H. P. Lovecraft = Lovecraftiana 3 - cuentos en ... - GutenScape.com
H. P. Lovecraft = Lovecraftiana 3 - cuentos en ... - GutenScape.com H. P. Lovecraft = Lovecraftiana 3 - cuentos en ... - GutenScape.com
una fe contraria a toda razón y naturaleza. »La mayor parte de estas revelaciones se traducían por sí mismas en palabras ante Carter, pero en cambio le llegaban otras a través de otros sentidos. Quizá con la vista, o tal vez con la imaginación, se daba cuenta de que se hallaba en una región cuyas dimensiones eran ajenas a las que el ojo y el entendimiento humano pueden concebir. En las sombras de lo que al principio había sido como una concentración de poder, y luego como un vacío ilimitado, percibía ahora un torbellino de fuerzas creadoras que aturdían sus sentidos. Desde algún punto de vista inconcebiblemente elevado, dominó un panorama de formas prodigiosas cuyas múltiples dimensiones rebasaban cualquier idea de ser, tamaño y contorno que su entendimiento hubiera podido concebir hasta entonces, a pesar de haber consagrado su vida al estudio de lo misterioso y lo oculto. Empezaba a comprender vagamente por qué podía existir a un tiempo un niño llamado Randolph Carter en una casa de campo de Arkham en el año mil ochocientos ochenta y tres, una forma brumosa sobre un pedestal hexagonal al otro lado de la Primera Puerta, el fragmento que ahora se hallaba ante la Presencia del abismo ilimitado, y todos los demás Carter que percibía su imaginación o sus sentidos. »Luego, las ondas más intensas trataron de aumentar su capacidad de comprensión, ajustándole a la multiforme entidad de la que el fragmento que actualmente era su yo constituía una parte infinitesimal. Le hicieron saber que cada figura espacial no es más que el resultado de la intersección, en un plano, de una figura correspondiente que posee además otra dimensión, como el cuadrado resulta de la sección de un cubo, o el círculo de la de una esfera. El cubo y la esfera, con sus tres dimensiones, corresponden a su vez a la sección de otras figuras de cuatro dimensiones, que los hombres conocen sólo por sueños y conjeturas; y éstas a su vez, son sección de otras figuras de cinco dimensiones, y así sucesivamente, hasta 214
emontarse a la inalcanzable infinitud arquetípica. El mundo de los hombres y de los dioses humanos es tan sólo una fase infinitesimal de un ser infinitésimo: la fase tridimensional de la pequeña totalidad que termina en la Primera Puerta, donde ‘Umr at-Tawil dicta sus sueños a los Primigenios’. Aunque los hombres la proclamen como única y auténtica realidad, y tachen de irreal todo pensamiento sobre la existencia de un universo original de dimensiones múltiples, la verdad consiste en todo lo contrario. Lo que llamamos sustancia y realidad es sombra e ilusión, y lo que llamamos sombra e ilusión es sustancia y realidad. »El tiempo - siguieron informándole aquellas ondas - es inmóvil y no tiene principio ni fin. Es erróneo considerarlo como movimiento y causa de todo cambio. En realidad, el tiempo en sí mismo es una ilusión, porque, a excepción de la visión estrecha de los seres de dimensiones limitadas, no existen cosas tales como pasado, presente y futuro. Los hombres comprenden el tiempo en tanto que significa cambio; ahora bien, el cambio también es una ilusión. Todo lo que fue, es y será, existe simultáneamente. »Estas revelaciones llegaban a Carter con tan sobrenatural solemnidad que le impedían toda duda. Aun cuando casi escapasen a su comprensión, sentía que eran ciertas a la luz de aquella realidad cósmica final que desmiente toda perspectiva parcial y toda visión estrecha; por su parte, había ahondado en las más profundas cuestiones filosóficas como para liberarse de la servidumbre que impone toda concepción fragmentaria y parcelada. ¿Acaso no se había basado todo este viaje al trasmundo en una convicción de la irrealidad de lo fragmentario y parcial ? »Tras un silencio impresionante, las ondas continuaron diciéndole que lo que los habitantes de las regiones de menos dimensiones llaman cambio, no es más que una simple función de sus conciencias, las cuales contemplan el mundo desde diversos ángulos cósmicos. Las Figuras que se obtienen al seccionar un cono parecen variar según el ángulo del plano que 215
- Page 163 and 164: algún apartado relacionado con Dun
- Page 165 and 166: ecientes sucesos. Sin embargo, por
- Page 167 and 168: derivaban los hechos que se present
- Page 169 and 170: oídos. Se alejó de la pared. Casi
- Page 171 and 172: lo tenía delante de sí - había s
- Page 173 and 174: anotaciones de Luther Whateley. A e
- Page 175 and 176: evolución era demasiado lenta para
- Page 177 and 178: los siglos - y, al fin, la herencia
- Page 179 and 180: perdidas aun para las leyendas. Hab
- Page 181 and 182: que Ull quedó solo con la extranje
- Page 183 and 184: Eran muy viejas, de bloques arcillo
- Page 185 and 186: HONGOS DE YUGGOTH Poemas de horror
- Page 187 and 188: AZATHOTH El demonio me llevó por e
- Page 189 and 190: Parks, su viejo criado, que murió
- Page 191 and 192: niño? Esa historia era tan insensa
- Page 193 and 194: ataúd que no marcaba ninguna hora
- Page 195 and 196: mano esculpida sobre la clave del a
- Page 197 and 198: los rayos del sol poniente, y qué
- Page 199 and 200: donde se aceptan como cosa corrient
- Page 201 and 202: de ESE que guiará al temerario, m
- Page 203 and 204: lenguaje ni emitir un solo sonido.
- Page 205 and 206: »Carter vio entonces que había un
- Page 207 and 208: y proyectada, puede hacer que un pe
- Page 209 and 210: multitud de puertas, en algunas de
- Page 211 and 212: contemplase el conglomerado resulta
- Page 213: placentero, sino que te sumerges co
- Page 217 and 218: identificado consigo mismo. Poco a
- Page 219 and 220: transgalácticas; y sentía una cur
- Page 221 and 222: le miraban absortos. Aspinwall pret
- Page 223 and 224: otros muchos símbolos que los hech
- Page 225 and 226: »No ignoraba los peligros de la em
- Page 227 and 228: los billones de kilómetros que Ran
- Page 229 and 230: herencia, y supo con cuánta valent
- Page 231 and 232: escuchando a este loco, a este impo
- Page 233 and 234: parecía impresionarle en absoluto.
- Page 235 and 236: acurrucó en una postura muy poco h
- Page 237 and 238: EL ABISMO EN EL TIEMPO H. P. Lovecr
- Page 239 and 240: aparecidos en las revistas de psico
- Page 241 and 242: parecía incluir tanto retazos de c
- Page 243 and 244: cuerpo de su marido. Obtuvo el divo
- Page 245 and 246: disminución de mi interés y a ins
- Page 247 and 248: Capítulo II Mi reincorporación a
- Page 249 and 250: o a alguno de los psicólogos de co
- Page 251 and 252: ecientes casos de amnesia, formaban
- Page 253 and 254: No había sillas, pero las superfic
- Page 255 and 256: vegetación oscilando sobre sendero
- Page 257 and 258: conteniendo de inmediato su cualida
- Page 259 and 260: correcciones del alemán, pero sin
- Page 261 and 262: ilustraciones que contenían los an
- Page 263 and 264: especto a sus épocas propias y nat
emontarse a la inalcanzable infinitud arquetípica. El mundo de los<br />
hombres y de los dioses humanos es tan sólo una fase infinitesimal de un<br />
ser infinitésimo: la fase tridim<strong>en</strong>sional de la pequeña totalidad que termina<br />
<strong>en</strong> la Primera Puerta, donde ‘Umr at-Tawil dicta sus sueños a los<br />
Primig<strong>en</strong>ios’. Aunque los hombres la proclam<strong>en</strong> <strong>com</strong>o única y auténtica<br />
realidad, y tach<strong>en</strong> de irreal todo p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to sobre la exist<strong>en</strong>cia de un<br />
universo original de dim<strong>en</strong>siones múltiples, la verdad consiste <strong>en</strong> todo lo<br />
contrario. Lo que llamamos sustancia y realidad es sombra e ilusión, y lo<br />
que llamamos sombra e ilusión es sustancia y realidad.<br />
»El tiempo - siguieron informándole aquellas ondas - es inmóvil y<br />
no ti<strong>en</strong>e principio ni fin. Es erróneo considerarlo <strong>com</strong>o movimi<strong>en</strong>to y causa<br />
de todo cambio. En realidad, el tiempo <strong>en</strong> sí mismo es una ilusión, porque,<br />
a excepción de la visión estrecha de los seres de dim<strong>en</strong>siones limitadas, no<br />
exist<strong>en</strong> cosas tales <strong>com</strong>o pasado, pres<strong>en</strong>te y futuro. Los hombres<br />
<strong>com</strong>pr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> el tiempo <strong>en</strong> tanto que significa cambio; ahora bi<strong>en</strong>, el cambio<br />
también es una ilusión. Todo lo que fue, es y será, existe simultáneam<strong>en</strong>te.<br />
»Estas revelaciones llegaban a Carter con tan sobr<strong>en</strong>atural<br />
solemnidad que le impedían toda duda. Aun cuando casi escapas<strong>en</strong> a su<br />
<strong>com</strong>pr<strong>en</strong>sión, s<strong>en</strong>tía que eran ciertas a la luz de aquella realidad cósmica<br />
final que desmi<strong>en</strong>te toda perspectiva parcial y toda visión estrecha; por su<br />
parte, había ahondado <strong>en</strong> las más profundas cuestiones filosóficas <strong>com</strong>o<br />
para liberarse de la servidumbre que impone toda concepción fragm<strong>en</strong>taria<br />
y parcelada. ¿Acaso no se había basado todo este viaje al trasmundo <strong>en</strong> una<br />
convicción de la irrealidad de lo fragm<strong>en</strong>tario y parcial ?<br />
»Tras un sil<strong>en</strong>cio impresionante, las ondas continuaron diciéndole<br />
que lo que los habitantes de las regiones de m<strong>en</strong>os dim<strong>en</strong>siones llaman<br />
cambio, no es más que una simple función de sus conci<strong>en</strong>cias, las cuales<br />
contemplan el mundo desde diversos ángulos cósmicos. Las Figuras que se<br />
obti<strong>en</strong><strong>en</strong> al seccionar un cono parec<strong>en</strong> variar según el ángulo del plano que<br />
215