóricas para criticar. Ejemplos: ‣ ¿Ndiva̱a sáki̱ ri yoó, ta xído̱ va ini yuu̱? por:qué ríe CRÍTICA tú y estoy:hirviendo AF dentro:de mí ¿Por qué te estás riendo, si estoy enojado? ‣ ¿Ndi kía̱n ndéíi ̱ téí ri xi? [por:qué] llora muy CRÍTICA él(niño) ¿Por qué está llorando tanto? (pregunta retórica para criticar) 15.1.5. La partícula ta (expresa burla o crítica) La partícula ta también se presenta después del verbo y expresa burla o crítica. Su glosa en esta gramática es BURLA. El siguiente ejemplo tiene dos traducciones libres. Depende del contexto cuál traducción es la apropiada.

156 GRAMÁTICA MIXTECA ‣ Dión ví káa̱n ta ra̱. así INT dice BURLA él Oye sus palabras ridículas / chistosas. (Lit.: ¡¿Así dice?!) 15.1.6. Combinaciones de una partícula con chi ̱ Cuando se presenta la partícula ri en una oración que también lleva la partícula chi, ̱ que indica asombro, estas dos partículas juntas indican la idea de burlarse. ̱ ‣ Dión ví káa ri mvélo̱ ñóo na chi. así INT parece CRÍTICA sombrero tiene:puesto él “¡!” Qué ridículo sombrero tiene él puesto. También cuando se presenta la partícula ta en una oración que termina con chi, ̱ la combinación indica la idea de burlarse. Ejemplo: ̱ ‣ Ta̱a dikó ví kúú ta ra̱ chi. hombre alto INT es BURLA él “¡!” Ese hombre piensa que es alto. (Pero no es.) 15.2. Partículas que dan énfasis Hay dos partículas que dan énfasis a la palabra o palabras que se presentan inmediatamente antes. La partícula va es muy común; la partícula vi da un énfasis más fuerte. 15.2.1. La partícula va La partícula va (con tono medio o tono alto) indica afirmación o énfasis en una palabra o frase gramatical (véase Parte 3: Frases). Su glosa en esta gramática es AF (signo de afirmación). La partícula va se presenta inmediatamente después de la palabra o frase en la cuál da énfasis o afirmación. En el siguiente ejemplo, se presenta la partícula después de dos verbos. En la traducción libre de cada ejemplo, la parte que recibe el énfasis está en negrita. ‣ —¿Ndá choon kée ta Juan? —Kídi ̱ va xi, chi ̱ ni ̱ kuitá qué trabajo hace él(joven) Juan duerme AF él porque se:cansó vá xí. AF él —¿Qué está haciendo Juan? —Está durmiendo porque se cansó. Esta partícula es muy común, pero no puede aparecer más de una vez en una oración. En el ejemplo anterior, se presenta una vez en la oración principal (Kídi ̱ va xi) y otra vez en la oración subordinada (chi ̱ ni ̱ kuita vá xí). Otros ejemplos:

15. LA PARTÍCULA 155<br />

En el siguiente ejemplo, la partícula ní también indica que la persona está<br />

hablando en manera muy amable y con mucha cortesía, para no ofen<strong>de</strong>r.<br />

Algo que apoya esta i<strong>de</strong>a es el uso <strong>de</strong> kuálí. El uso <strong>de</strong> kuálí pequeños o lóo̱<br />

pequeño <strong>de</strong> cosas no pequeñas muchas veces indica la cortesía, p. ej.: koo̱<br />

lóo̱ platito. Note que la partícula ní se presenta <strong>de</strong>spués <strong><strong>de</strong>l</strong> adjetivo ndidaá.<br />

‣ Ñóo ta̱kui̱í koo ndidaá ní kíti̱ kuálí ndáka<br />

está:a<strong>de</strong>ntro agua tomarán todos<br />

ña̱yuu.<br />

gente<br />

nomás animales pequeñas cuidan<br />

Hay agua para todos los animales que la gente cuida.<br />

En el siguiente ejemplo, la persona que contesta habla en forma amable y<br />

con cortesía. En este caso la partícula ni se encuentra <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un verbo.<br />

̱ ‣ —¿Ndidaa távi̱i noo̱ ní saa̱ iti ní? —Ná koo ni<br />

cuánto <strong>de</strong>bo-yo a usted por milpas:<strong>de</strong> usted SUBJ será nomás<br />

ña dión.<br />

él(asunto) así<br />

—Cuánto le <strong>de</strong>bo a usted por las milpas? —Que que<strong>de</strong> así nomás. (No hay<br />

que pagar nada.)<br />

15.1.4. La partícula ri (expresa crítica)<br />

La partícula ri expresa la crítica o el <strong>de</strong>sprecio. Se presenta <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un<br />

verbo o adverbio. Su glosa en esta gramática es CRÍTICA.<br />

̱ ‣ Dión ví káa ri choon ni keeón.<br />

así INT parece CRÍTICA trabajo hiciste-tú<br />

¡Qué ridículo está tu trabajo!<br />

Muchas veces se usa la partícula ri en preguntas retóricas para criticar.<br />

Ejemplos:<br />

‣ ¿Ndiva̱a sáki̱ ri yoó, ta xído̱ va ini yuu̱?<br />

por:qué ríe CRÍTICA tú y estoy:hirviendo AF <strong>de</strong>ntro:<strong>de</strong> mí<br />

¿Por qué te estás riendo, si estoy enojado?<br />

‣ ¿Ndi kía̱n ndéíi ̱ téí ri xi?<br />

[por:qué] llora muy CRÍTICA él(niño)<br />

¿Por qué está llorando tanto? (pregunta retórica para criticar)<br />

15.1.5. La partícula ta (expresa burla o crítica)<br />

La partícula ta también se presenta <strong>de</strong>spués <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo y expresa burla o<br />

crítica. Su glosa en esta gramática es BURLA. El siguiente ejemplo tiene dos<br />

traducciones libres. Depen<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> contexto cuál traducción es la apropiada.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!