Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International
Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International
Gramática popular del mixteco del municipio de ... - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
11. EL VERBO: ALGUNAS CLASES ESPECIALES 125<br />
En <strong>mixteco</strong> hay también cuatro verbos distintos para entrar:<br />
ku̱u na entrar (por la puerta y no <strong>de</strong> arriba)<br />
ndu̱u na entrar (por la puerta y no <strong>de</strong> arriba)<br />
ke̱ta na entrar o meterse (<strong>de</strong> arriba hacia abajo)<br />
n<strong>de</strong>̱ta na entrar o meterse (<strong>de</strong> arriba hacia abajo)<br />
Las diferencias no son muy claras hoy en día pero parece que ndu̱u na y<br />
n<strong>de</strong>̱ta na expresan la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> entrar en un lugar que es su base, y ku̱u na y<br />
ke̱ta na indican que entran a cualquier lugar, incluyendo a su base.<br />
Por ejemplo, se pue<strong>de</strong>n usar los verbos ndu̱u o ku̱u cuando entran los<br />
que viven en una casa. De una persona que entra mucho en una casa<br />
(aunque no viva en esa casa), se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir: ni ̱ ndu̱u xi vee ella entró en la<br />
casa, consi<strong>de</strong>rando que la casa es una <strong>de</strong> sus bases.<br />
Otro ejemplo muy común es cuando alguien llega a la puerta <strong>de</strong> una casa<br />
y dice el saludo:<br />
‣ ¿Á ndéi ní?<br />
“¿?” están uste<strong>de</strong>s<br />
¿Están uste<strong>de</strong>s?<br />
Si una persona a<strong>de</strong>ntro va a la puerta e invita a la persona que no vive<br />
allí que entre, se usa el verbo ku̱u:<br />
‣ Jaa̱n. Kuaán ku̱u ní vee. o Kuán ku̱u ní.<br />
sí vaya entre usted casa<br />
Sí. Entre a la casa.<br />
Un ejemplo <strong><strong>de</strong>l</strong> uso <strong><strong>de</strong>l</strong> verbo n<strong>de</strong>̱ta na es:<br />
‣ Ni̱ n<strong>de</strong>̱ta laa ini táka̱ ri ̱.<br />
entró pájaro a<strong>de</strong>ntro:<strong>de</strong> nido:<strong>de</strong> él<br />
El pájaro entró a su nido.<br />
Estos cuatro verbos <strong>de</strong> entrar tienen cuatro formas (futuro, pasado,<br />
habitual y en proceso) como los verbos <strong>de</strong> movimiento mencionados antes.<br />
Ejemplo:<br />
̱<br />
Futuro ku̱u na entrará<br />
Habitual kúu na entra<br />
En proceso ko̱kuu na está entrando<br />
Pasado ni ku̱u na entró<br />
El prefijo ko̱ <strong>de</strong> ko̱kuu probablemente viene originalmente <strong>de</strong> kuaa̱n<br />
está yendo. Otros verbos <strong>de</strong> movimiento que tienen cuatro tiempos son los<br />
cuatro verbos para subirse: kaa na, ndaa na, kana na, nana na, un verbo<br />
para salir: keta na, un verbo para bajar: noo na y un verbo para pasar: ya̱a<br />
na. Todos los verbos <strong>de</strong> movimiento, aparte <strong>de</strong> los cuatro verbos básicos (<strong>de</strong><br />
ir y venir), tienen el prefijo ko̱ en el tiempo progresivo (acción en proceso).