19.06.2013 Views

ÍNDICE GENERAL

ÍNDICE GENERAL

ÍNDICE GENERAL

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ÍNDICE</strong> <strong>GENERAL</strong><br />

<strong>ÍNDICE</strong> <strong>GENERAL</strong> 4<br />

<strong>ÍNDICE</strong> DE ABREVIATURAS y SIGNOS 7<br />

INTRODUCCIÓN 10<br />

1. INTRODUCCIÓN METODOLÓGICA 11<br />

2. INTRODUCCIÓN HISTÓRICA 16<br />

I. ECDÓTICA DEL FUERO DE GUADALAJARA (1219) 29<br />

1. INTRODUCCIÓN METODOLÓGICA 30<br />

2. EL MS.C 36<br />

2. 1. Descripción del ms. C 36<br />

2. 2. Edición del ms.C 39<br />

Facsímil ms. C<br />

3. EL MS. B 57<br />

3. 1. Descripción del ms. B 57<br />

3. 2. Edición del ms. B 60<br />

Facsímil ms. B<br />

4. EL MS. E 82<br />

4.1. Descripción del ms. E 82<br />

4.2. Edición del ms. E 85<br />

Facsímil ms. E<br />

5.CONCLUSIÓN 112<br />

II. ASPECTOS LINGÜÍSTICOS 125<br />

1. VOCALISMO 126<br />

1.1. O tónica 126<br />

1.2. E tónica 128<br />

1.3. Apócope 130<br />

2. CONSONANTISMO 135<br />

2. 1. Fonemas Labiales 135<br />

2. 2. Fonemas Sibilantes 142<br />

2. 3. Fonemas Palatales 148<br />

2. 4. Grupos consonánticos iniciales y mediales. 153<br />

3. MORFOLOGÍA 156<br />

3.1. Pronombre personal 156<br />

3. 2. Posesivos 158<br />

3. 3. Demostrativos 159<br />

3. 4. Numerales 159<br />

3. 5. Indefinidos 160<br />

3. 6. Pronombres relativos 161<br />

3. 7. Morfología Verbal 162<br />

4. SINTAXIS(BREVES NOTAS) 166


III. VOCABULARIO 177<br />

1.TEXTO INFORMATIZADO DE LA EDICIÓN DEL FUERO DE GUADALAJARA 178<br />

2. LÉXICO <strong>GENERAL</strong> E INSTITUCIONAL DEL FUERO DE GUADALAJARA 182<br />

3. <strong>ÍNDICE</strong> ONOMÁSTICO 422<br />

IV. CONCLUSIONES 426<br />

V. BIBLIOGRAFÍA 444<br />

1. ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS 445<br />

2. ESTUDIOS HISTÓRICOS-JURÍDICOS 455<br />

3. FUENTES DOCUMENTALES 460<br />

4. <strong>ÍNDICE</strong> DE SIGLAS DE DICCIONARIOS Y REVISTAS 462<br />

VI. APÉNDICES<br />

1. MS. C [1]<br />

2. MS. B [90]<br />

3. MS. E [183]


adj. = adjetivo<br />

adv. = adverbio<br />

afirm. = afirmativo<br />

antr. = antropónimo<br />

apoc. = apócope<br />

arg. = aragonesismo<br />

art. = artículo<br />

arrib. = arriba<br />

át. = átono<br />

cant. = cantidad<br />

cap. = capítulo<br />

card. = cardinal<br />

comp. = comparativo<br />

conj. = conjunción<br />

contr. = contracción<br />

cop. = copulativo<br />

dem. = demostrativo<br />

distr. = distributiva<br />

doc. = documentación<br />

ej. = ejemplo<br />

encl. = enclítico<br />

F. = fuero<br />

f. = femenino<br />

fol. = folio<br />

fut. = futuro<br />

ger. = gerundio<br />

ibid. = ibidem<br />

id. = idem<br />

imp. = imperfecto<br />

imper. = imperativo<br />

impers. = impersonal<br />

INDICE DE ABREVIATURAS Y SIGNOS


ind. = indicativo<br />

indef. = indefinido<br />

inf. = infinitivo<br />

interr. = interrogativo<br />

interpret. = interpretación<br />

intr. = intrasitivo<br />

l. = lugar<br />

lat. = latinismo<br />

loc. adv. = locución adverbial<br />

loc .conj. = locución conjuntiva<br />

loc. prep. = locución prepositiva<br />

m. = masculino<br />

mod. = modo<br />

ms. = manuscrito<br />

ms. C = manuscrito de la Biblioteca de la Universidad<br />

de Cornell (EE.UU.)<br />

ms. B = manuscrito del Archivo Histórico Nacional<br />

ms. E = manuscrito de El Escorial<br />

mss. = manuscritos<br />

n. = nota<br />

neg. = negativo<br />

neutr. = neutro<br />

num. = numeral<br />

op. cit. = opus citata<br />

p.a. = participio activo<br />

pág. = página<br />

págs. = páginas<br />

p. p. = participio pasivo<br />

pas. = pasiva<br />

per. = personal<br />

perf. = perfecto<br />

perífr. = perífrasis<br />

pl. = plural<br />

plusc. = pluscuamperfecto<br />

pos. = posesivo


pr. = presente<br />

prep. = preposición<br />

pret. = pretérito<br />

prnl. = pronominal<br />

pron. = pronombre<br />

refl. = reflexivo<br />

rel. = relativo<br />

r. = recto<br />

s. = siglo<br />

simpl. = simple<br />

ss. = siguientes<br />

sing. = singular<br />

s.v. = sub voce<br />

subj. = subjuntivo<br />

t. = tomo<br />

tít. = título<br />

temp. = temporal<br />

tón. = tónico<br />

top. = topónimo<br />

tr. = transitivo<br />

ú.t.c. = úsese también como<br />

v. = verbo/vuelto<br />

vid. = véase<br />

* = forma hipotética<br />

(*) = definición no documentada<br />

[xxx] = lema no documentado<br />

[...] = texto suprimido<br />

/ = indica que esa forma tiene variedad gráfica


INTRODUCCIÓN


1. INTRODUCCIÓN METODOLÓGICA<br />

1. 1. El estudio lingüístico del texto del Fuero de Guadalajara de 1219,<br />

versión romanceada, ha sido realizado tomando como base, por un lado, las tres<br />

1<br />

copias manuscritas que actualmente se conservan: una, en la Universidad de<br />

2<br />

Cornell en EEUU (en adelante, ms. C) ; otra, en el Archivo Histórico Nacional de<br />

Madrid (en adelante, ms. B); y la tercera, en la Real Biblioteca del monasterio de<br />

3<br />

El Escorial (en adelante, ms. E) ; y por otro, la edición llevada a cabo por Hayward<br />

Keniston, Fuero de Guadalajara (1219), Macon, 1924 (New York, 1965).<br />

1. 2. En nuestro estudio debemos destacar dos partes diferenciadas por su<br />

naturaleza metodológica. La primera elaborada sobre el estudio de las tres copias<br />

manuscritas: ecdótica de los manuscritos (capítulo I); estudio fonético-fonológico<br />

y morfosintáctico (capítulo II); y la segunda, estudio léxico-semántico y<br />

1<br />

Para la descripción de cada ms. vid. capítulo I.<br />

2<br />

La reproducción del manuscrito fue solicitada a través del servicio de préstamo interbibliotecario de la<br />

Biblioteca de esta Facultad a la Biblioteca de la Universidad americana de Cornell.<br />

3<br />

Mi agradecimiento al se or bibliotecario don Teodoro Alonso Turienzo quien nos facilitó generosamente la<br />

reproducción de esta copia. Hacemos extensiva nuestra gratitud a don José María del Valle, que en nuestra visita<br />

a la Biblioteca, pese a estar cerrada, nos permitió ver el códice donde se encontraba esta copia manuscrita.<br />

11


4<br />

concordancias lematizadas del ms. C, siguiendo básicamente a Keniston (capítulo<br />

III).<br />

4<br />

El hispanista transcribe el ms. C y las lecturas distintas que presenta el ms. E las anota a pie de página. No<br />

obstante, el transcriptor aclara en la introducción que, cuando le ha sido insuficiente el ms. C por errores obvios de<br />

significado, ha recurrido al texto del ms. E (Keniston, Edición ms. C, pág. IX).<br />

5<br />

Oxford Concordance Program. Agradecemos la generosa y desinteresada colaboración que en este campo nos<br />

ha prestado Pilar López Mora.<br />

6<br />

Keniston, Edición ms. C, pág. IX.<br />

7<br />

Keniston, Ibid. pág. X.<br />

1. 3. Como fase previa a nuestro estudio, vimos conveniente elaborar las<br />

concordancias e índice de frecuencias de las tres copias manuscritas que<br />

reproducimos como Apéndice, para lo que utilizamos el programa O C P .<br />

5<br />

En este Apéndice de nuestro trabajo, a cada forma le sigue el número de<br />

frecuencia y los contextos a los que precede la letra de cada manuscrito y el<br />

número de folio. Esto nos ha permitido contrastar las diferentes lecturas que<br />

ofrecen los tres documentos y facilitarnos enormemente nuestra investigación.<br />

1. 4. Nos ha parecido adecuado para el estudio léxico basarnos en la<br />

edición crítica de Keniston, pues ésta recoge las lecturas de los dos manuscritos<br />

que presentan mayores diferencias (el ms. C y el ms. E). En cambio, para el<br />

estudio gráfico, fonético-fonológico y morfosintáctico se ha visto necesario<br />

recurrir a las tres copias manuscritas para observar las distintas lecturas, ya que<br />

Keniston no tiene en cuenta el ms. B y elimina de la transcripción «to reproduce<br />

6<br />

certain scribal peculiarites» , y con respecto al ms. E sólo «all variants in E which<br />

affect sense or sound are recorded»; pero «not listed: i, j, and y; between w and v;<br />

between b and v» .<br />

7<br />

1. 5. La edición de keniston ha sido sometida por nuestra parte a una<br />

revisión, porque no en vano han pasado setenta y cuatro a os desde que la<br />

12


publicara el hispanista americano, por ejemplo, en el estudio del léxico sólo<br />

constata las definiciones que no aparecen o tienen un significado distinto en el<br />

Vocabulario del Cantar de Mio Cid realizado por Menéndez Pidal. Respecto de<br />

las características lingüísticas, éstas son estudiadas someramente en la parte<br />

introductoria de su edición. Nuestro trabajo intenta completar la loable labor<br />

filológica del insigne hispanista, y modernizar la edición de textos con la<br />

aplicación de nuevos métodos.<br />

1. 6. Desde que a principios de siglo Tomás Mu oz y Romero y a os más<br />

tarde, la Academia publicaran sendas Colecciones de Fueros y Cartas Pueblas,<br />

muchos han sido los investigadores -entre ellos Keniston- que han prestado<br />

8<br />

atención al estudio de los textos jurídicos . Así, Keniston encontraría el ms. C en<br />

9<br />

su país , y, probablemente, consultaría los dos catálogos de textos jurídicos<br />

medievales que se habían publicado y hallaría noticia del ms. E citado por la<br />

Academia, que custodiaba la Real Biblioteca de El Escorial, pudiéndose servir<br />

también del manuscrito espa ol para su edición de 1924, que ha sido tomada como<br />

referencia desde entonces por los investigadores que desde distintas disciplinas se<br />

han acercado al texto del Fuero de Guadalajara. Con respecto a la proyección<br />

histórica del trabajo de Keniston, hemos de destacar el interés despertado por los<br />

historiadores; entre ellos, Galo Sánchez dedicó en el AHDE un comentario a esta<br />

10<br />

edición, a la que le objeta no pocos detalles , aunque reconoce positivamente el<br />

8<br />

Galo Sánchez, Rese a F. Guadalajara, pág. 538; Lacarra, Notas, pág. 203.<br />

9<br />

Dice que fue vendido por Melchor García en 1921 en Madrid (Keniston, Edición ms. C, pág. VII). Nosotros<br />

no hemos encontrado ninguna referencia a este dato en los estudios históricos y jurídicos que hemos consultado.<br />

10<br />

Hemos tomado nota de sus consideraciones, a las que hacemos referencia a lo largo de este estudio.<br />

13


11<br />

trabajo llevado a cabo por el filólogo americano .<br />

1. 7. Era necesaria, en el estudio que nos hemos propuesto, hacer una<br />

revisión de los manuscritos del Fuero, incluido el ms. B, desconocido por<br />

12<br />

Keniston y por muchos que lo han seguido . Su transcripción fue llevada a cabo<br />

13 14<br />

por Layna Serrano y Julio González , dos historiadores que nos han ofrecido el<br />

texto no exento de errores, como hemos puesto de manifiesto en el aparato crítico<br />

de nuestra edición.<br />

1. 8. Nuestro objetivo fundamental en el capítulo II ha sido el de presentar<br />

el análisis fonético-fonológico y morfosintáctico que se desprende de las distintas<br />

lecturas y que pueda arrojar alguna luz sobre la antigüedad de los mss. y su<br />

relación con el original. Debemos se alar la aportación que ha supuesto para<br />

nuestro trabajo los estudios lingüísticos de textos forales coetáneos, tanto<br />

castellanos como de otros dialectos, entre ellos, el F. Madrid, F. Valfermoso, F.<br />

Salamanca, F. Sepúlveda, F. Zamora, F. Plasencia, F. Juzgo, F. Béjar.<br />

1. 9. Para la metodología del estudio léxico remitimos a la introducción<br />

metodológica del capítulo III.<br />

1. 10. En cuanto a la organización del trabajo se ha dividido en capítulos<br />

(I, II...), secciones (1, 2, 3...), apartados (1. 1, 1. 2., 1. 3...) y subapartados (1. 1. 1.,<br />

1. 1. 2., 1. 1. 3., etc).<br />

11<br />

La introducción histórica de Keniston (Edición ms. C, págs. XI-XVIII), ha sido también motivo de objeciones<br />

por parte de otros historiadores como Font Rius, quien expone su punto de vista contrario a Keniston con respecto<br />

a la cronología de las cartas pueblas y fueros municipales (Font Rius, Cartas, pág. 29, n. 93).<br />

12<br />

En el campo de la Filología: Corominas, DCECH; Oelshleger, MSW; RAE, DHLE. En el campo de Historia<br />

del Derecho: García Gallo, Aportación; Barrero, F. Teruel; García Ulecia, Los factores de diferenciación, etc.<br />

13<br />

Layna Serrano, Edición del ms. B, págs. 255-259.<br />

14<br />

González, Edición ms. B, págs. 87-94.<br />

14


15<br />

Lacarra, Notas, pág. 204.<br />

2. INTRODUCCIÓN HISTÓRICA<br />

2. 1. En la historia del fuero, debemos poner de manifiesto la difícil tarea<br />

15<br />

que supone abordar el estudio de la propagación y filiación de los fueros; entre<br />

otras causas, porque al estar basados en la plasmación de la costumbre local se<br />

16<br />

convierte en un derecho vivo que modificaba continuamente estos textos . Así,<br />

hemos encontrado grandes dificultades en describir el marco histórico-local en el<br />

que se inserta el Fuero de Guadalajara, fundamentalmente por la falta de datos<br />

precisos. Como consecuencia, nos encontramos con aportaciones que poca luz<br />

arrojan a la historia medieval de Guadalajara; así lo afirma Pradilla, quien, en una<br />

reciente publicación, destaca que, aún en nuestros días, la historia medieval<br />

17<br />

guadalajare a es un tema casi inédito . Los autores antiguos citan los datos con<br />

poca precisión y aún es una hipótesis que Alfonso VIII concediese algún fuero.<br />

16<br />

Galo Sánchez, F. Madrid, págs. 17-19.<br />

17<br />

Pradilla, Historia urbana, págs. 106-107.<br />

16


Por otro lado, desde que García Gallo publicó en el AHDE en 1956 su Aportación<br />

al estudio de los fueros, parece que todos los historiadores acuden a esta misma<br />

fuente como única referencia. En este sentido, Ana María Barrero en su estudio<br />

del Fuero de Teruel en 1979, sólo da noticia de dos copias del Fuero de<br />

Guadalajara, cuando ya sabíamos de la existencia del ms. B, dado a conocer por<br />

Layna Serrano en su Historia de Guadalajara publicada en 1942; también omite<br />

su existencia, el trabajo sobre los fueros de la extremadura castellano-aragonesa<br />

18<br />

de García Ulecia, en 1975 .<br />

19<br />

Julio González cita otra copia , además de las tres que conocemos, que se<br />

encuentra inserta en un Becerro del s. XVI que custodia el Archivo Municipal de<br />

Guadalajara. Nosotros hemos visitado dicho archivo, hemos hablado con el se or<br />

20<br />

archivero y comprobado personalmemte que tal copia no se encuentra inserta en<br />

el Becerro del archivo guadalajare o. No sabemos si Julio González tomó esta<br />

21<br />

anotación de Pérez Villamil , quien, a su vez, nos da noticia de una copia,<br />

deconocida por nosotros, tomada de una cita del hijo de Catalina García López,<br />

el cual remite a la biblioteca de su padre en la que aparece escrita en un becerro:<br />

«el fuero municipal de Guadalajara fecho a veynte y seys de Mayo de la era de<br />

mill y dozientos y cincuenta y ziete a os». El departamento de investigadores de<br />

22<br />

la Diputación de Guadalajara , ha perdido su contacto con el hijo de Catalina<br />

García que podría habernos conducido a comprobar la existencia del documento<br />

18<br />

García Ulecia, Los factores de diferenciación.<br />

19<br />

Documento 75 (González, Edición ms. B, pág. 87).<br />

20<br />

Nuestro más cordial agradecimiento a don Javier Barbadillo por su interesantes aportaciones.<br />

21<br />

Pérez Villamil, Colección de documentos, pág. 187.<br />

22<br />

Nuestro agradecimiento a don Plácido Ballesteros y al equipo que tan servicialmente se mostraron con nosotros<br />

en la búsqueda de datos.<br />

17


mencionado por Pérez Villamil; no descartamos la búsqueda.<br />

Por otro lado, nos hemos encontrado con datos poco precisos respecto de<br />

la historia de los manuscritos. Así, Layna Serrano, médico que tan fervorosamente<br />

dedicó su estudio a Guadalajara, cita como responsable de la publicación del ms.<br />

E a la Academia de la Historia; dato que hemos comprobado y que a nuestro<br />

juicio, no es exacto, pues la Academia dio a conocer en su Catálogo la existencia<br />

de una copia del Fuero de Guadalajara en un códice de El Escorial, pero nada<br />

más.<br />

Tenemos que destacar el extraordinario y fructífero Discurso de don<br />

Catalina García que, pese a ser muy antiguo, aporta muchos datos interesantes de<br />

la historia de Guadalajara que hemos aprovechado en nuestra investigación.<br />

También nos ha sido de gran utilidad el trabajo de Layna Serrano, quien nos ha<br />

transmitido su interés por la historia de Guadalajara, así como los estudios sobre<br />

derecho medieval de Galo Sánchez.<br />

2. 2. La regulación jurídica de un pueblo nace de la exigencia y necesidad<br />

de fijar por escrito su derecho consuetudinario. De esta forma, el jurista y el<br />

historiador cuentan con un documento vivo del modus vivendi de la sociedad de<br />

ese tiempo. Así, los fueros favorecen legalmente ciertos aspectos circunstanciales<br />

de un territorio, como puede ser el hecho de atraer el asentamiento de pobladores<br />

hacia las tierras reconquistadas.<br />

2. 3. Las circunstancias históricas de Guadalajara cambian cuando es<br />

23<br />

tomada en torno a 1085 por Alfonso VI (1040-1109), y desde entonces queda<br />

23<br />

Sánchez-Prieto, Textos, pág. 13. Layna Serrano pone de manifiesto la discrepancia entre los cronistas en situar<br />

la conquista de Guadalajara en relación con la de Toledo (Layna Serrano, Historia de Guadalajara, pág. 25). Como<br />

se ala Catalina García, debido a que los historiadores primitivos son tan lacónicos, a veces es difícil descubrir un<br />

dato concreto, y así es poco exacto saber con certeza por dónde llevó Alfonso VI sus campa as en los amagos que<br />

precedieron al sitio y conquista de Toledo (Catalina García, Discurso, pág. 18). Vid. Pareja Serrada, Guadalajara,<br />

págs. 55-74.<br />

18


vinculada a los monarcas castellanos. Estas adquisiciones territoriales eran<br />

propiedad del rey y éste conservaba sus posesiones aunque, a veces, eran<br />

distribuidas entre magnates, monasterios, iglesias catedrales y órdenes de<br />

caballería. Los monarcas cedieron tributos reales a la iglesia. En este sentido, cabe<br />

mencionar las rentas de Guadalajara que fueron otorgadas a la Iglesia de Toledo,<br />

24<br />

según resulta de una bula del Papa Honorio en 1127 .<br />

La frontera de Guadalajara sufrió grandes alteraciones durante el periodo<br />

de la Reconquista, Catalina García se ala cómo hacia 1190 quedan afianzados los<br />

pueblos de la parte oriental de La Alcarria, y Alfonso VIII (1156?-1214) agregó<br />

las aldeas al concejo de Cuenca de lo que sería más tarde la provincia de<br />

25<br />

Guadalajara . Una vez finalizadas las campa as de la Reconquista, quedó una<br />

sociedad heterogénea que tuvo que organizarse en la distribución de cargos<br />

concejiles, justicia y reparto de la propiedad. En este sentido, los historiadores del<br />

Derecho se alan que «desde mediados del s. XII, se va gestando un derecho<br />

característico, asentado sobre premisas de libertad y autonomías municipales que<br />

permiten un desarrollo de las instituciones propias, tardíamente recogidas por<br />

26<br />

escrito, debido a circunstancias político-jurídicas» . Verdaderamente, algunos<br />

fueros locales y privilegios reales sólo establecen normas aisladas que no colman<br />

las exigencias jurídicas de esa sociedad cambiante. Ana María Barrero caracteriza<br />

el derecho de los siglos XI y XII «como fundamentalmente consuetudinario y que<br />

derivará en normas concretas cuando los reyes y juristas se basen en él para dictar<br />

24<br />

Catalina García, Discurso, pág. 31; González, Repoblación, pág. 170.<br />

25<br />

Catalina García, Discurso, pág. 31.<br />

26<br />

Gacto Fernández, El derecho histórico, pág. 195.<br />

19


27<br />

los preceptos que rijan el devenir de la sociedad» .<br />

27<br />

Barrero, F. Teruel, pág. 12.<br />

2. 4. Las dos primeras muestras del derecho medieval guadalaljarre o con<br />

28 29<br />

las que contamos son: el fuero de 1133 otorgado por Alfonso VII , y el de<br />

30<br />

1219 , firmado por Fernando III, el Santo.<br />

Para nosotros es difícil aceptar la relación existente entre el fuero de 1133<br />

31<br />

y el de 1219 como piensa Martínez Taboada , ya que la independencia de uno y<br />

otro fuero parece clara por los contenidos y extensión. Tenemos una gran<br />

dificultad en el hecho de precisar las interferencias que existen entrede unos<br />

32<br />

fuerosy otros, como se ala García Ulecia , el cual, cuando estudia el aspecto<br />

jurídico en los fueros locales de la zona castellano-aragonesa, destaca la poca<br />

relación entre el fuero de 1133 y el de 1219 y sostiene la teoría de que la<br />

elaboración del fuero extenso responde a un municipio más evolucionado y con<br />

28<br />

Editado por: Mu oz Romero, Catálogo, págs. 507-511; Catalina García, Discurso, págs. 107-111; Pareja<br />

Serrada, Guadalajara, págs. 163-167; Pérez Villamil, Colección de documentos, págs. 53-58; vid. otras referencias<br />

a la citada edición en Martínez Taboada, Urbanismo medieval, pág. 326, n. 87.<br />

29<br />

Gacto Fernández, El derecho histórico, pág. 196; Sánchez-Prieto, Textos, pág. 12, n. 3; Catalina García,<br />

Discurso, pág. 28; Madoz, Diccionario, VIII, pág. 637; Ubierna, Fueros municipales, pág. 92.<br />

30<br />

García Gallo, al analizar la palabra fuero, atribuye las redacciones del derecho consuetudinario castellano a<br />

un rey Alfonso, sin especificar más (García Gallo, Aportación, págs. 403-404); hemos encontrado dificultades para<br />

concretar si este fuero lo otorgó Alfonso VIII en latín y posteriormente, Fernando III lo romanceara e, incluso, lo<br />

ampliara, o si pertenece a la época del rey santo, redactado por el concejo. Los historiadores y las fuentes que hemos<br />

consultado no son claros al respecto, aunque la segunda hipótesis parece la más aceptada.<br />

31<br />

Este autor considera el fuero de Fernando III como ampliación del de 1133 (Martínez Taboada, Urbanismo<br />

medieval, pág. 266). Efectivamente, Martínez Taboada basa su afirmación en la similitud de algunos contenidos:<br />

el tema de los pobladores se refleja en el fuero de 1219 en tres artículos, así como el de atraer a "caballeros",<br />

"mercaderes", y la ley que exime a los ganaderos del pago del montadgo (Ibid, págs. 266 y 326, n. 88-96). Pero estos<br />

son temas que necesariamente eran recogidos en los fueros, aunque no tuvieran un antecedente. Pensamos, como<br />

Keniston, que esos pocos títulos semejantes en los fueros de 1133 y 1219, no son relevantes porque son comúnmente<br />

tratados en el derecho municipal (Keniston, Edición ms. C, pág. XVIII). En esta misma línea, vid. Barrero, F. Teruel,<br />

pág. 29.<br />

32<br />

García Ulecia, Factores de diferenciación, pág. 12.<br />

20


mayores necesidades jurídicas.<br />

2. 4. 1. Es Alfonso VII (1126-1157) el que otorgó el primer fuero a la<br />

33<br />

ciudad para conseguir la venida de gentes de Castilla, Galicia y de otros lugares<br />

con el objeto de que repoblasen esta tierra. Así, el fuero expresa, entre otros<br />

privilegios para los nuevos pobladores, el de no pagar durante el primer a o. Este<br />

fuero parece haber sido presentado al sucesor de Alfonso VII, para su<br />

confirmación, según se desprende de esta referencia: «Et sennor, este traslado<br />

34<br />

sacado del privillegio del Emperador don Alfonso vuestro anteçesor» .<br />

35<br />

De las pocas, y no precisamente monográficas, investigaciones sobre<br />

Guadalajara medieval, sólo Martínez Taboada cita a Alfonso VIII, como el rey que<br />

con toda probabilidad concedió un fuero, posiblemente el que luego confirmara<br />

Fernando III en 1219. Es importante que destaquemos, en estas primeras<br />

manifestaciones del derecho de Guadalajara, la labor llevada a cabo por Alfonso<br />

VIII que «estimuló a los pueblos castellanos a redactar sus fueros para<br />

36<br />

confirmárselos» . Historiadores como Julio González, Gautier Daulché y Catalina<br />

García, entre otros, se alan a Alfonso VIII como un rey que favoreció e impulsó<br />

37<br />

el derecho municipal .<br />

2. 4. 2. Pensamos así también nosotros que es muy posible que Alfonso<br />

VIII concediese el Fuero a Guadalajara, diferente del de 1133, y que pudiera ser<br />

tomado como núcleo del fuero de 1219; posteriormente, Fernando III lo amplió<br />

33<br />

González, Repoblación, I, pág. 170; Martínez Taboada, Urbanismo medieval, pág. 264.<br />

34<br />

Mu oz Romero, Catálogo, pág. 511; Keniston, Edición ms. C, pág. XVI.<br />

35<br />

Martínez Taboada, Urbanismo medieval, pág. 266; indirectamente, Catalina García, Discurso, pág. 73 y<br />

Llorente, Noticias históricas, II, pág. 247.<br />

36<br />

García Gallo, Aportación, pág. 440.<br />

37<br />

González, Alfonso VIII, pág. 81; Daulché, La edad media, pág. 247; Catalina García, Discurso, pág. 73.<br />

21


en algunas cláusulas, sobre todo en el aspecto penal. Por ello, en este sentido, no<br />

descartamos que en esta época ya se fuera forjando en las conciencias de reyes y<br />

juristas una serie de exigencias que no venían aún recogidas en los fueros<br />

anteriores, y que el concejo exigiese al rey un fuero más amplio que regulase<br />

aspectos nuevos de la vida de aquella ciudad. Tenemos algunas referencias<br />

38<br />

indirectas que nos han hecho llegar a estas conclusiones:<br />

1 . Existe un privilegio de Fernando III concedido a Guadalajara en el<br />

39<br />

que confirma fueros anteriores ; entre éstos pudo estar el de Alfonso<br />

VIII.<br />

2 . Do a María de Molina, esposa de Sancho IV, advierte la falta del<br />

40<br />

título 99 en el fuero de Alfonso VIII ; seguramente porque lo<br />

41<br />

comparó con el que conocía de Fernando III .<br />

42<br />

3 . Llorente se refiere al fuero de Guadalajara, dado por Alfonso VIII,<br />

corregido por Do a María de Molina y confirmado por Alfonso XI, pero, por<br />

qué Llorente no se refiere a Fernando III?, tal vez porque el fuero fuese<br />

conocido por su rey otorgante Alfonso VIII, y Fernando III fuese sólo un<br />

transmisor en la historia jurídica de Guadalajara?<br />

4 . En junio de 1217 la reina Do a Berenguela concede el fuero de<br />

38<br />

LLorente se ala a Alfonso VIII como rey que concedió un fuero que corrigió Do a María de Molina y<br />

confirmó Alfonso XI (Llorente, Noticias históricas, II, pág. 247); Layna Serrano, Historia de Guadalajara, pág. 30,<br />

n. 18. También Keniston hace referencia a esta cita de LLorente (Keniston, Edición ms. C, pág. XVI).<br />

39<br />

Catalina García, Discurso, pág. 74.<br />

40<br />

RAH, Catálogo, pág. 106; Ubierna, Fueros municipales, pág. 47.<br />

41<br />

Tengamos en cuenta que en el margen del ms. E [fol. 119v], junto a la ley de troncalidad, aparece un a adido<br />

se alando a la reina Do a María de Molina como la reina que restituyó esa ley en «Valladolid MCCC y çinquenta<br />

y dos» vid. pág. 106, del capítulo I, Ecdótica.<br />

42<br />

Llorente, Noticias históricas, II, pág. 247.<br />

22


43<br />

Barrero, Textos, pág. 106.<br />

43<br />

Guadalajara a Alcolea ; éste sería el concedido por Alfonso VIII, puesto<br />

que el de Fernando III, es de 1219, y por lo tanto, posterior.<br />

5 . Dos de los títulos del fuero de 1219 copian de la Carta de<br />

Otorgamiento del fuero de Madrid, que Galo Sánchez fecha entre 1202- 1214 .<br />

44<br />

2. 4. 3. Nos hemos encontrado continuamente con esta dificultad que<br />

consiste en saber si realmente el fuero de 1219, firmado por Fernando III, se<br />

presenta nuevo, o si por el contrario, tiene su núcleo temático en uno anterior<br />

latino de Alfonso VIII. Los historiadores no parecen ponerse de acuerdo en esta<br />

cuestión, y a nosotros no nos aclaran nada al respecto. Por ello, sólo hemos dado<br />

una serie de hipótesis derivadas de las lecturas que hemos realizado, pero al no ser<br />

parte fundamental de nuestro trabajo filológico, dejaremos la cuestión abierta para<br />

los especialistas en Historia del Derecho.<br />

2. 5. El fuero de Guadalajara está fechado en 1219, segundo a o del<br />

45<br />

reinado de Fernando III , a o que se corresponde con sus dieciocho a os de edad.<br />

Julio González destaca la gran cantidad de documentos legales que la cancillería<br />

44<br />

Galo Sánchez, F. Madrid, págs. 24-25. Veamos los preceptos de la Carta de Otorgamiento que pasan vertidos<br />

al castellano:<br />

"Qui scienter laxaverit diffidiare illum qui occidit suum parentemet diffidiaverit alium pro precio vel pro<br />

rogatu vel pro mala voluntate quam habet erga cum, perdat inimicus ille, si cum directo diffidiretur" (F. Madrid<br />

§12).<br />

"Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por preçio<br />

o por ruego o por mala voluntad que aya contra el, pierda el enemigo e peche el omezillo que deviere pechar aquel<br />

henemigo sy con derecho fuese desafiado" (F. Guadalajara §53).<br />

"Qui pro alcaldia dederit aver, derribent suas casas ad terram et pectet XX morabetinos et nunquam amplius<br />

habeat portellum" (F. Madrid §15).<br />

"Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea<br />

en portiello" (F. Guadalajara §55), .<br />

45<br />

González, Diplomas, I, pág. 62. Y así aparece en el final del texto: «anno regni mei secundo» (ms. C, fol. 6r).<br />

23


46<br />

real tuvo que expedir en esos primeros a os , sólo por la validez que tenían que<br />

darle los nuevos monarcas a privilegios que exigían ser renovados. Así estas<br />

47<br />

primicias de su reinado fueron de «confirmación y continuidad» , de no alterar<br />

nada de lo anterior.<br />

46<br />

Trescientos sesenta en total, siendo canciller real don Juan. Concretamente, veinticuatro en 1218, y veinticinco<br />

en 1219 (González, Diplomas, pág. 531).<br />

47<br />

González, Diplomas, pág. 533.<br />

2. 6. El texto del fuero guarda la fórmula en latín en el protocolo y<br />

48<br />

ecatólogo, y el resto de las cláusulas legales en romance , porque el castellano ya<br />

empieza a ser la lengua dominante en la cancillería real de Fernando III.<br />

49 50<br />

Rafael Lapesa entre otros, y, más puntualmente, Roger Wright piensan<br />

que es posible que ningún documento castellano estuviese en romance antes del<br />

reinado de Fernando III, en 1217. Esto viene a confirmar nuestra suposición de<br />

que el fuero de 1219 se romanceó en la época de este rey. Así se pudo llevar a<br />

cabo un proceso de traducción o "romanceamiento" de antiguos fueros y<br />

documentos. De esta forma, se contribuyó a la formación del lenguaje jurídico<br />

51<br />

castellano . Hilty se ala que, cuando los francos se asentaron en la Península, ya<br />

en el s. XII, redactaban en romance sus documentos notariales, y que, de esta<br />

manera influyeron para impulsar la necesidad lingüística de reemplazar el latín de<br />

48<br />

Al igual que en un documento de Talavera sobre derechos de loseros (González, Diplomas, I, pág. 513).<br />

49<br />

Lapesa, Historia, pág. 232, n. 38.<br />

50<br />

Wright, Latín tardío, pág. 353. Este autor hace referencia al romanceamiento de Fuero de Zorita de los Canes<br />

en 1218.<br />

51<br />

Linderbauer, Castellano medieval, págs. 542-543. Esta tarea se culminó en el reinado de Alfonso X el sabio,<br />

vid. Mondéjar, prólogo a las jornadas de Estudios alfonsíes. VII centenario de la muerte de Alfonso X (1284-1984),<br />

Granada, Universidad de Granada, 1985, pág. 10.<br />

24


52<br />

éstos .<br />

52<br />

Hilty, Los scriptae, pág. 516.<br />

53<br />

González, Diplomas, pág. 533.<br />

54<br />

González, Ibid, pág. 510.<br />

55<br />

González, Ibid, págs. 202-206.<br />

53<br />

2. 7. Este documento fechado en 1219, que, como opina González , parece<br />

hecho en el concejo de nueva redacción, presenta fórmulas que corresponden al<br />

estilo fomulario propio de esta primera época del reinado de Fernando, el Santo.<br />

54<br />

Lo más destacado es la sustitución de scriptor regis, por scripsit . Los firmantes<br />

pertenecen a esta primera época, coincidiendo así sus fechas de ocupación de los<br />

55<br />

cargos .<br />

2. 8. Podemos pensar que tanto el texto del fuero original de 1219 como<br />

el latino, de Alfonso VIII, se perdieron. Tenemos la cita de Castro que dice que<br />

«por muy usado y manejado, perdido», y parece el mismo texto al que se refiere<br />

56<br />

Llorente y que sería el de Alfonso VIII .<br />

2. 9. Posteriormente al fuero que nos ocupa, en 1314, parece que debieron<br />

acudir a la reina Do a María de Molina personeros para pedir que ampliara el<br />

57<br />

antiguo fuero otorgado por San Fernando, y la reina le otorgó el de Sepúlveda ,<br />

58<br />

pero el Catálogo de la RAH hace referencia a 1314 en que Alfonso XI confirmó<br />

el fuero corregido por Do a María de Molina y que es en corta diferencia el de<br />

Toledo.<br />

56<br />

Apud. Keniston, Edición del ms. C, pág. XVI; Catalina García, Discurso, pág. 73.<br />

57<br />

Layna Serrano, Historia de Guadalajara, pág. 74, n.37; Madoz, Diccionario, VIII, pág. 637; Pareja Serrada,<br />

Guadalajara, pág. 170.<br />

58<br />

RAH, Catálogo, pág. 105; Llorente, Noticias históricas, II, pág. 247; Ubierna se ala que Do a María de<br />

Molina corrigió los fueros de esta ciudad, y que según aparece en la Colección abella, es el mismo que el de Toledo<br />

(Ubierna, Fueros municipales, pág. 94).<br />

25


59<br />

2. 10. Este fuero de Guadalajara de 1219 fue dado a Cogolludo , cuando<br />

el rey concedió la villa y castillo de Cogolludo a la orden de Calatrava.<br />

2. 11. Respecto de la familia a la que pertenece el fuero de 1219, no hay<br />

una clasificación unánime y clara. Catalina García proponía una clasificación<br />

atendiendo al origen de su concesor según fuesen reyes, se ores o los mismos<br />

60<br />

pueblos ; así, el de Guadalajara (1219) pertenecería, a juicio de este autor, al<br />

61<br />

grupo de procedencia real . Otros investigadores han atendido a su situación<br />

62<br />

geográfica, por ejemplo, García Gallo y Martínez Gijón lo incluyen en la<br />

63<br />

primitiva Celtiberia ; en esta misma línea, Keniston cita las ciudades vecinas con<br />

64<br />

las que muestra parecido: Alcalá, Brihuega y Medinaceli . Tilander le confiere<br />

65<br />

carácter individual, sin encontrarle parentesco con ningún otro docuento . La<br />

similitud de algunos títulos con otros fueros ha permitido relacionarlo con el de<br />

59<br />

AHN, Catálogo, pág. 106; González, Repoblación, I, pág. 168; Menéndez Pidal, Documentos lingüísticos, pág.<br />

383; Barrero, Textos, pág. 206; Catalina García, Discursos, pág. 72.<br />

60<br />

Catalina García, Discurso, pág. 72.<br />

61<br />

Esta consideración de Catalina García, vendría a enfrentarse con la opinión de Julio González, que lo considera<br />

redactado por el mismo concejo (apud. pág. 25, n. 53 de este trabajo).<br />

62<br />

El fuero de 1219 se incluye en el área que se extiende abarcando la provincia de Soria, el este de la de Segovia,<br />

la zona norte del Tajo desde Madrid hacia su nacimiento, la parte occidental de Aragón el macizo monta oso de<br />

Teruel (García Gallo, Aportación, pág. 430).<br />

63<br />

Martinez Gijón al hablar del régimen económico del matrimonio, destaca que los fueros incluidos en esta<br />

familia coinciden con la primitiva Celtiberia (Martínez Gijón, Matrimonio, pág. 49).<br />

64<br />

Keniston, Edición ms. C, pág. XVIII.<br />

65<br />

Tilander, Fuentes, pág. 454. También Keniston se coloca en esta linea, al decir que ni la organización ni su<br />

contenido tienen paragón (Keniston, Edición ms. C, pág. XVIII).<br />

26


66 67<br />

Madrid , o con ciudades vecinas de la extremadura castellano-aragonesa ; esa es<br />

la parte muerta del texto que con frecuencia ha servido para agrupar los fueros<br />

68<br />

siguiendo un criterio semántico; pero Lacarra destaca la importancia de esa otra<br />

parte textual distinta, que no encuentra igual en otros fueros. Y pensamos que sería<br />

una propuesta interesante para agrupar estos documentos legales.<br />

66<br />

Keniston, Edición ms. C, pág. XVIII. Cfr. Galo Sánchez, F. Madrid, pág. 25, n. 17.<br />

67<br />

García Ulecia, Los factores de diferenciación, pág. 25. La segunda parte del libro es un estudio comparativo<br />

de los diferentes títulos de los fueros de esta zona: Coria, Plasencia, Cáceres, Usagre, Zorita de los Cannes, Madrid,<br />

Sepúlveda, Soria, Medinaceli, Brihuega, Daroca, Molina de Aragón, Alfambra, Alcalá de Henares, Teruel, Uclés,<br />

Alcázar, Alarcón, Cuenca. Divide el estudio en los temas siguientes: residencia, propiedad, religión, nobleza, oficio<br />

público, sexo, profesión, situación familiar, relación de dependencia personal (García Ulecia, Los factores de<br />

diferenciación, págs. 58- 349).<br />

68<br />

Lacarra, Notas, pág. 205.<br />

69<br />

Nuestra intención no es la de profundizar en la genealogía de estos<br />

documentos medievales, ya que requeriría una investigación más detenida de los<br />

contenidos, lo que, por otra parte, conllevaría unos conocimientos indispensables<br />

de Historia del Derecho medieval. No obstante, no lo desestimaremos en un<br />

70<br />

estudio futuro con una investigación de los fondos de la catedral de Toledo<br />

donde podría encontrarse el original de nuestro fuero.<br />

69<br />

Pese a que algunos autores duden de su eficacia " Si para tratar el orden de los fueros de que gozaron las villas<br />

y aldeas de la Alcarria fuera útil clasificarlos" (Catalina García, Discurso, pág. 72).<br />

70<br />

Cfr. las ricas indicaciones que sobre la genealogía de textos aportan Peset y Gutiérrez Cuadrado (Peset,<br />

Tradición textual, págs. 15-135).<br />

27


I<br />

ECDÓTICA DEL FUERO DE GUADALAJARA<br />

(1219)


1. INTRODUCCIÓN METODOLÓGICA<br />

1. 1. El fuero de Guadalajara (1219) es considerado como un fuero de<br />

1<br />

transición entre los breves y extensos , así García Gallo, Escudero y Barrero; sin<br />

embargo, algunos autores catalogan el Fuero de Guadalajara de distinta forma:<br />

2<br />

Galo Sánchez lo incluye entre los breves ; García Gallo califica de "algo más<br />

3<br />

desarrollados" los que pertenecen a principios del s. XIII ; también Escudero lo<br />

4<br />

sitúa dentro de los fueros locales con un gran avance desde los fueros breves , y<br />

de la misma extensión que los fueros de Madrid y Molina; Ana M Barrero,<br />

1<br />

Galo Sánchez define los fueros breves como aquellos que se limitan a formular<br />

disposiciones de derecho público: privilegio, franquicias, relaciones siervo- se or, delitos y<br />

penas. Los extensos son amplias y detalladas relaciones del derecho local (Galo Sánchez,<br />

Curso de historia, pág. 68).<br />

2<br />

Galo Sánchez, Curso de historia, pág. 68.<br />

3<br />

García Gallo, Aportación, págs. 433-434<br />

4<br />

Escudero, Curso, pág. 445.<br />

30


teniendo en cuenta otras composiciones breves, les llama «compilaciones más<br />

5<br />

amplias», aunque nunca de la extensión del Forum Conche . Efectivamente,<br />

aparecen soluciones enfrentadas entre los investigadores, tal es el caso de la<br />

corriente que considera la carta puebla como germen del fuero que aparece<br />

6<br />

posteriormente más amplio; en esta línea se coloca Keniston , aunque Galo<br />

7<br />

Sánchez no deja de mostrar su actitud contraria ante la opinión del hispanista.<br />

Respecto de los conceptos de carta-puebla, fueros municipales y fueros, Font Rius 8<br />

bosqueja, con un detenido estudio, una definición de estos términos.<br />

1. 2. El Fuero de Guadalajara se conserva en tres manuscritos, que son<br />

copias apógrafas de un original perdido, como hemos se alado en la introducción<br />

9<br />

del presente trabajo: ms. C , ms. B y ms. E.<br />

Prensentaremos la transcripción de los tres manuscritos por separado<br />

porque es preciso una lectura independiente de cada uno de ellos; es un<br />

5<br />

Barrero, Familia Cuenca, pág. 721.<br />

6<br />

Keniston tiene esta conciencia teórica, como muestra en el principio de su introducción<br />

histórica," In some cases only the carta-puebla has survived; in others it is one of the<br />

intermediate stages which has come down to us in the confirmation by a reigning monarch"<br />

(Keniston, Edición ms. C, pág. XIII); en la praxis y teniendo en cuenta las dos primeras,<br />

manifestaciones jurídicas de Guadalajara, la carta puebla de 1133 y el fuero de 1219, Keniston<br />

no las relaciona (Keniston, Edición ms. C, pág. XVIII).<br />

7<br />

Galo Sánchez, Rese a, pág. 539.<br />

8<br />

Font- Rius, Cartas, pág. 28, n. 89-90.<br />

9<br />

Para las siglas de los documentos, vid. Blecua, Crítica textual, pág. 45, n. 4.<br />

31


10<br />

presupuesto crítico, científicamente necesario, para llevar a cabo una collatio , es<br />

decir, un cotejo personal y directo de las fuentes. De esta forma, estableceremos<br />

una recensio y el análisis de las variantes de todos los testimonios, para poder<br />

construir el stemma codicum con los tres manuscritos. Nos situamos así, en la<br />

primera de las fases del proceso de una edición crítica, y dejaremos para más<br />

11<br />

adelante la elaboración de la constitutio textus .<br />

Hemos presentado los textos en una edición paleográfica y de esta forma,<br />

no hemos precisado recurrir para algunas lecturas difíciles al emendatio ope<br />

12<br />

codicum u ope ingenii y hemos apostado por una recensio sine interpretatione .<br />

En las notas a pie de página de las transcripciones de los tres documentos,<br />

hemos se alado las diferentes lecturas llevadas a cabo por ediciones anteriores,<br />

bajo la abreviatura cfr., así como las similitudes existentes entre nuestra lectura<br />

del ms. y la de los autores que lo han editado.<br />

Tanto por la presentación formal de los ms. C y ms. B, con una disposición<br />

10<br />

Blecua, Crítica textual, pág. 43, n. 1. En adelante remito a este manual para todo lo<br />

referente a la edición manuscrita.<br />

11<br />

Blecua, Crítica textual, pág. 33.<br />

12<br />

Lachmann rompe con las formas de la tradición humanística vigente hasta el s. XVIII, y<br />

propone precisamente un método basado en la fidelidad al texto, recensio sine interpretatione,<br />

así se valora más el iudicum. Blecua, en su riguroso libro sobre la crítica textual, apuesta por<br />

el camino abierto por Lachmann, una recensio con stemma, una selectio y una divinatio, pero<br />

dándole siempre especial importancia al iudicum. (Blecua, Crítica textual, págs. 32-33 y<br />

también en LBA, pág. XCVIII; Várvaro, La edición, pág. 623). No obstante, Blecua adopta<br />

fórmulas de los métodos tradicionales, muy oportunas en textos medievales, como el hecho de<br />

prestarle atención a los manuscritos que la crítica había situado como codex optimus,<br />

antiquior, o editio princeps (Blecua, Crítica textual, pág. 43).<br />

32


lineal del texto en la caja, sin espacio alguno entre los diferentes títulos, como en<br />

13<br />

los errores que ambos presentan, es evidente la similitud entre el ms. C y el ms.<br />

B, frente al ms. E.<br />

Seguiremos, fundamentalmente, las orientaciones de análisis de las<br />

variantes de los tres documentos, propuestas por Blecua en su Manual de crítica<br />

14<br />

textual para posteriormente establecer el stemma .<br />

1. 3. Normas técnicas de edición<br />

1. 3. 1. Para la transcripción del texto, hemos tenido en cuenta las<br />

15<br />

siguientes normas técnicas :<br />

[fol. n r/v] Transcripción de la plana con indicación del folio, recto, vuelto<br />

y número.<br />

{RUB.} Clave mnemónica que indica el contenido del texto y aparece en<br />

el margen.<br />

{INn .} La inicial y el número indican las líneas que ocupa. Utilizado,<br />

sobre todo, en la inicial artística de los manuscritos.<br />

13<br />

Blecua se ala la detección de errores de los mss. como el método más lógico y fiable de<br />

filiación de los mismos (Blecua, Crítica textual, pág. 47 y 50).<br />

14<br />

Vid. también Peset, Tradición textual, pág. 45.<br />

15<br />

Hemos seguido las normas de edición elaboradas para el Diccionario de Espa ol Antiguo,<br />

A manual of manuscript transcription for the dictionary of the old spanish language, Madison,<br />

4<br />

edición de V. Burrus, 1986 . También, en Archivo digital de manuscritos y textos espa oles,<br />

Madrid, 1992.<br />

33


{AD.} A adidos de otra mano. Aparecen, entre corchetes, entre el<br />

signo % y el título, si se encuentran en el margen izquierdo, y<br />

entre el título y el signo %, si están en el margen derecho.<br />

[ILL.] Dibujos que aparecen en el ms.<br />

[*] Reconstrucción de un texto ilegible.<br />

16<br />

[RMK] Observaciones .<br />

< > Resolución de las abreviaturas del texto<br />

% Separación de parágrafo.<br />

- Palabra partida al final del renglón.<br />

[BLNK] Folio en blanco en el ms.<br />

: Con los dos puntos que aparecen en las notas a pie de página,<br />

indicamos que la forma que los precede corresponde a la lectura<br />

que consideramos correcta y la que le sigue a la lectura del<br />

manuscrito original.<br />

1. 3. 2. Con respecto al desarrollo de las abreviaturas, hemos de hacer las<br />

siguientes observaciones:<br />

- La espiral sobre las palabras la hemos interpretado como o .<br />

- El arco estilizado como <br />

- La p con espiral p o p, según la palabra.<br />

- La vocal final abreviada situada en la parte superior, la indicamos<br />

entre ángulos.<br />

16<br />

Tales como tachaduras que presenta el documento, repetición de palabras por error del<br />

copista; en general, para poner de manifiesto las anomalías que presenta el original.<br />

34


17<br />

1. 3. 3. Respecto de la ortografía , hemos querido ser fieles al original en<br />

lo que se refiere al uso de mayúsculas, de la variedad de grafías, que transcribimos<br />

sin modificarlas en relación con su función vocálica o consonántica: i, j, v, u. No<br />

obstante, la doble rr- inicial se ha transcrito r. La R medial de palabra se ha<br />

representado rr. Cuando aparece una abreviatura, hemos reconstruido la palabra<br />

de acuerdo con la forma que se presenta en el texto.<br />

1. 3. 4. Es difícil enfrentarse a la escritura que presentan estos manuscritos<br />

18<br />

que corresponden a la letra cortesana del s. XV , en la que a veces, no resulta<br />

claro deslindar lo que es ornato de lo que es representación gráfica de sonidos.<br />

1. 3. 5. A la descripción y edición de cada manuscrito sigue la<br />

reproducción facsimilar de cada uno de ellos.<br />

17<br />

Hemos seguido fundamentalmente para las normas ortográficas, las fijadas por la<br />

Comisión Internacional de Diplomática (C.I.D., págs 11 y ss); y las que expone Millares Carlo<br />

en el Tratado de paleografía, pág. 228.<br />

18<br />

Vid. Millares Carlo, Tratado de paleografía, t. I, cap. XXV y XXVI, págs. 221-247.<br />

35


2. EL MS. C<br />

2. 1. Descripción del ms. C<br />

2. 1. 1. El ms. C es una copia del siglo XV del fuero de Guadalajara de<br />

19<br />

1219, que actualmente se encuentra en la Universidad de Cornell en EEUU. Hoy<br />

día, podemos afirmar que esta es la copia que se encontraba en el archivo<br />

20<br />

municipal de Guadalajara misteriosamente desaparecida de allí y más tarde<br />

21<br />

vendida por un librero madrile o, Melchor García, en 1921 . Ha sido tomada<br />

22<br />

como base en la edición realizada por Keniston , en 1924.<br />

2. 1. 2. Hemos creído preciso, de acuerdo con los postulados<br />

19<br />

Carl A. Kroch Library, Rare and manuscrip collections, Cornell university library, Ithaca,<br />

New York. Keniston, catálogo 48, n 31286 (keniston, Edición ms.C, pág. VII, n. 1).<br />

20<br />

Layna Serrano pone en duda que esta copia sea la que se perdió del archivo de la ciudad<br />

(Layna Serrano, Historia de Guadalajara, I, pág. 31).<br />

21<br />

Keniston, Edición ms. C, pág. VII, n. 1.<br />

22<br />

Keniston, Ibid, págs. 3-19.<br />

36


metodológicos que nos hemos propuesto, presentar la transcripción completa de<br />

este documento, pues Keniston en algunas partes del texto elude el ms. C y lo<br />

23<br />

sustituye por el ms. E, como indica en su introducción . Ello nos impediría ver el<br />

texto original tal y como aparece en el manuscrito, así como las anotaciones que<br />

aparecen en el margen y que el editor no reproduce. El autor desconocía el ms. B<br />

(vid. supra.) que se encuentra en el Archivo Histórico Nacional, muy semejante<br />

al ms. C y que le hubiera servido para leer correctamente algunas formas que se<br />

hallaban ilegibles. Keniston en sus normas de edición, advierte que no va a<br />

transcribir las peculiaridades del escriba y, con respecto del ms. E, que reproduce<br />

textualmente en sus notas, se ala que sólo anotará las variantes que afecten al<br />

sonido y significado.<br />

2. 1. 3. El texto del ms. C comprende desde el [fol. 2r] hasta el [fol. 6v].<br />

24<br />

El título que se supone escrito en una fecha más tardía , aparece en el [fol. 1r] y<br />

ocupa con amplias letras la parte superior «[*Fu]ero municipal de Guadalajara»;<br />

25<br />

más abajo, no lo anota Keniston, «en la villa de Guala» .<br />

2. 1. 4. La estructura que presenta el documento es lineal, con una caja que<br />

ocupa 33 o 36 líneas; no existen espacios y los diferentes títulos aparecen<br />

23<br />

Keniston, Ibid, pág. IX. Por otro lado, debemos hacer referencia a las lecturas que González<br />

hace de este manuscrito en el aparato crítico de su edición (González, Edición ms. B, págs. 87-94).<br />

24<br />

Keniston, Ibid, pág. VIII.<br />

25<br />

Sólo poseemos, como hemos indicado anteriormente, una copia fotográfica, que nos enviaron<br />

desde la universidad de Cornell, y ello nos impide llevar a cabo una descripción más detallada del<br />

documento, para ello remitimos a Keniston que hace referencia a los colores empleados, a la mano<br />

que aparece grabada en el papel y que nosotros no hemos podido percibir (Keniston, Edición ms.C,<br />

pág. VII-VIII).<br />

37


separados por un signo similar a una T. Como hemos indicado más arriba,<br />

26<br />

aparecen anotaciones al margen , que podrían tratrarse de glosas del mismo<br />

escriba y de la misma época del título del [fol. 1r].<br />

2. 1. 5. El ms. C está escrito en letra cortesana propia del s. XV. En la<br />

escritura presenta pocas veces la abreviatura de q= que; en cambio, es frecuente<br />

la de mrs= maravedis, frente a la forma plena; también abrevia los plurales<br />

verbales que aparecen en otras ocasiones desarrollados gráficamente.<br />

2. 1. 6. Merece una especial atención el estudio gráfico de los fonemas<br />

sibilantes por su variedad grafemática.<br />

2. 1. 6. 1. El fonema ápico-alveolar fricativo sordo /s/, se representa por la<br />

sigma y la larga, tanto en posición inicial de sílaba o palabra ( y, e enta,<br />

aber, ino), como en posición implosiva (fa ta, pe cado, e to), y final absoluta<br />

(sei , quale , bono , tre , do ). En posición intervocálica presenta sólo la grafía<br />

27<br />

larga (trobie o, a u o ). Para el fonema ápico-alveolar fricativo sonoro /z/,<br />

principalmente representada por larga (qui iere, querelo o, pre o, co a,<br />

pu iere) y a veces, por (pre a).<br />

Podemos comprobar siguiendo la representación gráfica de la pareja de<br />

apicales que el escriba utiliza por igual la alta que la sigma; no distingue, por<br />

tanto, entre sorda y sonora.<br />

2. 1. 6. 2. Para el fonema dorso-dental africado sordo / /, aparece en el<br />

26<br />

En la transcripción bajo la forma {AD.}<br />

27<br />

Podría ser simple -s- en latín vulgar. Vid. Carrasco, F. Zamora, pág. 174, n. 3.<br />

38


texto con la grafía alfonsí ç (perçebir, erençia, palaçio), en posición final<br />

implosiva absoluta aparece neutralizado (boz, diz) y el fonema dorso-dental<br />

africado sonoro /z/, representado con la grafía z (fiziere, plazo, vezino).<br />

Observamos la distinción gráfica de esta pareja de sibilantes.<br />

2. 1. 6. 3. El fonema prepalatal fricativo sordo /š/, grafías x (dixere,<br />

truxere) y prepalatal fricativo sonoro /• /; grafías j y x (conejero, conexos)<br />

Lo más destacado es el comportamiento gráfico de la palabra conexos.<br />

Con respecto a la representación gráfica de los demás fonemas, no hay<br />

alteración alguna con respecto a la norma alfonsí.<br />

2. 1. 7. Es un texto claro, de lectura fácil y es, junto con el ms. B, el<br />

documento que más se acerca a la lengua del s. XIII, según expondremos al final<br />

de nuestro estudio comparado.<br />

28<br />

2. 2. Texto del ms. C .<br />

[fol. 1r]<br />

[*fu]ero municipal de Guadalajara<br />

en la villa de Guala<br />

[fol. 2r]<br />

28<br />

Vamos a presentar la transcripción de forma lineal, como aparece el documento original del<br />

que copiamos. Las lecturas que han hecho Keniston por su parte y, González, en el aparato crítico<br />

de la edición del ms. B las tendremos en cuenta. Citamos sus ediciones por el nombre de su autor<br />

(vid. ediciones del fuero de Guadalajara 1219, Capítulo V, Bibliografía, apartado 3).<br />

39


{IN6.} Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey<br />

gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine<br />

genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo<br />

hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro<br />

perpetuo valituam<br />

% tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que demanda<br />

drecho y echarlo en la boz de sy esto no fiziere no lo pierda % tod ome<br />

29<br />

que ouiere a firmar ante allds e jurados connonbre con quales firmara<br />

e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los<br />

allds e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que<br />

firme las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos<br />

omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los<br />

otros vayan pos ellos % quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura<br />

pesquiranla los sobredichos allds e jurados e sy no quisiere<br />

pesquerir pechen ellos aquella demanda % qui firiere a otro con puno peche<br />

diez maravedis % qui truxiere por cabellos peche diez mrs % qui<br />

firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche<br />

sesenta mrs % quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere<br />

peche tres mrs % tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle<br />

e el otro fuere ferido peche sesenta mrs % qui oviere a desafiar dia<br />

biernes desafie ante los allds e los allds fagangelo saber e sy<br />

29<br />

Cfr. González, quisiere, pág. 87, n.7.<br />

40


no viniere dar drecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de<br />

30<br />

derecho % tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres<br />

31<br />

mrs % tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamo<br />

de allds peche diez maravedis e sy anbos lo dixere el vno al otro<br />

pechen anbos çient maravedis % dos que varajaren qui primerament firiere<br />

peche e qui sobre si tornare {AD. no} peche % pescador o conejero que<br />

vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos mrs % qui<br />

echare algund arma por ferir e non firiere peche tres mrs % tod ome<br />

que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no<br />

32<br />

firmare con los allds de la rayt % allds prenden por bueltas de<br />

mercado por lides e por vandos syn quereloso e uiende el mal do lo fallare<br />

% sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada % qui muger<br />

prendare e dixere teste a tu marido firmegelo e sy no peche quatro<br />

[fol. 2v]<br />

sueldos % tod ome qui rancura metiere a los allds faganle luego aver<br />

drecho e si no pechenle vn maravedi e faganle aver drecho e de estas<br />

calonas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

30<br />

Abreviatura de eclesia , pues hemos comprobado las diferentes lecturas de esta palabra eclia,<br />

eglia ...según los tipos de escritura (Millares Carlo, Tratado de paleografía, págs. 118, 124, 266).<br />

31<br />

Cfr. Keniston, lidiarte ho e (pág. 4, n. 11); González, lidiarte hoc (pág.88, n. 14).<br />

32<br />

Cfr. Keniston, rait (pág. 5, n. 15).<br />

41


33 34<br />

% tod ome qui fuere trobieso non pendre sino con vezino e el no vezino<br />

tenga los penos % tod ome que erença quisiere demandar demande fata a<br />

diez annos e dende asuso no responda si no fuere preso o en romeria % tod<br />

vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste<br />

costringanle los allds e peche tres maravedis % qui enpellare a otro<br />

peche tres mrs % andador no coja ninguna cosa syno su soldada<br />

qinqe mrs % qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de<br />

vezino vn ochaua de mecal % tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas<br />

oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez<br />

mrs % qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo %<br />

cauallo qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef<br />

dias e de tres nuef dias adelant no responda % alcalde o jurado qui con<br />

armas fuera cuchillo a buelta o en vando uiniere peche diez maravedis %<br />

sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho<br />

de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el<br />

mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr peche<br />

35<br />

diez maravedis a sos conpaneros % tod ome que penos prisiere en mun jure<br />

con un parient vezino e sy parient no oviere jure con no vezino e peche<br />

33<br />

con vezino: contino<br />

34<br />

no vezino: notino. Cfr. González, notivo (pág. 88, n. 21). Podría tratrarse la forma tino de una<br />

abreviatura de vezino.<br />

35<br />

vinna: mun. Leen mun, Keniston, (pág. 5, n. 31) y González, (pág. 89, n. 24).<br />

42


36<br />

diez maravedis % sy ovejas oviere uiniere a la vina qanto piedra vna<br />

pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros<br />

o el dano qual mas quisiere el senor de la vina % ningund ome por<br />

casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga<br />

37<br />

vtor % tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente<br />

mrs e a la bibda diez mrs e al escosa del aldea diez<br />

mrs e a la bibda çinco mrs % tod ome que prisiere<br />

ganado dano faziendo ant que entre en corral pnda pennos de vna<br />

ochaua de metal e sy no peche çinco sueldos e sy tsnochare duple el<br />

ganado<br />

[fol. 3r]<br />

38<br />

% de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e<br />

fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por<br />

garuanços como por trigo % et por diez p[*o]rcos [borrón sobre la vocal tónica]<br />

e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche<br />

vn sueldo e por el apero % et en vina por entrada a la cabeça tres cotos % por<br />

39<br />

dano de vina non preste nula sobrepuesta % tod ome que a otro en su<br />

casa o en su vina o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo<br />

36<br />

uiniere: numiere<br />

37<br />

Cfr. Keniston, otor (pág. 7, tit. 33).<br />

38<br />

Keniston omite la preposición de (pág. 7, tit. 36).<br />

39<br />

nula: bula. Keniston, bula (pág. 7, n. 37).<br />

43


40<br />

matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni<br />

41<br />

excan enemigo syno el omezilio viejo % toda muger mala que dixere mala<br />

palabra a varon o a muger vatanla sin calona % ningund ome non riepte a su<br />

collaço ni syeruo a su sennor % por ninguna cosa no aya riepto syno por<br />

42<br />

muert de ome o por fuerto o por muger forçada; et en estas tres cosas aya<br />

pte el senor e en al no % tod ome que fuere poblar a Guadalfajara<br />

e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calona que vno [borrón] de sus<br />

vezinos % ningund ome de Guadalfajara q vezino fuere no sea merino<br />

% ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja pecho ninguno de la<br />

43<br />

villa, fueras sy muniere el rey en la villa o senor e diera el conçejo<br />

alguna enfurçion, aqllo saque e aquello coja el judez % tod ome a qui so<br />

juguero o so collaço matare sea el omezillo de so senor % tod ome que en<br />

Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el<br />

mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien %<br />

tod ganado de Guadalfajara no de montadgo a ningund lugar % tod vezino de<br />

Guadalfaja sy el judez o los allds o los jurados alguna cosa le<br />

demadare de fiador que faga qnto el rey mandare e sy asi fiador<br />

40<br />

Similar al ms. E que lee doze, a diferencia del ms. B que lee diz e dos . Esto nos hace pensar<br />

que es doce y no veinticuatro como supone Keniston de la lectura doze dos (12 x 2).<br />

41<br />

Cfr. Gonzalez, escan (pág. 89, n. 31).<br />

42<br />

fuerto: fuerço<br />

43<br />

uiniere: muniere. Creemos que puede es un error del copista que no interpretó correctamente<br />

las grafías del original, o que escribió de forma relajada la palabra uiniere. Keniston, muniere (pág.<br />

8, n. 43).<br />

44


no le quisieren coger defienda su casa % tod vezino que a ome albarra<br />

matare non peche syno el omezillo viejo e no exca enemigo ningund ome por<br />

ninguna raiz non responda de vn ano arriba % tod ome a qui<br />

demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los allds e non los<br />

diere peche tres mrs e ayan poder de desechar çinco omes<br />

44<br />

% cauallero qui ouiere cavallo e armas de<br />

[fol. 3v]<br />

fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa no peche e sea escusado %<br />

sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa<br />

e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy<br />

muriere su muger nigud parient ni fijos ni fijas no partan al<br />

cauallero su cauallo ni sus armas % tod ome que a sabiendas lexare de desafiar<br />

ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por<br />

45<br />

mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e peche el omezillo que<br />

deuiere pechar aquel henemigo sy con drecho fuese desafiado % ningund<br />

ome qui fuere justiçiado sus parientes no pierdan el aver % tod omne que<br />

por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent<br />

46<br />

mrs e non sea mas en portiello % {AD. ofiçios } el alcalde quando<br />

entrare jure con dos parientes que no conpo aquel allidia % de aquel<br />

44<br />

ouiere: ouiere<br />

45<br />

peche: peche<br />

46<br />

ofiçios: fiçios<br />

45


47<br />

quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados ponga almotaçen e<br />

no ayan poder el judez ni los allds sobre el almutaçen e de al judez cada<br />

domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero % por ninguna cosa<br />

ningund ome no responda syn qreloso % tod ome qui aver oviere<br />

a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fiziere e se echare al rey<br />

e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que ge lo deue<br />

no vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos mrs<br />

e sy de dos mrs arriba fuere la debda e se echare al rey vaya puesto<br />

plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo % tod<br />

ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que no se vaya e el<br />

fiador sea fata a vn anno e de anno arriba no responda % ningund ome q<br />

dixere a otro dam lo que deueys e dixere ant tres bonos omes deuo e sy nol<br />

diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixere no te deuo nada<br />

del fiador en casa con pennos de seerle luego a drecho e sy fuere vençido del<br />

luego lo suyo % tod ome q vestias oviere a prender por conçejo no<br />

prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de<br />

ome pobre q no fuere en ca ni de ome de fuera villa ni de<br />

cligo e si aquella prisiere peche diez mrs<br />

[fol. 4r]<br />

% tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de<br />

ome e aquella rancura no metiere a los allds q fuere en es<br />

47<br />

Cfr. Keniston, ponganle (pág. 10, tit. 56).<br />

46


48<br />

anno y despues la metiere a los allds que fuere otro anno % non<br />

49<br />

responda cauallero escusado [borrón sobre la vocal velar u] qndo oviere a<br />

yr en hueste con el rey escuse vna vestia q no sea de cauallo ni la cosa<br />

non prenda el judez a menos de dos allds e sy prisiere e non ge lo pudiere<br />

el judez prouar por dos allds por qnto jurare el quereloso tantol<br />

pechen<br />

50<br />

en toda cosa quel sennor oviere parte % el judez le demande con el quereloso e<br />

al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino % ome que mandare por<br />

su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste %<br />

tod ome q a otro matare peche trezientos mrs e qntos<br />

en el firiere cada vno peche trezientos mrs e excan enemigos<br />

% e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et qnto<br />

51 52<br />

oviere e sy en casa de algund vezino se metiere el los prenda e sy dixer no<br />

los pud prender salues con doze dos vezinos sy no se pudiere saluar o dar los<br />

omnes a justiçia peche los cotos e sy no cunpliere a el corten la mano e<br />

53<br />

ixca enemigo % por entrada de casa no aya pesquisa %<br />

n.<br />

48<br />

Este signo no separa títulos.<br />

49<br />

Aquí debería haber una separación que no presenta el manuscrito.<br />

50<br />

Este signo que presenta el manuscrito no separa títulos.<br />

51<br />

oviere: ovieren<br />

52<br />

metiere: metiere<br />

53<br />

Interpretamos en el ms. la linea superior horizontal como ornato y no como abreviatura de<br />

47


qui muerte de ome demadare primeramientre mire co dos parientes<br />

vezinos q no lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte<br />

ovo en la muerte e sy responda e si esto no quisiere mirar, non respodan<br />

% aquel qui ome matare pues q lo saludare muera por ello % qui ome<br />

matare el seyendo seguro muera por ello % qui ome matare sobre fiadores de<br />

saluo peche mill mrs e muera por ello e sy aquel no oviere<br />

onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver no pudiere<br />

los fiadores predan lo que ha e sobre aquello peche los cotos e el vaya por<br />

traydor e sy el cuerpo diere a justiçia los fiadores no pechen nada % {ILL.<br />

[gárgola]} qui muger forçare muera por ello % qui por muger forçada<br />

demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos q se<br />

mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy no<br />

firmare no responda % por muerte de ome sex alcaldes quatro jurados<br />

lo pesquira e lo jure en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto<br />

54<br />

no la den et sy los allds e los jurados no quisiere pesquerir<br />

ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio no preste del que<br />

pesquiriere los allds e los jurados que culpa no ovo en la muerte<br />

del ome no responda<br />

[fol. 4v]<br />

de muerte de ome que alcaldes e jurados no pudiere<br />

pesqrir entre saluo e riepto, qual mas quisiere parientes<br />

54<br />

Cfr. Keniston, e (pág. 12, tit. 75).<br />

48


del muerto e sy el vno le diere los otros saluense % al qui su parient matare e<br />

fuere en pos de su enemigo e lo matare no peche nada % tod ome qui a otro<br />

firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas<br />

prenderle fiador e sy no qsyere dar fiador e lo matare non pechen<br />

nada e si el o el senor de las casas diere fiador no lo maten ni lo<br />

fiergan ni fuerçen las casas % e dando fiadores sy lo matare o lo firiere o<br />

forçare las casas peche las calonas dupladas % el vando que lo<br />

amparare peche mill mrs % qui ome matare o furtare nol<br />

preste yglia ni palaçio % qui enemigo conosçido en su casa acogiere e no<br />

se pudiere saluar peche çient mrs % qui muger rabiere peche çient<br />

mrs e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada<br />

% tod ome que casas agenas quebrantare peche las calonas dupladas e tod<br />

55<br />

el dano que hi fiziere al senor de las casas e sy ujniere en ayuda con<br />

vando peche cada vno diez mrs e qui no oviere onde peche<br />

estas calonas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere<br />

las calonas non coma ni veba fata que muera % ningund mandamio<br />

56<br />

no preste sy no fuer el martes prmo despues de Sant Miguel e<br />

sy fuere refertado no preste % por muerte de ome no demande ni<br />

57<br />

desafie de çinco arriba % a tod ome que demandydieret fiadores de saluo<br />

55<br />

ujnieren: junieren. Error del copista por metátesis de j.<br />

56<br />

preste: presta<br />

57<br />

Cfr. Keniston, demandidieret (pág. 14, tit. 86).<br />

49


de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare %<br />

a tod ome que demandare fiadores delant allds e jurados que viba en<br />

paz e que non sea trabieso delos e sy no los diere vaya por albarran e qui lo<br />

matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos<br />

mrs % {AD. arboles} tod ome q cortare arbol que fruta lleuare<br />

syn grado de su senor e ge lo pudiere prouar peche diez mrs<br />

e por arbol que no lleuare fruto peche çinco sueldos % {AD. vynas}<br />

qui cortare vina syn grado de su senor peche por cada vid diez<br />

mrs e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con<br />

sex e el seteno % juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo<br />

quel demandare por quanto el jurare tantol peche<br />

[fol. 5r]<br />

e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo peche % estos<br />

mrs de las calonas sean de tres mencales % destas calonas la<br />

terçia parte al rencoroso e la terçera al senor e la terçera al conçejo e destas<br />

calonas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda % tod ome<br />

que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie peche çient<br />

maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos<br />

de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos<br />

mienbros peche çinquenta mrs e destos ayuso como van<br />

desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las<br />

calonnas por cada mienbro çinco<br />

50


mrs e destas calonas de los mienbros sean las dos partes del<br />

quereloso e la terçera de los allds e sy el malhechor no ouiere onde<br />

peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante<br />

no diere las calonas no coma ni veua fata que muera % qui emparare<br />

penos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a<br />

andador que los allds enbiaren en villa pechen vn marauedi e en<br />

el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos<br />

allds tres mrs e qui a cabillo de los allds diez<br />

mrs e vayan el conçejo e pechen a los allds vente<br />

mrs e pierdan los penos que leuare el conçejo e qui anparare<br />

penos a andador de los jurados peche en villa vn marauedi e en aldea tres<br />

mrs e qui a los jurados vente mrs % aldeano que acotare<br />

a otro el que no viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al<br />

judez % et lo que no es en esta ca sea en albedrio de buenos omes % qui<br />

ovyere a dar eguaja a vezino de ca de vezinos de ca a morador de<br />

moradores e sy no no los resçiba<br />

% ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de<br />

termino no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça % qui oviere a firmar<br />

a vezino de ca firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e<br />

a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos % tod ome<br />

que oviere filios e muriere vno de los parientes<br />

parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e muriere alguno dellos<br />

51


heredent los otros hermanos e sy partido oviere heredentlo el parient %<br />

ningund ome de Guadalfajara no aya poder de vender heredad ni rayz a<br />

ome de horden e sy la vendiere a omes de horden pechen çient<br />

mrs e pierdan los conpra-<br />

[fol. 5v]<br />

dores la heredad % {AD. molinos} tod ome que molino oviere defienda de la<br />

presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda<br />

qnto vna piedra pudiere echar % a muger que mandidiere furto de diez<br />

mecales arriba sy no fallare pesquisa salues con doze dos mugeres %<br />

{AD. ganado de [*f]uera de termino} ningund ganado de fuera termino non entre<br />

en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez<br />

carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund<br />

pedido e syl pidiere peche çient mrs % el peso de la lana e del<br />

lino e del canamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, peche<br />

el pesador çient mrs e prendan del roba del robo de lana dos dineros<br />

e de canamo qtro dineros e del lino sex dineros % tod ome que heredare<br />

de ome muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisiere pagar<br />

no herede % et la pesa del peso del canamo e del lino e de la lana sea vna<br />

e non sea [estas dos palabras tachadas] en talega e sy la fallare en talega peche<br />

el pesador çient mrs % et por ninguna cosa no firme palaçio, sy<br />

no fuere con allds que fueren jurados % qui so moro tornare<br />

cristiano e no oviere fijos heredelo su senor sy por Dios se aforrare e sy<br />

52


por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el<br />

mandare % e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes % ningund ome<br />

qui demadare fiador en aldea a otro e no ge lo diere prendal syn calonna<br />

e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calona %<br />

{AD. pechos} tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara no peche fasta<br />

a vn anno % ningund ome de primero casamio que case no<br />

peche fasta a vn anno % cauallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni<br />

escuse vestia por yda de hueste % ningund ome q fuere fiador de saluo a otro<br />

no responda de anno arriba pues que los allds ixca % ningund<br />

ome qui tornare so moro Xpriano nuqua no firme sobre su senor<br />

ql torne en dano ni su fijo al suo ni su nieto al suo % ningund ome que<br />

a otro dixere nobre vedado o gafo o cornudo peche tres mrs<br />

e sobre esto jure q no lo sabe enl % sy quis vero hanc cartam<br />

infringere<br />

[fol. 6r]<br />

seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et<br />

cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos<br />

in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum<br />

acta carta apud Toletum xxvi die Madii [AD.la era] anno mill CCL, septima, anno<br />

regni mei secundo.<br />

Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu<br />

propia roboro et confirmo<br />

53


Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primes confirmat<br />

% Mauritius Burgensis eps confirmat<br />

% Tellius Palentinus eps 58<br />

% Berenardus Secobiensis eps <br />

% Rodericus Segontinus eps <br />

% Melendus Axomensis eps <br />

% Garsias Cochensis eps <br />

% Ludicus Abulensis eps <br />

% Ludicus Plaçentinus eps <br />

% Jolis domini Regis Cançellari abbas Sancti Anderii <br />

% Dominus Rodericus Didacii <br />

% Dominus Albarus Didacii <br />

% Dominus Alfonsus Telli <br />

% Dominus Johannes Gonçalvi <br />

% Dominus Rodericus Roderici <br />

% Dominus Suerius Tellii <br />

% Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti <br />

% Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine <br />

% Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat<br />

% Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat<br />

58<br />

A partir de aquí aparece un mismo signo que evidencia gráficamente al verbo confirmat hasta<br />

Gonçal Roderi mayodomus curie rex confirmat.<br />

54


% Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat<br />

% Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

55


REPRODUCCIÓN FACSIMILAR<br />

Ms. C


3. EL MS. B<br />

3. 1. Descripción del ms. B.<br />

59<br />

Es una copia que se encuentra en la actualidad en el AHN . Las ediciones<br />

que existen de este manuscrito han sido llevadas a cabo por los historiadores<br />

Layna Serrano, que la incluye en su erudita obra Historia de Guadalajara y sus<br />

60 61<br />

Mendozas , y Julio González, en Diplomas de Fernando III .<br />

3. 1. 1. El hecho de que estas ediciones del ms. B hayan sido transcritas por<br />

historiadores y no con fines filológicos, justifica nuestra edición. Como apunta<br />

59<br />

AHN, Consejos, leg. 33454 en La ciudad de Guadalajara sobre la confirmación de ciertos<br />

ordenamientos.<br />

60<br />

Layna Serrano, Edición ms. B, págs. 255-259. Esta copia no es citada por Keniston, quizás<br />

porque ignoraba su existencia. Gracias al archivero Don Faustino Gil Ayuso quien sacó a la luz<br />

este manuscrito que se encontraba en la sección de Consejos del AHN, hoy día hemos podido<br />

consultarlo (Layna Serrano, Historia de Guadalajara, I, pág. 31).<br />

61<br />

González, Edición ms. B, págs. 87-94.<br />

56


62<br />

Mondéjar , los fines divergentes del lingüísta y del historiador han llevado a<br />

lecturas distintas en la transcripción de textos.<br />

3. 1. 2. El texto del ms. B comprende desde el [fol. 3r] hasta el [fol. 7v].<br />

El título aparece en la parte superior del [fol. 2r] Fuero muniçipal de Guadalajara,<br />

con letras artísticas. En el [fol. 1v], en la parte superior de la hoja, muy deteriorada<br />

por el tiempo, se escribe que fue presentado al Consejo Real de Madrid en<br />

septiembre de 1570 y suscribe el licenciado Vergara. En otra letra, y como<br />

anotación, firma Juan Fernández, en Guadalajara, agosto 1570.<br />

3. 1. 3. Presenta, al igual que el ms. C, una estructura lineal en bloque<br />

desde el [fol. 3r] al [fol. 7v], con la única separación de títulos por la palabra tod<br />

63<br />

cursiva, o por un signo, idéntico en todos los casos, que parece una T , similar al<br />

que utiliza del ms. C. Tiene frecuentes dibujos y anotaciones al margen a<br />

diferencia del ms. C.<br />

3. 1. 4. El ms. B, está escrito en letra cortesana propia de la centuria del S.<br />

XV, muy similar a la del ms. C. La conjunción copulativa la representa por el culto<br />

signo tironiano, o por la grafía romance correspondiente e. En la escritura,<br />

presenta como uso la abreviatura de q por que/qui, incluso para raíces de palabras<br />

ej. qsiere; el plural verbal alterna la presentación abreviada con la no<br />

abreviada; es frecuente la forma mrs de maravedis y la de allds de alcaldes.<br />

3. 1. 5. Con respecto de la representación gráfica de las sibilantes,<br />

62<br />

Mondéjar, Ordenamiento portuario, pág. 120.<br />

63<br />

Este signo empleado por el copista tiene el único fin de separar los distintos títulos del fuero.<br />

57


encontramos:<br />

3. 1. 5. 1. Para el fonema ápico-alveolar fricativo sordo /s/, las grafías<br />

sigma y larga tanto en posición inicial ( ea, ean, i, obre, y, endo ,<br />

eyendo, ueldo, eguro), como en posición implosiva, final absoluta (jurado ,<br />

tre , alcalde , quale , firma , bono ) y en posición implosiva interior (e to,<br />

enfon ado, esco a, e co a, pe querir, bu to, pe quiran, e ta, otro y); el fonema<br />

ápico-alveolar fricativo sonoro, con grafías sigma y larga. Así en posición<br />

intervocálica (pu iere, querello o, pu iere, rencuro o, defe a, a u o, pre o,<br />

co a, pri iere, pre a, ayu o, querello o)<br />

3. 1. 5. 2. El fonema dorsodental africado sordo / / con la grafía ç en:<br />

perçebir, conçejo, erençia, çient, çinco, caveça, forçada, março, malquerençia,<br />

cabeça; el fonema sonoro con grafía z en fiziere, plazo, vezino, vozes, faziendo,<br />

omezillo, judizio, trezientos, faze, vezino, calze.<br />

3. 1. 5. 3. El fonema prepalatal fricativo /š/ sordo presenta la grafía x:<br />

dixere; el fonema prepalatal fricativo /• / sonoro muestra la grafía j: fijos, ojo, teja.<br />

Respecto de la representación gráfica de las sibilantes, el ms. B no<br />

distingue grafías para la apical sorda y sonora intervocálicas, aunque utiliza con<br />

más frecuencia la alta que la para la sonora. El texto presenta un único caso<br />

de doble para la representación de la sorda alternando con esco a,<br />

probablemente por la pronunciación sorda de la época medieval. En las otras<br />

parejas se distinguen claramente grafías ç, z para las dorsales (sorda y sonora,<br />

respectivamente) y x, j para las prepalatales (sorda y sonora, respectivamente).<br />

58


3. 1. 6. Hemos anotado a pie de página las diferentes lecturas que ofrecen<br />

64<br />

las ediciones citadas . No obstante, hemos eludido todas aquellas lecturas que no<br />

afectan al sentido o sustancialmente a los grafemas. Nos parece muy cuidada y<br />

filedigna la edición crítica de Julio González, en base de los tres mss. conocidos<br />

y con más aciertos en la lectura del ms. B que la de Layna Serrano.<br />

[fol. 1v]<br />

3. 2. Edición del ms. B<br />

[borde superior deteriorado e ilegible] oyeronlo los se ores del conçejo a Madrid<br />

a nueve dias del mes de sete 1570 anos [ilegible] el licenciado<br />

Vergara<br />

{IN. 1} seno Ju Fernz<br />

{IN. 1} en Madrid a siete de agosto de IVDLXX as [anotaciones escritas<br />

desde el lomo como parte superior hacia el extremo izquierdo del [fol. 1v]<br />

[fol. 2r]<br />

fuero muniçipal de Guadalajara<br />

[fol. 2v]<br />

[BLNK.]<br />

64<br />

Para facilitar las referencias a las mismas, citaremos las dos ediciones que existen por el<br />

nombre de sus dos autores: Layna Serrano y Julio González, respectivamente.<br />

59


[fol. 3r]<br />

Presentib et futuris [distinta tipografía más grande y adornada de la del resto<br />

del texto] {AD. notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei<br />

gratia Rex Castelle et Toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee<br />

una cum fre meo infante dono Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam<br />

subscriptorum fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo<br />

ualituram}<br />

% tod ome que en boz agena qsiere entrar primera mientre mire que<br />

demanda drecho y echarlo en la boz de sy esto no fiziere no lo pierda<br />

% tod ome que ouiere firmar ant allds e jurados con nonbre con<br />

quales firmara e digal si qere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga<br />

a los allds e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ant que<br />

firme las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en<br />

bonos omes e al q fallare en verdad pase e al otro no e o se<br />

acordare los mas los otros vayan pos ellos<br />

% qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos<br />

allds e jurados e sy no qsiere pesquerir pechen ellos aquella<br />

demanda % qui firiere a otro con puno peche diez mrs % qui<br />

truxere por cabellos peche diez mrs % qui firiere a otro con armas<br />

65<br />

de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis %<br />

qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres mrs<br />

65<br />

Cfr. Layna Serrano, reja (pág. 255).<br />

60


% tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido<br />

peche sesenta mrs % qui ouiere a desafiar dia biernes desafie<br />

ant los allds e los allds fagangelo saber e sy no<br />

viniere dar drecho peche tres mrs en q asy enbiare o<br />

no viniere resçebir drecho<br />

66<br />

peche tres mrs e q no qsiere dar drecho costringanle<br />

los allds fasta q cunpla de drecho % tod ome q probare<br />

67<br />

en açhe o en mercado peche tres mrs % tod ome q dixere<br />

68<br />

a otro lidiarte hoc syn mandamo de allds peche diez<br />

mrs e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient<br />

m


70<br />

prendan por<br />

[fol. 3v]<br />

71 72<br />

bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo<br />

fallare % si algunos varajare e paz pusiere entre si no peche<br />

73<br />

nada % qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmegelo e sy no<br />

peche quatro sueldos % tod ome qui rancura metiere a los<br />

74<br />

allds faganle luego aver drecho e si no pechen vn<br />

75<br />

mrs e faganle aver drecho e de estas calonas fagan tres partes<br />

vna al rencuroso otra a los allds e otra al conçejo % tod ome qui fuere<br />

76 77<br />

trouieso no pedre sino con vezino e el no vezino tenga los penos<br />

% tod ome qui erençia qsiere demandar demande fata a diez anos e<br />

dende asuso no responda sy no fuere preso o en romeria % tod vezino o<br />

morador q fiziere a otro jurar e despues le dixere metira jureste<br />

constringanle los allds e peche tres mrs % qui enpellare<br />

a otro peche tres mrs % andador no coja ninguna cosa sino su soldada<br />

70<br />

prendan: prenden. Julio González, prendan, (pág. 88)<br />

71<br />

Cfr. Julio González, con, (pág. 88, n. 16)<br />

72<br />

Cfr. Layna Serrano, (re)meden (pág. 255)<br />

73<br />

Cfr. Layna Serrano, testr, (pág. 255)<br />

74<br />

Cfr. ms. C pechenle [fol. 2v]<br />

75<br />

Layna Serrano omite esta frase " e si no pechen... aver drecho" ( pág. 255)<br />

76<br />

vezino: contino<br />

77<br />

no vezino: notino. Julio González, notiuo pág. 88, n. 21.<br />

62


qnque mrs % qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del<br />

78<br />

vecino un ochaua de metal % tod ome de guadalfajara q vozes o bueltas<br />

oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez<br />

mrs % qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo %<br />

79<br />

cauallo qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef<br />

dias, e de tres nuef dias adelante no responda % alcalde o jurado qui con<br />

80 81<br />

armas fuera cuchillo a buelta o en vando uiniere peche diez<br />

82<br />

mrs % sy buelta se fizieren en villa junte por allds e<br />

83 84<br />

jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn armas e qui armas aduxiere<br />

85 86<br />

peche diez mrs e uiede tod el mal e vayan pendrar e vedar el<br />

mal todos ensenble e q no qsiere yr peche diez<br />

mrs a sos conpaneros % tod ome qui penos psiere en<br />

78<br />

Cfr. Julio González, metcal, (pág. 88)<br />

79<br />

Cfr. Julio González, non (pág. 88)<br />

80<br />

cfr. Julio González, bueltas (pág. 88)<br />

81<br />

Tanto el ms. C como el ms. B parecen escribir uniere o nunere [fol. 2v]; [fol. 4r]<br />

respectivamente), pero parece más bién la relajación en la copia por uiniere.<br />

82<br />

Cfr. Julio González, yunten (pág. 88)<br />

83<br />

Cfr. Julio González, en el ergueria, (pág. 88, n. 23)<br />

84<br />

armas: arma. Cfr. Julio González, armas, (pág. 88)<br />

85<br />

Cfr. Layna Serrano, (re)meden (pág. 256)<br />

86<br />

Cfr. Julio González, prendar (pág. 89)<br />

63


87 88<br />

uinna jure con un parient vezino e si parient no oviere jure con no veçino<br />

89<br />

e peche diez mrs % sy ovejas oviere uiniere a la vina qnto<br />

piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vina pierda<br />

çinco carneros o el dano qual mas quisyere el senor de la vina %<br />

ningund ome por casa ni por vina ni por moral ni por peral de un ano<br />

arriba non responda ni coja utor % tod ome qui muger prisiere el marido de al<br />

escossa en arras vent mrs e a la vibda diez mrs e a la<br />

escosa del<br />

[fol. 4r]<br />

90<br />

aldea diez mrs e a la vibda çinco mrs % {AD.danno<br />

[margen izdo.]} tod ome q prisiere ganado danno faziendo ante que entre en<br />

corral pnda penos de vna ochaua de metal e si no peche çinco<br />

sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado q entrare en<br />

mies peche por la caueça faneg e fasta março media faneg e por<br />

aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por<br />

diez porcos {AD. calonas de ganado [margen dercho.]} % por diez ovejas vna<br />

fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el<br />

87<br />

uinna: mm. El ms. B lee mm y el ms. C lee mun [fol. 2v], a diferencia del ms. E que lee<br />

correctamente vinna [fol. 115v].<br />

88<br />

Este sintagma no vezino aparece también en el ms. C [fol. 2v]. El ms. E recoge sólo un veçino<br />

[fol. 115v].<br />

89<br />

Julio González lo omite (pág. 89).<br />

90<br />

Layna Serrano omite esta parte del texto «diez mrs e a la escosa del aldea diez<br />

mrs e a la vibda» (pág. 256).<br />

64


apero % et en vina por entrada a la cabeça tres cotos % por dano de<br />

vina non preste bulla sobrepuesta % tod ome qui a otro en su casa o en su<br />

vina o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo matare jure<br />

91 92<br />

con diz e dos vezinos que furtando lo mato no peche nada ni exca enemigo<br />

sino el omezilio viejo % {AD. muger no diga palabra a ota oto} toda<br />

muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calona %<br />

ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya<br />

93<br />

riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada % et en estas<br />

tres cosas aya parte el senor e en al non % tod ome qui fuere poblar a<br />

94<br />

guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calona q vno<br />

95<br />

de sus vezinos % ningund ome de guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

96<br />

merino % ningund ome de guadalfajara que judez fuere no coja pecho<br />

ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o senor e diere el conçejo<br />

alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez % tod ome a qui so<br />

91<br />

Creemos que puede ser 'diez e dos'.<br />

92<br />

Cfr. Julio González, exen (pág. 89, n. 31).<br />

93<br />

El ms. E escribe furto [fol. 116r]; el ms. C [fol. 3r] y el ms. B se equivocan y escriben<br />

fuerço; el copista no reconoce en el original t y escribe ç, o tal vez, al copiar y hallarse cerca la<br />

palabra forçada de la misma raíz escribe fuerço, podría tratarse así de un error inconsciente de<br />

sustitución (Blecua, Crítica textual, págs. 25-30).<br />

94<br />

El ms. E lee ynfaçon [fol. 116r]; Cfr. Layna Serrano, Hugon (pág. 256)<br />

95<br />

Cfr. Julio González, ningun (pág. 89)<br />

96<br />

Cfr. Julio González, ningun (pág. 89)<br />

65


97<br />

juguero o so collaço matare sea el omezilio de so senor % tod ome<br />

qui en guadalfajara muriere e parientes no oviere hy dent su auer por su alma<br />

o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omes por<br />

bien % {AD. den motadgo} tod ganado de guadalfajara non de montadgo a<br />

98<br />

ningund logar % tod vezino de guadalfajara si el judez o los allds o los<br />

jurados alguna cosa le demadare de fiador que faga quanto el rey mandare<br />

e sy asi fiador no le quisiere coger defienda su casa % tod vezino que a<br />

99<br />

ome albarran matare no peche sy no el omezillo viejo [la inicial tiene<br />

100<br />

enganchados 3 adornos sucesivos hacia abajo] e non exca enemigo % ningund<br />

ome por ninguna rayz no responda de vn ano arriba % tod ome a qui<br />

demadidiere fiadores<br />

[fol. 4v]<br />

de saluo seyendo ant los allds e no los diere peche tres<br />

mrs e ayan poder de desechar çinco omes % cauallero qui oviere<br />

cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa no peche<br />

e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor<br />

101<br />

q fuere en casa e si fijo no oviere en casa heredelo el fijo mayor qui<br />

97<br />

Cfr. Julio González, omezillo, (pág. 89)<br />

98<br />

Cfr. Julio González, lugar, (pág. 89)<br />

99<br />

Cfr. Julio González, albarán (pág. 90)<br />

100<br />

Pueden indicarnos estos trazos adornados letra procesal en la que el escriba con su propio<br />

estilo va adornando la escritura?<br />

101<br />

Cfr. Layna Serrano, fuera de (pág. 256), omite desde «en casa....fuere de casa».<br />

66


102<br />

fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no<br />

partan al cauallero su cauallo ni sus armas % tod ome qui a sabiendas lexare<br />

de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego<br />

o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e peche el omezillo 103<br />

que deuiere pechar aquel enemigo si con drecho fuese desafiado % ningund<br />

ome qui [ILL. mano] fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver %<br />

{AD. alldia [*conpada] tod ome qui por alcaldia diere aver 104<br />

derribetle las casas e peche al conçejo vent mrs e no sea mas<br />

en portiello % el alld qndo entrare jure con dos parientes que no<br />

conp aquella alcaldia % de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los<br />

105<br />

jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los allds sobre<br />

106<br />

el amuthaçen e de al judez cada domigo dos libras de carne vna de vaca e<br />

otra de carnero % por ninguna cosa ningund ome no responda sin<br />

quereloso % tod ome qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e<br />

por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir<br />

e fallare verdad que gelo deue no vayan con el al rey e pendre cada dia por su<br />

aver fata dos mrs e si de dos mrs arriba fuere la debda e<br />

102<br />

Cfr. Julio González, ningunt, (pág. 90)<br />

103<br />

Cfr. Layna Serrano, omezilio, (pág. 256)<br />

104<br />

Layna Serrano no lee esta palabra (pág. 257)<br />

105<br />

Cfr. Julio González, almotaçen (pág. 90).<br />

106<br />

Cfr. Julio González, almutaçen, (pág. 90).<br />

67


se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que<br />

no fuere sea caydo % tod ome qui o otro demandare fiador de su faz del<br />

fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba no responda<br />

107<br />

% ningunt ome qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ant tres<br />

bonos omes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si<br />

dixere no te deuo nada del fiador y casa con penos de seerle luego a<br />

drecho e si fuere vençido del luego lo suyo % {AD. q no prenda<br />

las vestias de los escuderos} tod ome qui uestias oviere<br />

[fol. 5r]<br />

108<br />

a pnder por conçejo no prenda vestia de cauallo escusado ni de vibda<br />

ni de forno ni de molino ni de ome pobre que no fuere en carta ni de ome de<br />

fuera villa ni de cligo e si aquella prisiere peche diez mrs %<br />

tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muert de<br />

ome e aquella rancura no metiere a los allds qui fuere en ese anno y<br />

despues la metiere a los allds que fueren otro anno % {ILL. mano apunta<br />

un dedo este título} no responda cauallo escusado qndo oviere de yr en<br />

109<br />

hueste con el rey escuse vna vestia q no sea de cauallo ni la cosa<br />

no prenda el judez a menos de dos allds e si prisiere e no gelo<br />

pudiere el judez puar por dos alcallds por qnto jurare el<br />

107<br />

Cfr. Julio González, ningund, (pág. 90).<br />

108<br />

cauallo: cuallo. Creemos que el copista olvidó la vocal a de cauallo.<br />

109<br />

Cfr. Julio González, nula, (pág. 90).<br />

68


quereloso tantol peche en toda cosa ql senor oviere parte % el judez<br />

le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el<br />

merino % ome qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e<br />

fijos oviere o parientes nol preste % tod ome qui a otro matare peche<br />

trezientos mrs e qntos en el firieren cada vno peche<br />

trezientos mrs e excan enemigos % e sy no ovieren de que pechar<br />

el coto pierdan las manos diestras et qnto ovieren e si en la casa de algund<br />

vecino se metiere el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze<br />

dos vecinos sy no se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos<br />

e sy no cunpliere a el corte la mano e ixca enemigo % por entrada<br />

de casa no aya pesqsa % qui muert de ome demandare<br />

110<br />

primeramientre mire co dos parientes vecinos que no lo demanda por<br />

malquerencia sino quel faze creer q parte ovo en la muert e si<br />

responda e sy esto nol qsyere mirar no responda % aquel qui<br />

ome matare pues q lo saludare muera por ello % qui ome matare el<br />

seyendo seguro muera por ello % qui ome matare sobre fiadores de seguro<br />

[tachado] saluo peche mill mrs e muera por ello e si aquel no<br />

ouiere onde peche el pecho pechele los fiadores e si el cuerpo aver no<br />

pudiere los fiadores pndan lo q ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

e el vaya por traydor e sy el cuerpo diere a justiçia los fiadores no pechen<br />

nada % qui muger forçare muera por ello % qui por muger forçada<br />

110<br />

Cfr. Julio González, iure, (pág. 91).<br />

69


demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se<br />

mostro rrascada e maltrayda antes q entrase en casa e si responda e si<br />

no firmare no<br />

[fol. 5v]<br />

responda % por muert de ome sex allds qtro jurados lo<br />

pesquira e lo juren en conçejo % esta pesquisa parientes del muerto no la den<br />

et si los allds et los jurados no qsiere pesquerir ellos pechen<br />

111<br />

el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç] no preste del<br />

que pesquiriere los allds e los jurados que culpa no ovo en la<br />

muerte del ome non responda % de muert de ome q allds<br />

o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en riepto qual mas quisiere<br />

112<br />

parientes del muerto % e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient<br />

113<br />

matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada % tod ome<br />

qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fuere sus parientes<br />

114 115<br />

con armas pnderle fiador e sy no quisiere dar fiador e lo matare<br />

no pechen nada e sy el o el senor % de las casas diere fiador, no lo maten<br />

ni lo fiergan ni fuerçen las casas % e dando fiadores sy lo matare o lo<br />

111<br />

Julio González a ade la copulativa e (pág. 91).<br />

112<br />

Cfr. le diere, ms. C [fol. 4v].<br />

113<br />

Cfr. Julio González, enemigo (pág. 91)<br />

114<br />

También lo lee así el ms. C [fol. 4v]. Cfr. Layna Serrano, para darle (pág. 257).<br />

115<br />

Julio González a ade antes de fiador el imperativo de (pág. 91).También el ms. E [fol. 118r].<br />

70


firiere o forçare las casas peche las calonas dupladas el vando que<br />

lo anparare peche mill mrs % qui ome matare o furtare no le<br />

preste yglia ni palaçio % qui enemigo conosçido conosçido {metida esta<br />

repetición en una caja} en su casa acogiere e no se pudiere saluar peche<br />

çient mrs % qui muger rabiere peche çient mrs e ixca<br />

enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada % tod ome que casas<br />

agenas quebrantare peche las calonas dupladas e tod el dano que hi<br />

116<br />

fiziere al senor de las casas e si y ujniere en ayuda con vando peche cada<br />

vno diez mrs e que no oviere onde peche estas calonas<br />

yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonas<br />

no coma ni veba fata que muera % ningund mandamiento no presta sy<br />

no fuer el martes pmero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado 117<br />

no preste % por muerte de ome no demande ni desafien de çinco<br />

arriba % a tod ome qui demandidieret fiadores de saluo de fiadores por el<br />

e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare % a tod ome que<br />

demandare fiadores delant allds e jurados que biua en paz e que no<br />

sea trabieso delos e sy no los diere vaya por albarran e qui lo matare no<br />

yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos mrs<br />

% {AD. qen cortare arbol qen leuare fruta} tod ome qui cortare arbol qui<br />

fruta leuare syn grado de su senor e gelo pudiere prouar peche diez<br />

116<br />

ujniere: juiniere. Cfr. Julio González, vinieren (pág. 91)<br />

117<br />

Cfr. Layna Serrano, dia feriado (pág. 258).<br />

71


mrs<br />

[fol. 6r]<br />

{AD. o sin fruta} e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos % {AD.<br />

qen cortare vina} qui cortare vina sin grado de su senor peche<br />

por cada vid diez mrs e sy lo demandare a sospecha faga la<br />

118<br />

manqdra e saluese con sex e el seteno {AD. calonas de vinas}<br />

[margen dercho.]} % {AD. collaços} juguero o collaço responda a su amo troa<br />

119<br />

cabo de anno por lo quel demandare por quantol jurare tantol peche e<br />

120 121<br />

sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo peche % {ILL. mano que<br />

apunta con un dedo} estos mrs de las calonas sean de tres<br />

122<br />

tres[repetido] mencales % destas calonas la terçera parte al rencuroso e la<br />

terçera parte al senor e la terçera al conçejo e destas calonas las duas<br />

partes en apresçiadura e la terçera en moneda % tod ome q a otro<br />

quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie peche çient mrs e<br />

ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso<br />

q sean delant ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos<br />

mienbros peche çiquenta mrs e destos ayuso como van<br />

118<br />

Julio González a ade la partícula el (pág. 92)<br />

119<br />

Cfr. Julio González, qual, (pág. 92)<br />

120<br />

Cfr. Julio González, y, (pág. 92)<br />

121<br />

Cfr. Layna Serrano, de noche, (pág. 258).<br />

122<br />

Cfr. Julio González, terçia, (pág. 92).<br />

72


desçendiendo los mienbros % de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las<br />

calonas por cada mienbro çinco mrs % e destas calonas de los<br />

mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los allds e sy<br />

el malhechor no oviere onde peche las calonas yaga en la carçer tres nuef<br />

dias e sy de tres nuef dias adelant no diere las calonas no coma ni<br />

veba fata q muera % qui amparare penos a vezino peche medio metal al<br />

judez e medio al quereloso e qui a andador que los allds enbiare en<br />

villa peche vn maravedi e en el aldea peche tres mrs e q<br />

al judez vn mr e q a dos allds tres mrs e qui<br />

a cabillo de los allds diez mrs e vayan el conçejo e peche<br />

a los allds vent mrs e pierda los penos que leuare el<br />

conçejo e qui emparare penos a andador de los jurados peche en villa<br />

vn mr e en aldea tres mrs e qui a los jurados vent<br />

mrs % aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche<br />

medio mr al quereloso e medio al judez % et lo que no es en esta<br />

ca sea en albedrio de buenos omes % qui oviere a dar eguaia a vezino de<br />

carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy no no los resçiba %<br />

{ILL. mano apunta con un dedo} ningund ome que fuere braçero o<br />

[fol. 6v]<br />

oviere fecho prueva o fuere fuera de termino no venga en eguaja sy no fuere 123<br />

por su su [repetido con distinta grafía de s] cabeça % qui oviere a firmar a vezino<br />

123<br />

Cfr. Julio González omite fuere, (pág. 92).<br />

73


de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en<br />

villa firme con tres moradores e en aldea con dos % tod ome qui oviere filios<br />

e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et<br />

124<br />

muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido oviere<br />

heredelo el parient % nengund ome de guadalfajara no aya poder de vender<br />

heredad ni rayz a ome de horden e si la vendiere a omes de horden<br />

peche çient mrs e pierdan los conpradores la heredad % tod<br />

ome qui molino oviere defienda de la presa arriba qnto vna piedra<br />

pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda qnto vna piedra pudiere echar<br />

125<br />

% a muger que mandidiere furto de diez mecales arriba si no fallare<br />

126 127<br />

pesquisa saluos co diz e dos mugeres % {AD. q no entre ganado en<br />

la dehesa del conçejo} ningund ganado<br />

de fuera termino no entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten<br />

de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los<br />

cauallos no pida ningund pedido e sy pidieren pechen çient<br />

mrs {AD. calonas de dehesa [margen dercho.]} % {AD. q<br />

la pesa del canamo lino e lana sea vna e no


128<br />

peche el pesador çient mrs et prendan del roua robo de la lana<br />

dos dineros e del canamo quatro dineros e del lino sex dineros {AD.<br />

129<br />

[*do de peso] margen dercho.} % tod ome qui heredare de ome<br />

muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisiere pagar pague el<br />

130<br />

debdo [este sintagma metido en un recuadro] no herede % {AD. q la<br />

pesa del canamo lino e lana sea vna e no este en talega [margen izdo.]}<br />

et la pesa del peso del canamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en<br />

[*ta]lega [borrón sobre la ta] e sy la fallare en talega peche el pesador çient<br />

mrs % et por niguna cosa no firme palaçio sy no fuere con<br />

131<br />

allds que fuere jurados % qui so moro tornare Xpiano e non oviere<br />

132<br />

fijos heredelo su senor si por dios se aforrare e sy por aver lo tornare<br />

o por anos herede la meatad el senor e la meatad o el madare % e sy<br />

133<br />

parientes oviere Xpianos heredenlo sus parientes % ningund ome qui demandare<br />

fiador en aldea a otro e no gelo diere prendal syn<br />

[fol. 7r]<br />

128<br />

Cfr. Julio González, arroba, (pág. 93).<br />

129<br />

Julio González coloca este título, quizás por cuestiones semánticas, después del siguiente "et<br />

la pesa..." (pág. 93, n. 32). Keniston también lo edita de esta forma y lo aclara en la n. 105 (pág.<br />

17). Layna Serrano sigue el orden que presentamos aquí y en la copia manuscrita (pág. 259).<br />

130<br />

Cfr. pague el debdo no aparece en el ms. C [fol. 5v], ni en el ms. E.<br />

131<br />

Cfr. Julio González, cristiano (pág. 93)<br />

132<br />

Cfr. Julio González, aforrarse (pág. 93)<br />

133<br />

Cfr. Julio González, cristiano (pág. 93)<br />

75


134<br />

{ILL. gárgola] calona e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta<br />

a la villa syn calona % {AD. vo q nuevament viene} tod poblador<br />

qui viniere poblar a guadalfajara no peche fasta a vn anno % ningund ome de<br />

primero casamiento q case no pechefasta a vn anno<br />

135<br />

{AD. pmo yunto [margen dercho.]} % ningund que psiere casa de<br />

primero no peche fasta a vn anno %<br />

Cauallo de aldea ni peon no pnda fonsadera ni escuse vestia por yda<br />

de hueste % ningund ome q fuere fiador de saluo a otro no<br />

respoda de anno arriba pues q los allds excan % ningund<br />

136<br />

ome quy tornare so moro Xpiano nuqua no firme sobre su senor<br />

quel torne en dano ni su fijo al suo ni su nieto al suo % {AD. [*no]bre<br />

vedado} ningund ome q a otro dixere nobre bedado o gafo o cornudo<br />

peche tres mrs e sobre esto jure q no lo sabe en el % {ILL.<br />

gárgola} sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit<br />

iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas<br />

137<br />

sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem<br />

134<br />

Cfr. Julio González, llievelo (pág. 93)<br />

135<br />

Cfr. Julio González, presiere (pág. 93); un filólogo nunca hubiera interpretado esta<br />

abreviatura pre/pri de este verbo como el historiador.<br />

136<br />

Cfr. Julio González, cristiano (pág. 93)<br />

137<br />

Cfr. Julio González, infernales (pág. 93).<br />

76


138 139<br />

conlio ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum<br />

140 141<br />

XXVI die madii anno CCL septima anno regnans mei secundo. Et ego rex si<br />

142<br />

regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et<br />

confirmo<br />

Rudericus toletani sedis archeps hispaniamm prirnas confirmar.<br />

Mauritius burgensis eps confirmat<br />

Tellius palentinus eps conf 143<br />

144<br />

Berenardo secobiensis eps conf<br />

Rodericus segontinus eps conf<br />

145<br />

Melendus exomensis eps conf<br />

Garsias conch eps conf<br />

Ludicus abul eps conf<br />

Ludicus placent eps conf<br />

Johannes domini Regís cançellari abbas San anderii conf<br />

[fol. 7r]<br />

138<br />

conçilio : conlto. Cfr. Julio González, conçilio (pág. 93).<br />

139<br />

Cfr. Julio González, super hoc (pág. 93).<br />

140<br />

Cfr. Julio González, regni (pág. 93).<br />

141<br />

Julio González, a ade F. (pág. 93).<br />

142<br />

Cfr. Julio González, propria, (pág. 93).<br />

143<br />

A partir de aquí aparece el mismo signo para confirmat.<br />

144<br />

Cfr. Julio González, Geraldus, (pág. 93).<br />

145<br />

Cfr. Julio González, Axomensis, (pág. 93).<br />

77


Donnus Ruderic didacii conf<br />

Donnus albar didacii conf<br />

Donnus alfonsus telli conf<br />

Donnus Johannes gongalui conf<br />

Donnus Rodericus rroderici conf<br />

Donnus Suerius telli conf<br />

Donnus guillin gonçalvi alcaedus toleti conf<br />

Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf<br />

Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf.<br />

Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat<br />

Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat 146<br />

Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

146<br />

Julio González no recoge estos dos antropónimos Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex<br />

confirmat, Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat (pág. 94).<br />

78


REPRODUCCIÓN FACSIMILAR<br />

Ms. B


4. EL MS. E.<br />

4. 1. Descripción del ms. E<br />

147<br />

Esta copia se encuentra actualmente en la biblioteca de El Escorial .<br />

Forma parte, junto con las ordenanzas de Guadalajara y otros documentos, de un<br />

códice que se presenta bajo el título de "Ordenamientos y leyes de los reyes<br />

Enrique II, Juan I, Alonso XI, Enrique III, Juan II y Enrique IV; y Fuero y<br />

Ordenanzas de Guadalajara", con la signatura X. II. 19.<br />

4. 1. 1. Hemos creído conveniente llevar a cabo la edición de este<br />

manuscrito, ya que, no ha sido tomado como documento base de ninguna edición,<br />

pese a ser diferente a los otros dos y evidenciar menos errores con respecto al<br />

147<br />

Zarco, Catálogo, pág. 487 ; RAE, Catálogo, pág 105 citado por Keniston, introducción<br />

pág.VIII; Layna Serrano, Historia de Guadalajara, I, pág. 31; Julio González, Edición ms. B, pág.<br />

87. Vid. Cárdenas, Bibliography, pág. 23.<br />

79


148<br />

original perdido .<br />

El texto ocupa desde la mitad del [fol. 114r] hasta el final del [fol. 120r].<br />

4. 1. 2. Hay diferencia formal con los otros dos mss. en lo que se refiere a<br />

la representación de los diferentes títulos en parágrafos independientes; también<br />

aparecen a adidos en los márgenes los cuales hacen referencia al significado del<br />

cuerpo del texto. Nosotros los hemos transcrito bajo la clave {RUB.} (vid.<br />

NORMAS DE EDICIÓN pág. 33). Aparecen anotaciones posteriores, al principio,<br />

149<br />

después de la cláusula en latín , y al final de la lista de rúbricas; a veces, estos<br />

a adidos son ilegibles, llenos de tachaduras y sucesivas escrituras superpuestas.<br />

150<br />

4. 1. 3. La letra es cortesana del s. XV, muy cuidada . La abreviatura<br />

domina en todo el texto de una forma sistemática, q, allds,<br />

mrs, p-, no; la nasal final de los plurales de verbos e<br />

internas de sustantivos.<br />

151<br />

4. 1. 4. Las sibilantes ha requerido por nuestra parte un cuidado especial ,<br />

dada la norma gráfica que registramos en él.<br />

148<br />

De esta copia escurialense, sólo contamos con las refenrecias que hace Keniston en sus notas<br />

a pie de página (Keniston, Edición del ms. C, págs. 3-19) y las variantes que anota Julio González<br />

en su edición del ms. B (González, Edición ms. B, págs. 87-94). Layna Serrano habla de que ha<br />

sido publicado por la Academia de la historia, (Historia de Guadalajara, I, pág. 31). Dato<br />

incorrecto ya que, la Academia sólo dio noticia de su existencia en su Catálogo,(Vid. nuestra<br />

introducción pág. 18).<br />

149<br />

Los errores que presenta en esta lengua el ms. E nos indican, o que fue dictado al copista,<br />

no muy diestro en esta lengua, o que no acertaba a interpretar correctamente la lengua del ms. del<br />

que copiaba.<br />

150<br />

Zarco, Catálogo, pág.483; Julio González, Edición ms. B, pág. 87.<br />

151<br />

Nuestro agradecimiento al Doctor Díaz Montesinos por sus orientaciones paleográficas sobre<br />

el valor gráfico de las sibilantes en este ms. E.<br />

80


4. 1. 4. 1. El fonema ápico-alveolar fricativo sordo /s/ y sonoro /z/ presenta<br />

la alternancia de las grafías sigma y larga en cualquier posición. Así el fonema<br />

sordo en posición incial: aber; posición implosiva, final absoluta: sei , dema ,<br />

tre , sei . El sonoro: qui iere, querello o, entre otros ejemplos.<br />

4. 1. 4. 2. Para el fonema dorso-dental africado sordo / /, la grafía ç:<br />

erençia, çinco, herençia, judtiçiado, preçio; para el fonema dorso-dental sonoro /z/,<br />

la grafía : fi iere, ome illo, fa iendo, a ogue.<br />

La grafía del fonema sonoro puede representar un sonido ya fricativo y<br />

no africado [z].<br />

teja.<br />

4. 1. 4. 3. El fonema prepalatal fricativo sordo /š/, con grafía x:<br />

dixere; el fonema prepalatal fricativo sonoro /• /, con grafía j: conejos, ojo,<br />

Después de un detallado estudio, en el que hemos intentado ver un trazo<br />

diferente en la sigma intervocálica que evidenciara la distinción entre ápico<br />

alveolar y dosodental sonoras, hemos observado que el escriba utiliza la misma<br />

152<br />

grafía para ambas parejas . A pesar de ello no podemos caer en el error de<br />

152<br />

Millares Carlo describe la escritura de los documentos, a partir de la segunda mitad del s.<br />

XIV, al hablar de las sibilantes en posición intervocálica, se ala: " La s, en la misma posición - se<br />

refiere a la intermedia-, alterna la forma alta ( ) - querello o con la de - qui iere, ve ino, a ogue-<br />

, en proporción mayor o menor y sin regla fija. La z sigue teniendo esta última figura, o se la<br />

modifica ligeramente, mediante breve prolongación de su trazo<br />

superior - nosotros no la hemos encontrado en el ms. E- o de algún otro modo" (Millares Carlo,<br />

Tratado de paleografía, pág. 227).<br />

81


153<br />

interpretarlas como seseo . Así en una zona castellana como Guadalajara, no<br />

podemos pensar en una confusión del escriba, sino en una práctica habitual sólo<br />

gráfica que no responde a razones fonéticas. De acuerdo con estos supuestos, el<br />

154<br />

método más adecuado es transcribir según su etimología .<br />

155<br />

4. 1. 6. A pesar de que la Academia de la Historia en 1852 habla de una<br />

copia muy defectuosa, nos parece que es el manuscrito que contiene menos errores<br />

de lectura con respecto al original.<br />

En la transcripción que sigue a continuación, seremos fieles al original que<br />

separa los títulos en diferentes parágrafos.<br />

[fol. 114r]<br />

4. 2. Edición del ms. E.<br />

{IN3.} Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha] ese<br />

Fernandus dey gra rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine<br />

berengarie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et<br />

156<br />

confirmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara presenti et futu<br />

153<br />

Mondéjar comenta a este respecto, la interpretación errónea propuesta por Menéndez Pidal<br />

con respecto a la Crónica de 1344, al querer ver seseo en un documento toledano (Mondéjar,<br />

Disquisiciones historicocríticas, pág. 282); también Díaz Montesinos llamó la atención sobre la<br />

interpretación incorrecta de las sibilantes en el Fuero de Huete (Díaz Montesinos, Sobre las<br />

sibilantes, pág. 288).<br />

154<br />

Millares Carlo, Tratado de paleografía, pág. 228.<br />

155<br />

RAH, Catálogo, pág. 105.<br />

156<br />

Este error en la fórmula latina nos hace suponer que pudo ser transcripción oral, o el copista<br />

desconocía esta lengua (vid. pág. 82, n. 148).<br />

82


valiti. {AD. [margen derecho] reyno el rey don [tachado e ilegible] hijo del<br />

rey do Ferr[ilegible] [tachado] en vallid}<br />

{AD. del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo de mill e doçientos y diez [*<br />

e ocho [tachado]] de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII}<br />

{AD. {RUB. q jure ant que demande}} % todo ome q en boz<br />

agena quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e<br />

reçibalo en la boz e sy no fizie no lo reçiba<br />

{AD. {RUB. q nombre las firmas}} % todo ome que quisyere a firmar<br />

ante allds e jurados pmerament con nombre con qual qere 157<br />

158<br />

firmar e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a<br />

los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ant que<br />

firme las firmas e pesquiran<br />

[fol. 114 v]<br />

{AD. {RUB. q vala lo que los mas acordare}} 159<br />

qatro jurados e seys allds fielment en buenos oms e al que<br />

fallaren en verdad pase e al oto no e sy acordare los demas los otos<br />

vayan en pos dellos<br />

{AD. {RUB. del pesquerir de la jura}} % quien ouiere a jurar e dixere al oto<br />

pesquerid esta jura e pesqerala los sobredichos allds e jurados<br />

157<br />

quisiere: qieres<br />

158<br />

Cfr. Keniston reçebir (pág. 3, n. 2)<br />

159<br />

Esta anotación del margen izquierdo del documento no la recoge Keniston.<br />

83


e sy no qsiere pesquerir peche ellos aquella demanda<br />

{AD.{RUB. de la punada}} % quien firiere a oto con punno peche diez<br />

mrs<br />

{AD. {RUB. por cabellos}} % quien traxere la mano por los cabellos peche diez<br />

mrs % quien firiere a ot con armas de fuste o de fierro o con<br />

piedra o con teja peche ses[*e]ta [borrón sobre la vocal palatal]<br />

mrs<br />

{AD. {RUB. del q biene en vando}} muger q viniere en vando e firiere<br />

e liuores no fizie peche tres mrs<br />

% del q fiere a oto LX q es la qnta pt del ccc q<br />

este fuo pase del omezillo en los q comiençan todo ome que a<br />

160<br />

oto matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el<br />

omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que sall[*e]<br />

161 162<br />

[borrón sobre e ] a. v. el p. v. al ot de Alcala al to xxx a la VXXII<br />

que comiençan ningund fidalgo 163<br />

{AD.{RUB. del q viene en vando}} % todo ome q viniere en vando<br />

e firiere o dixiere dalde e el oto fue ferido peche seseta<br />

160<br />

Cfr. Keniston, MLXXV (pág. 4, n. 7)<br />

161<br />

Galo Sánchez, Rese a F. Guadalajara, p. 540, rectifica el título dado por el ms. E, que se<br />

refiere al 32 y no 30, y la ley es la 52 y no la 72. En ningún momento Keniston se refiere a este<br />

error, probablemente del copista.<br />

162<br />

Cfr. Keniston, Lxxii (pág. 4, n. 7). Obviamente parece que lo que leemos no existe .<br />

163<br />

Julio González aclara que este título que sólo aparece en el ms. E , agrega esta cláusula que<br />

es posterior al fuero (pág 87, n. 10)<br />

84


mrs<br />

164<br />

{AD.{RUB. de los desafiamientos}} % quien ouiere a desafiar dia de viernes<br />

desafie ant los allds e los alds fagangelo saber e sy no<br />

viniere dar derecho peche tres maravedis e el que non qsiere dar derecho<br />

costringale los allds fasta que cunpla de dro<br />

{AD.{RUB. del robo}} % todo ome que robare en azogue o en mercado peche<br />

tres mrs<br />

{AD.{RUB. de la lid}} % todo ome que dixere al oto lidiartelo he syn<br />

mandado de los alcaldes peche diez mrs sy amos lo dixeren el uno al<br />

oto pechen amos veynte mrs<br />

{AD.{RUB. en su defendimo}} % los q barajaren el q<br />

pmament firiere peche qe sobre si tornare no peche<br />

[fol. 115r]<br />

{AD.{RUB. q no venda pescado ni conejos en casa}} % pescador<br />

o conejero q vendiere pescado o conejos en su casa peche sendos<br />

mrs<br />

{AD.{RUB. de qen lança armas}} % quien alguna arma echare por ferir a<br />

oto e no firiere peche tres mrs todo ome q plazo<br />

164<br />

Keniston respecto a esta forma quien del ms. E, se ala que aparecerá así regularmente (pág.<br />

3, n. 3), pero lo transcribe irregularmente, unas veces si y otras no sin atender al original.<br />

85


165 166<br />

pusyere e dixere echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si<br />

no firmare los alldes de la rayz 167<br />

{AD.{RUB. q no prenden sin qrelloso}} % alds<br />

pnden por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn qrelloso e<br />

vieden el mal do lo fallare<br />

168<br />

{AD.{RUB. de los q barajare e fizieren paz no pechen<br />

mrs}} % sy algos barajare e paz fiziere entre sy no<br />

peche nada % quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy<br />

no peche çinco mrs<br />

{AD.{RUB. q las calonas sean sean fechas tres pts}} % todo<br />

ome q querella metiere a los aldes faganle luego aver derecho sy<br />

no peche vn mrs e faganle luego aver derecho e destas<br />

169<br />

calonas faga tres partes vna para el qrelloso e ot a los<br />

aldes e ot al coçejo<br />

{AD.{RUB. q prenden co vezino}} % todo ome q fua<br />

170<br />

travieso no prenden sy no co vezino e el vezino tega los<br />

165<br />

Cfr. keniston, pusiere (pág. 5, tít. 15).<br />

166<br />

El ms. repite esta palabra «echemos echemos»<br />

167<br />

Cfr. Keniston, raiz (pág. 5, tít. 15)<br />

168<br />

Cfr. Keniston, fisieren pas (pág. 5, n. 17).<br />

169<br />

Cfr. Keniston, partes (pág. 5, n. 19)<br />

170<br />

Cfr. Keniston, trabieso (pág. 5, tít. 20)<br />

86


penos % todo ome q erençia qsiere demandar demande fasta<br />

diez annos e dede ayuso no responda sy no fue preso o en romeria<br />

{AD.{RUB. del q dize a ot juraste mentiras}} % todo vezino q<br />

fiziere a ot jurar e despues le dixere mentira juraste costringale los<br />

aldes q peche tres mrs % quien empellare a ot peche<br />

tres mrs % andador no coja ninguna cosa sy no fue su<br />

soldada çinco mrs % quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga<br />

de vezino vna ochaua de mecal<br />

[fol. 115v]<br />

{AD.{RUB. del q salle co armas}} % todo ome de guadalaja<br />

q bozes o bueltas oyere e co lanças e co lorigas e con escudos saliere<br />

en la villa peche diez mrs {AD. {RUB. vo de coçejo}} %<br />

171<br />

quien ouiere de fyrm a coçejo firme co vo de conçejo %<br />

cauallo q fue en fonsado e se demandare aduganlo a q non de<br />

172<br />

[mancha] tres nueu dias e tres nueu dias adelant no le respoda<br />

{AD. {RUB. ald o jurado del juez [tachado] q sale en vando co<br />

armas}} % alde o jurado q con armas vedadas fuere salvo con cuchillo<br />

a bueltas o en vando viniere peche diez mrs<br />

{AD.{RUB. q se ayuten a vedar el mal}} % sy bueltas se fiziere en<br />

la villa ayuntense los alldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa<br />

171<br />

Cfr. Keniston, firmar (pág. 6, tít. 27)<br />

172<br />

Cfr. Keniston, nuef (pág. 6, n. 28)<br />

87


e syn armas e el q armas aduxere peche diez mrs a sus<br />

conpanas<br />

{AD. {RUB. el q prendare en vina jure con vo}} % todo ome<br />

173<br />

q penos prisiere en vina jure con vn parient vezino q sy<br />

parient no< ouiere jure co vn vezino e peche diez mrs<br />

{AD. {RUB. de las ovejas q entra en las vinas}} % sy ovejas<br />

viniere en la vina quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy<br />

entrare en la vina pierda çinco carneros o el dano qual mas qsiere el<br />

senor de la vina<br />

{AD. {RUB. q por rayz no responda ano arriba}} % ningund<br />

ome ni por casa ni por vina ni por moral ni por peral de un ano arriba<br />

no respoda ni coja otor<br />

174<br />

{AD. {RUB. arras}} % todo onbre q muger psiere el mo de en<br />

175<br />

arras a la escosa del aldea XX . e a la byuda X . a la<br />

escosa del aldea X . e a la byuda V . % {AD. {RUB.<br />

176<br />

ganado q faze dano}} % todo ome q psyere ganado<br />

177<br />

faziendo dano ant q entre a corral prenda penos de una ochaba<br />

173<br />

Cfr. Keniston, parient (pág. 7, tít. 31).<br />

174<br />

Cfr. Keniston, omne, (pág. 7, tít. 34)<br />

175<br />

El punto indica la abreviatura de maravedis<br />

176<br />

Cfr. Keniston, prisiere, (pág. 7, tít. 35).<br />

177<br />

Cfr. Keniston, ant (pág. 7, tít. 35)<br />

88


de mecal e sy no peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado<br />

{AD. {RUB. pena de ganado}} % de março arriba ganado q entrare en mies<br />

peche por la cabeça fga fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy<br />

178<br />

peche {AD. [*dize el [tachado]] dize qay vna ley e ordenança desta çibdad<br />

q dize q quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto q<br />

comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado<br />

e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco mrs por cada<br />

pinpollo [ilegible] [este a adido de otra mano aparece al final de este folio]<br />

[116r]<br />

por çenteno e por garuanço asi peche como por trigo e por dies ovejas e por<br />

dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn<br />

sueldo e por col arriença et en vina por entrada la cabeça tres quartas {AD.<br />

[parte superior derecha] q por dies ovejas paguen vna hanega [borrón] e por<br />

diez puercos vna han[*ega] [borroso] e asy el [*rey] [ilegible]}<br />

{AD. {RUB. q se no puedan abenir por dapno de vina}} % por<br />

dano de vina no preste ninga sobre puesta % todo ome<br />

q a oto en su casa o en su vina o en su huerto o en sus mieses lo<br />

fallare de noche furtando e lo matare jure co doze vos q furtando<br />

179<br />

lo mato e no peche nada ni salga henemigo syno el omezillo viejo<br />

{AD. {RUB. muger q a oto denostare}} % toda muger mala q dixere<br />

178<br />

Keniston no recoge este párrafo a adido al pie del [fol. 115v].<br />

179<br />

Cfr. Keniston enemigo (pág. 7, n. 38).<br />

89


180<br />

mala palabra a varo o a muger batanla sin calona alguna<br />

{AD. {RUB. riepto}} % ningund ome no riebte a su collaço ni syervo a<br />

181<br />

su senora % y por ninguna cosa no aya riepto syno por muert de<br />

ome o por furto o por muger forçada en stas tres cosas aya pte el<br />

senor e en al no<br />

{AD. {RUB. infanço [borrón]}} % todo ome [mancha] q viniere a<br />

poblar a guadalaja e dixere yo so fijo de ynfanço no aya mayor<br />

[*ca[borrón]]lona q vno de sus vos<br />

{AD. {RUB. ql vo no sea merino}} % ningund vezino de<br />

182<br />

guadalaja q vezino fue no sea vo<br />

183<br />

{ AD. merino }<br />

{AD. {RUB. q el juez no coja pecho}} % ningund ome de<br />

guadalaja q juez fue no coja pecho ninguno de la villa fueras sy<br />

viniere el rey en la villa o senor e diere el conçejo algd esfuerço a<br />

184<br />

qlo saq o a qlo coja el juez<br />

{AD. {RUB. omezillo del collaço}} % todo ome q a su yuguero o a su<br />

collaço matare sea el omezillo de su senor<br />

180<br />

Cfr. Keniston, vatanla (pág. 7, tít. 39).<br />

181<br />

Cfr. Keniston, muert (pág. 8, tít. 40)<br />

182<br />

sea: sera. Keniston duda de la forma seja (pág. 8, n. 42).<br />

183<br />

Keniston se ala que está borrado vezino, y escrito merino, de otra mano (pág. 8, n. 42).<br />

184<br />

Cfr. Keniston, aquello (pág. 9, tít. 43).<br />

90


185<br />

{AD. {RUB. ab intestato syn parientes }} % todo ome q en<br />

guadalaja muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el<br />

mandare e sy muriere syn lengua den su aver<br />

[fol. 116v]<br />

do oms buenos tovieren por bien<br />

{AD. {RUB. montadgo}} % todo ganado de guadalaja no de montadgo<br />

en logar ninguno % todo vezino de guadalaja sy el juez o los judgadores o los<br />

alcalds alguna cosa le demandare de fiador q faga quanto el rey<br />

mandare e sy fiador asy no le qsiere cojer defienda su casa<br />

{AD. {RUB. del q mata ome albarra }} % todo vezino q<br />

186<br />

ome albarran matare no peche sy no el omezillo viejo e no salga<br />

henemigo 187<br />

{AD. {RUB. q no respoda por rayz de ano arriba}} %<br />

ningund ome por ninguna rayz no responda de un ano arriba<br />

{AD. {RUB. fiador de salvo}} % todo ome a quien demandare fiador de saluo<br />

seyendo ant los alldes e los no diere peche tres mrs e aya<br />

poder de sacar çinco mrs<br />

{AD. {RUB. cauall q no peche}} % cauallo q ouiere<br />

185<br />

Cfr. keniston singular (n. 45, pág. 8)<br />

186<br />

albarran: abbarrano. En el ms. E se lee esta palabra con doble b, quizá por error del copista.<br />

Cfr. Keniston, albarrano (pág. 9, n. 48).<br />

187<br />

También Keniston (pág. 8, n. 48). El hispanista en el [fol. 116r] no transcribe la h.<br />

91


armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa no peche e sea escusado<br />

{AD. {RUB. q el fijo mayor herede el cauallo e las armas}} % sy<br />

cauallo muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor q fuere en<br />

casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor q fue fuera de casa e<br />

sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no parta al<br />

cauallo su cauallo ni sus armas<br />

188<br />

{AD. {RUB. q la muger ni sus parientes no hereden ni partan el<br />

cauallo ni las armas}} % todo ome q a sabiendas dexare de desafiar a<br />

189<br />

aquel q mato a su parient e desafyare a oto por presçio o por ruego<br />

o por mala voluntad q aya conta el henemigo e peche el omesillo q<br />

190<br />

deuiee pechar aql henemigo sy co drcho fua desafiado<br />

191<br />

{AD. {RUB. del justiçiado q sus parientes no pierdan herençia }} %<br />

ningund ome q fue justiçiado sus parientes no pierdan el aver<br />

{AD. {RUB. q no de preçio por ofiçio}} % todo ome q por<br />

192<br />

alcaldia diere aver derribele las casas e peche al conçejo XX . e no<br />

sea mas enl portillo e el alld quando entrare pmament<br />

jure con dos parientes q no conpo aquella alcaldia<br />

188<br />

Cfr. Keniston, prenden (pág. 9, n. 53).<br />

189<br />

Cfr. keniston, desafiare (pág. 9, tít. 53)<br />

190<br />

También Keniston (pág. 9, n. 53).<br />

191<br />

También Keniston (pág. 9, n. 54).<br />

192<br />

Ese punto es abreviatura de maravedís<br />

92


[fol.117r]<br />

{AD. {RUB. q del quarto do fue el alld sea el almotaçen}} %<br />

de aquel quarto q fue el juez el conçejo con dos jurados ponga<br />

almotaçen e no aya poder el juez ni los allds sobre el almotaçe<br />

e de al jues cada domingo dos libras de cane una de vaca e ota de carnero<br />

% por ninguna cosa no responda ningund ome syn qrelloso<br />

{AD. {RUB. q el almotaçen de dos libras de carne cada semana}} % todo<br />

ome q aver ouie a dar e negare e dixere pagado lo he e por<br />

aloga lo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a<br />

pesquerir e fallae verdad q glo deue no vaya conl al rey e<br />

prende cada dia de su aver dos mrs e sy de dos mrs arriba<br />

fue la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey<br />

fue e aquel q no y fue sea caydo<br />

{AD. {RUB. ql fiador de fas no responda de ano arriba}} % todo<br />

193<br />

ome q a ot demandare fiador de su faz de fyador q no se<br />

vayan e el fiador sea fasta vn ano e de vn ano arriba no responda {AD.<br />

194<br />

[a la derecha] {RUB. segun est[*e] vale la cos[*a] fecha fua d[*e] juyzio]<br />

}} % ningund ome q dixere a oto dame lo q me deues e dixere<br />

195<br />

ant tres oms buenos deuo e si no le diere fiador e debdor por<br />

193<br />

Cfr. Keniston, fiador (pág. 10, n. 59).<br />

194<br />

Keniston no la recoge en su edición (pág. 9)<br />

195<br />

Cfr. Keniston, ant (pág. 10, tít. 60).<br />

93


oto fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa co<br />

penos de ser luego a drcho e sy fue co penos[tachado]<br />

vençido dele luego lo suyo<br />

196<br />

{AD. {RUB. bestias priuilegiadas}} % todo ome q bestias ouiere a<br />

prendar por conçejo no prenda bestia de cauallo escusado ni de byuda 197<br />

ni de fono ni de molino ni de ome pobre q no fue en cata<br />

198<br />

ni de ome de fuera de villa ni de cligo e sy aqlla prendare peche<br />

diez mrs<br />

199 200<br />

{AD. {RUB. como la acçio criminal no [borrón] perescriue por un<br />

ano}} % todo ome q desonrra ouie de oto por ferida o por<br />

desonrra o por muerte de ome e aqlla querrella no metiere a los<br />

201<br />

aldes q fuere ense ano e despues lo metiere a los<br />

allds q fuere enl oto ano no responda<br />

{AD. {RUB. escusado}} % cauallo escusado quando ouiere de yr a hueste<br />

202<br />

conl rey escuse una bestia q no sea de cauallo<br />

[fol. 117v]<br />

196<br />

Cfr. Keniston, vestias (pág. 10, tít. 61).<br />

197<br />

Cfr. Keniston, vibda (pág. 10, tít. 61).<br />

198<br />

Cfr. Keniston, si (pág. 11, tít. 61).<br />

199<br />

Cfr. Keniston, accion (pág. 11, n. 62).<br />

200<br />

Keniston lee de forma dudosa peresca (pág. 11, n. 62).<br />

201<br />

Cfr. Keniston, en es (pág. 11, tít. 62).<br />

202<br />

Cfr. Keniston, vestia (pág. 11, tít. 63).<br />

94


{AD.{ RUB. q algazil no prenda syn mandato de alcalde}} %<br />

ninguna cosa no prenda el juz a menos de dos allds e sy prisyere<br />

e no gelo pudiere proua co dos allds por quanto jure tanto<br />

le peche al querelloso % en toda cosa ql senor ouiere pate el juez<br />

[*borrón última letra] la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas no<br />

este el juez ni el meino<br />

{AD. {RUB. q por su anima no mande rayz}} % ome q<br />

mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parients ouiere<br />

no le preste<br />

{AD. {RUB. omezillo q no ccc=cc iij -. vj ds de<br />

mona vieja el mri cccc q son Mlxxx }} % todo ome<br />

203<br />

q a oto manthare peche tresçientos mrs e quantos conl<br />

fuere peche cada vno treszientos mrs e salga henemigos e sy<br />

no ouiere de q pechar el coto pierda las manos diestras e quanto<br />

ouiere e sy casa de algud vo se metiere el los prenda e sy dixere<br />

no los pude prender saluese con doze testigos e sy no se pudie saluar ni<br />

dar los omes a justiçia peche los cotos e sy no se pudie saluar ni dar<br />

los omes a justiçia peche los cotos e sy no cupliere a el corte<br />

la mano e salga por henemigo % por entrada de casa no aya pesqsa<br />

{AD. {RUB. VII Prtia to IX ley XXij dize q fasta vn ano<br />

pueda todo ome demandar enmienda de las desorra q re e<br />

203<br />

Cfr. Keniston, matare (pág. 11, tít. 67).<br />

95


no desps}} % quien muerte de ome demandare<br />

pmament jure con dos parients vos q no lo demande<br />

204 205<br />

por malquerençia sy no q le fazen crer q pte ovo en la<br />

muerte e asy responda e sy esto no qziere jurar no responda aquel<br />

206<br />

q ome mathare despues q lo saluare muera por ello % quien<br />

ome mathare el seyendo seguro muera por ello % {AD. {RUB. del q<br />

207<br />

mathare auiendo dado fiador }} % qen ome mathare sobre fiadors<br />

208<br />

de saluo peche mill mrs e no muera por ello e sy aql no<br />

209<br />

ouie de q pechar el pecho pechelo sus fiadores e sy el cuerpo<br />

no pudiere aver los fiadores prendalo q ha e sobre aquello<br />

peche los cotos e el vaya por tydor e sy el enemigo diere a justiçia los<br />

fiadores no peche nada %<br />

[fol. 118r]<br />

{AD. {RUB. muger forçada}} % qen muger forçare muera por ello % {AD.<br />

210<br />

{RUB. de muger forçada q se le notare } % qen muger forçada<br />

demandare firme en la villa con tes vo e de fua co dos q<br />

204<br />

Cfr. Keniston, quel (pág. 11, tít. 69).<br />

205<br />

Cfr. Keniston, creer (pág. 11, tít. 69).<br />

206<br />

Cfr. Keniston matare (pág. 11, tít. 69).<br />

207<br />

Cfr. Keniston, fe (pág. 12, n. 72).<br />

208<br />

Keniston omite el adverbio de negación que se lee en el ms. E.<br />

209<br />

Cfr. Keniston los (pág. 12, tít. 62).<br />

210<br />

Cfr. Keniston, limitare (pág. 12, n. 74).<br />

96


se mostro rascada e maltrayda ant q entrase en casa e asy responda<br />

e sy no fyrmare no responda %<br />

{AD. {RUB. pesqsa de muerte}} % por muerte de ome seys<br />

allds e quatro judos lo pesqran e lo juren en conçejo % esta<br />

pesqsa parientes del muerto no la de e sy los allds e los<br />

jurados no qsieren pesqrir ellos peche el coto do esta pesquisa<br />

fue ot juizio no aya e pesqriere los allds e los<br />

jurados q culpa no ovo en la muerte del ome no respoda %<br />

e muerte de ome q allds e jurados no pudiere pesquerir<br />

211<br />

entre saluo o riepto qual mas qsiere los parientes del muerto e sy el vno<br />

lidiare los ots saluese % {AD. {RUB. del q venga a su pariente}}<br />

212<br />

% el q su pariente mathare e fuere en pos de su henemigo e lo<br />

matare no pechen nada {AD. {RUB. ql senor de la casa onde se<br />

ençerrare algud malfechor de fiadores a los parientes}} % todo ome<br />

q a ot mathare o firiere e se ençerrare en algud logar e fuere sus<br />

parientes co armas a prenderle de fiador e sy no qsiere darles fiador<br />

213<br />

e lo mathare no peche nada e sy el o el sennor de las casas diere<br />

214<br />

fiador no lo mathe ni lo fiera ni fuerçen las casas dando fiadores e<br />

211<br />

Cfr. Keniston omite el actualizador (pág. 13, tít. 72).<br />

212<br />

Cfr. Keniston, enemigo (pág. 13, tít. 77).<br />

213<br />

Cfr. Keniston sólo anota esta variante cuando se refiere a la línea 1 del título 78, no lo anota<br />

en las notas esta segunda vez (pág. 13, n. 78).<br />

214<br />

Cfr. Keniston, maten (pág. 13, tít. 68).<br />

97


sy lo mathare o firieren o forçaren las casas peche las calonas dobladas<br />

e el vando q lo amparare peche mill mrs % qen ome<br />

215 216<br />

mathare o furtare no le preste y glia ni palaçio {AD. {RUB.<br />

217<br />

[dercha.] q no pres[*te] ny pala[*çio] [*qui matare]}}<br />

218 219<br />

{AD. {RUB. el q acoge henemigo conosçido }} % qen henemigo<br />

conosçido en su casa acojere e no se pudiere saluar peche çient<br />

mrs<br />

[fol. 118v]<br />

% qen muger rabiere peche çient mrs e salga henemigo e sy ella<br />

se saliere de su voluntad sea deseredada {AD. {RUB. del q qbrantare<br />

casas agenas}} % todo ome q casas agenas qbrantare peche las<br />

220 221<br />

calonas dobladas e todo el dapno q i fyziere al senor de las<br />

casas e sy ots oms viniere con vando peche cada vno dies<br />

mrs e el q no ouiere de q pechar estas calonas yaga<br />

en la caçel tres nueu dias e de tres nueue dias adelant no coma ni<br />

beua fasta q muera<br />

215<br />

Cfr. Keniston matare (pág. 13, tít. 80)<br />

216<br />

Cfr. Keniston, nol (pág. 13, tít. 80).<br />

217<br />

Keniston no recoge esta rúbrica situada en la derecha del ms. E (pág. 13).<br />

218<br />

Cfr. Keniston, acogiere enemigo conoçido (pág. 13, n. 81).<br />

219<br />

Cfr. Keniston, enemigo (pág. 13, tít. 81).<br />

220<br />

Cfr. Keniston, danno (título 83, pág. 13).<br />

221<br />

Cfr. Keniston, fiziere (pág. 13, tít. 83).<br />

98


{AD. {RUB. mandami de Sant Miguel}} % ningund mandamiento no<br />

preste saluo sy fuere el mates primo despues de Sant Miguel e sy fue<br />

refertado no preste {AD. [dercha.] a esto fase vna ley deste fuo q<br />

comiença [ilegible] }<br />

{AD. {RUB. por muerte de ome no demade ni defienda mas de<br />

çinco}} % por muerte de ome no demande ni defiendan de çinco oms<br />

arriba % todo ome q demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por<br />

sus parientes a su cuepo de aql q los demandare<br />

{AD. {RUB. fiadores de saluo}} % todo ome q demandare fiadores<br />

222<br />

ant allds e ant los jurados q biua en paz e q no<br />

sea tuieso delos e sy no los diere vaya por albarra e el q lo<br />

223 224<br />

matare no salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e<br />

dos mencales {AD. [dercha.] libro de las leyes to III. L. III}<br />

{AD. {RUB. arbol q da fruta}} % todo ome q cortare arbol e fruta<br />

leuare syn grado de su dueno e ge lo pudiere poua peche dies<br />

mrs<br />

{AD. {RUB. arbol cortado q no da fruta}} % qen arbol q<br />

no leuare fruta cortare peche çinco sueldos<br />

{AD. {RUB. vid cortada}} qen cortare vina syn grado de su dueno<br />

222<br />

Cfr. Keniston, viba (pág. 14, tít. 87).<br />

223<br />

Cfr. Keniston, enemigo (pág. 14, tít. 87).<br />

224<br />

Cfr. Keniston, treynta (pág. 14, n. 87).<br />

99


peche por cada vid diez mrs e sy lo demandare a sospecha peche la<br />

maqdra e saluese co seys e el seteno<br />

{AD. {RUB. collaço}} % y {AD. el [arrib.]} collaço o yuguero responda a su<br />

amo fasta cabo del ano<br />

[fol. 119r].<br />

por lo q le demandare e por qnto jurare tato le peche e sy fuere<br />

ant del cabo del ano dolo fallare y lo peche<br />

{AD. {RUB. monta los maravedis de la partiçio de las pens % estos<br />

mrs de las calonas sean de tres mencales e destas calonas la<br />

terçia part al qrelloso e la terçia pt al seor e la terçia al<br />

conçejo destas calonas las dos prts en apreçiadura e la terçera en<br />

almon % todo omne que a ot qbrare su ojo o o le cotare nariz<br />

225<br />

o mano o pie peche çient mrs e salga henemigo sy le cortare el oreja<br />

o le echare dos dientes de suso o dos de yuso q sean delant o le cortare<br />

su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient mrs<br />

e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos<br />

asy desçiendan las calonas por cada mienbro çinco mrs e destas<br />

calonas de los mienbros sea las dos pts al querelloso e la terçera<br />

226<br />

de los allds e sy el malfechor no ouie onde pechar las<br />

225<br />

Cfr. Keniston, enemigo (pág. 15, tít. 91).<br />

226<br />

Cfr. Keniston malhechor (pág. 15, tít. 92).<br />

100


227 228<br />

calonas yaga en la caçel tres nueu dias e sy de tres nueu<br />

adelant no diere las calonas fasta q muera 229<br />

{AD. {RUB. defend}} % qen penos anparare a vo peche<br />

medio mencal al juez e medio al qrelloso e q a los andadores q los<br />

allds enbiare en la villa peche vn mrs e enl aldea<br />

tres mrs e q al cabildo de los allds diez mrs<br />

e vayan al conçejo e pechen a los allds XX e pida los<br />

penos q leuare el conçejo e q anparare penos al andador de los<br />

jurados en la villa peche vn mrs e enl aldea tres mrs<br />

e a los jurados XX {AD. [dercha.] jurados}<br />

{AD. {RUB. del aldeano q enplasare e no viniere a coto peche mo<br />

mrs al qrelloso e mo al juez}}% aldeano que acotare a otro<br />

el que no viniere al coto peche mo mrsal qrelloso e<br />

230<br />

mo al juez % qen ouiere a dar eguaya a vo de ca de<br />

veçinos de ca e a morador de moradores e sy no lo reçibiere<br />

231<br />

{AD. {RUB. a se p} % ningud ome q fue braçero<br />

o ouie fecho pueua o fue fua<br />

227<br />

Cfr. Keniston, nuef (pág. 15, tít. 92).<br />

228<br />

Cfr. Keniston, nuef (pág. 15, tít. 92).<br />

229<br />

Parece olvido del copista el sintagma no coma ni beva, tan frecuente en estos textos legales.<br />

230<br />

Cfr. Keniston, ovyere (título 96, pág. 15).<br />

231<br />

Cfr. Keniston, a sr p ? (pág. 16, n. 97).<br />

101


[fol. 119v]<br />

232<br />

de termino no venga en eguara sy no fuere por su cabe[*ça] {AD. {RUB.<br />

vo de ca}} % qen ouiere a firmar a veçino de ca [borrón]<br />

firme en la villa co tres vs de ca e enl aldea con dos e a<br />

233<br />

morador en la villa fyrme co tres moradores e enl aldea con dos<br />

{AD. {RUB. partiçion de herençia}} % todo om


sy otsy defienda su qnto vna piedra pudiere echa {AD. [dercha.]<br />

molino}<br />

{AD. {RUB. purga de muger}} % a muger q demandare furto de diez<br />

mencales arriba e sy no fallaren pesqsa saluese co dose mugeres<br />

{AD. {RUB. ganado de fua de temio}} % ningud ganado de<br />

fua de temio no entre en la dehesa e sy lo psyeren los<br />

cavallos mate[*vna vaca [tachado] de la grey de las ovejas diez carneros<br />

e del busto de las vacas mate vna vaca e los cavallos no pida<br />

asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidiere peche çient mrs<br />

{AD. {RUB. peso}} % el peso de la lana e del lino e del canamo pese en<br />

medio del alcoba e sy de ot guisa pesare e pese el pesador çient<br />

mrs e pnda del robo de la lana dos dyneros e del canamo<br />

qtro ds e del lino seys ds<br />

{AD. {RUB. q el heredor pague el debdo}} % todo ome q heredare<br />

de ome muto poco o mucho pague el [*dobla [tachado]] debdo [AD. de<br />

otra mano] e sy no qsiere pagar no herede<br />

[fol. 120r]<br />

{AD. {RUB. peso q no pese en talega}} % la pesa del peso del<br />

canamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallare en<br />

[*tale]ga [borrón sobre tale]] peche el pesador çient mrs de pena %<br />

por ninguna cosa no fyrme palaçio sy no fue con allds q<br />

fuere jurados<br />

103


236<br />

{AD. {RUB. del moro aforrado} % qen su moro tornare Xpano e<br />

no ouiere fijos heredelo su senor sy por dios lo aforrare e sy por ant<br />

lo tornare o por anos herede la meytad el senor e la meytad do el<br />

mandar sy parientes ouie quystyano heredenlo los parientes<br />

{AD. {RUB. q el acreedor pnda a su debdor enl aldea e therlo 237<br />

a la v}} % ningud ome q demandare fiador enl aldea a<br />

238<br />

ot q no ge lo diere pndanle syn calona e si dixere dare<br />

fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calona % todo poblador q<br />

viniere a poblar a Guadalaja no peche fasta vn ano {AD. primo<br />

sobre primo yunto [margen dercho.]} % ningund ome del primo<br />

casamiento primo q case no peche fasta a vn anno {AD. {RUB. casa<br />

pndient}} % ningund ome q tornare casa de primo no<br />

239<br />

peche fasta vn ano % cavallo ni peon del aldea no prenda fonsadera<br />

ni escuse bestia por yda de [*bestia [borrón]] hueste {AD.{RUB. q el fiador<br />

de saluo no responda de ano arriba}} % ningud ome q fuere<br />

fiador de saluo a ot no respoda de ano arriba pues q los<br />

allds salga % {AD. {RUB. ql liberto no jure sobre su<br />

senor}} % ningud ome q su moro tornare Xpano no<br />

236<br />

Cfr. Keniston cristiano, creemos ha transcrito las grafías griegas xp (título 108, pág. 17)<br />

237<br />

Cfr. Keniston, trahelo (pág. 17, n. 108).<br />

238<br />

Cfr. Keniston, prendal (pág. 17, tít. 109).<br />

239<br />

Cfr. Keniston, cristiano (pág. 17, n. 112).<br />

104


fyrme sobre su senor q el torne en dano ni su fijo al suyo ni su nieto<br />

al suyo % ningud ome q a ot dixere nobre vedado o gafo o<br />

cornudo peche tres mrs e sobre esto jure q


REPRODUCCIÓN FACSIMILAR<br />

Ms. E


5. CONCLUSIÓN<br />

Hemos querido presentar la transcripción de los tres manuscritos, ms.C,<br />

ms. B, ms. E, de forma separada, a diferencia de las ediciones críticas hechas por<br />

Julio González y Keniston, ya que así, se podrá juzgar con más rigor filológico el<br />

uso que hacen cada uno de ellos de la lengua de su época. Para el autor de una<br />

edición crítica es fundamental tanto cotejar los tres ms. existentes, y así conseguir<br />

una lectura más fidedigna del texto primitivo, como presentar las distintas<br />

240<br />

variantes de los manuscritos .<br />

La presentación de los tres ms. conocidos, sin dar prioridad a ninguno de<br />

ellos ya que son copias de uno o dos arquetipos intermendios entre éstos y el<br />

original de Fernando III, nos ha permitido advertir las similitudes y diferencias<br />

existentes entre ellos; pues nuestro trabajo no consiste en hacer una edición crítica<br />

240<br />

Esto lleva, por ejemplo, a Layna Serrano en su edición del ms. B, a leer meden por vieden,<br />

dia feriado por refertado o interpretar de forma muy distinta lo que escribe el ms. B, con respecto<br />

a las partículas. Las notas a pie de página nos han se alado más puntualmente sobre estos aspectos.<br />

106


241<br />

y ofrecer el texto puro, ancilla libri , con el estudio de estas lecciones, sino el de<br />

aprovecharlas para la filiación de textos.<br />

documentos:<br />

242<br />

De las lecturas de cada ms., podremos deducir la filiación de los<br />

ms. C ms. E ms. B<br />

eclj azogue açh<br />

rancura querella rancura<br />

pechenle pechen pechen O<br />

contino con vezino contino<br />

notino vezino notivo<br />

uniere viniere uiniere<br />

clergueria alberguería clergueria<br />

mun uinna mm<br />

no vezino O vezino no vezino<br />

oviere muniere uiniere oviere uiniere<br />

utor otor utor<br />

doze dos doze diz e dos<br />

fuerço furto fuerço<br />

S. Fagón ynfaçon S. Fagon<br />

241<br />

Blecua, Edición crítica, pág. 19.<br />

242<br />

Para su localización, vid. el Apéndice en el que aparecen las concordancias.<br />

107


muniere uiniere uiniere<br />

lugar logar logar<br />

albarran abbarrano albarran<br />

cauallero cauallo cuallo<br />

non responda non responda % non responda<br />

cauallero cauallero cauallero<br />

escusado escusado escusado<br />

ni la cosa ninguna cosa ni la cosa<br />

mire jure mire<br />

non preste non aya non preste<br />

del que pesquirieren e pesquirieren del que pesquirieren<br />

et e et<br />

de muerte e muerte de muerte<br />

le diere lidiare lidiare<br />

enemigo henemigo henemigo<br />

O prenderle fiador a prenderle de fiador prenderle fiador<br />

repite conosçido<br />

fiergan fieran fiergan<br />

e dando O dando e dando<br />

nol no le no le<br />

dupladas dobladas dupladas<br />

danno dapno danno<br />

108


hi i hi<br />

ni desafien defiendan ni desafien<br />

presta preste presta<br />

de çinco O arriba de çinco omnes arriba de çinco O arriba<br />

a tod omne O tod omne a tod omne<br />

trenta e dos mrs treinta y dos mencales trenta e dos mrs<br />

que fruta e fruta qui fruta<br />

sennor duenno sennor<br />

e por arbol qui arbol e por arbol<br />

que non llevare fruto que non levare fruta que non levare fruto[fol. 6r]<br />

sennor duenno sennor<br />

juguero o collaço collaço o juguero juguero o collaço<br />

troa cabo fasta cabo troa cabo<br />

del del de<br />

por quanto el juare por quanto jurare por quantol jurare<br />

o lo fallre dolo fallare o lo fallare<br />

tres (repetición)<br />

O destas calonnas e destas calonnas O destas calonnas<br />

rencoroso querelloso rencuroso<br />

duas dos duas<br />

moneda almoneda moneda<br />

ixca enemigo salga enemigo ixca enemigo<br />

109


ayuso yuso ayuso<br />

ansi asy ansi<br />

malhechor malfechor malhechor<br />

non coma ni veba O non coma ni veva<br />

qui emparare pennos quien pennos amparare qui amparare pennos<br />

cabillo cabildo cabillo<br />

a andador al andador a andador<br />

vente XX vente<br />

judez juez judez<br />

omite el título «lo que no es en esta carta»<br />

no los resçiba no lo reçibiere no los resçiba<br />

filios fijos filios<br />

heredent los otros heredentlo los heredent los otros<br />

heredentlo el parient heredelo el parient heredelo el parient<br />

calze caz calze<br />

mandidiere demandare mandidiere<br />

salves con doze dos salvese con doze salvos con diz e dos<br />

ganado de fuera termino ganado de fuera de termino ganado de fuera termino<br />

dehesa defesa defesa<br />

una vaca tachado porque copió de otra línea<br />

ningun pedido asadura ninguna ningun pedido<br />

e syl pidieren e sy lo pidieren e sy pidieren<br />

110


e sy otra guisa e sy de otra guisa e si de otra guisa<br />

peche el pesador pese el pesador peche el pesador<br />

prendan del roba del robo prenda del robo prendan del roua robo<br />

O O pague el debdo [en recuadro]<br />

çient mrs O çient mrs O çient mrs de pena<br />

sy por aver sy por ant sy por aver<br />

o el mandare do el mandare o el mandare<br />

O ningund omne que tornare ningund ome que prisiere<br />

casa de primero casa de primero<br />

non peche fasta a un anno non peche fasta un anno<br />

cavallero de aldea cavallero cavallero de aldea<br />

ixcan salgan excan<br />

nunquan non O non nunquan non<br />

suo suo suyo suo suo<br />

in tanto persolvat in cauto persolvat in tanto persolvat<br />

Hemos establecido una collatio codicum y nos encontramos con lecturas<br />

comunes y enfrentadas, correctas, no sabemos si auténticas con respecto al original<br />

[O]. Estas lecciones equipolentes de los ms. C y ms. B frente al ms. E, nos<br />

muestran que éste representa un estado de lengua más evolucionado con respecto<br />

a los otros dos, y eso nos hace pensar que el copista del ms. E introdujo<br />

111


243<br />

innovaciones con respecto al modelo del que copió X, o subarquetipo . Blecua<br />

se ala que estas lecciones equipolentes no son decisivas pero sí indicativas para<br />

244<br />

la filiación . Por ejemplo a nosotros nos hace pensar en un acercamiento de los<br />

ms. C y ms. B frente al ms. E.<br />

Agruparemos ahora aquellas lecturas que presentan errores, bien porque<br />

se aparten del original o bien, porque sean errores evidentes:<br />

ms. C ms. E ms. B<br />

eclj azogue açh<br />

lidiarte hoc lidiarte lo he lidiarte ohc<br />

245<br />

contino e el notino con vezino e el vezino contino e el notivo<br />

246<br />

clergueria albergueria clergueria<br />

mun uinna mm<br />

no vezino O vezino no vezino<br />

oviere muniere uiniere oviere uiniere<br />

fuerço furto fuerço<br />

243<br />

Ahora bién, es preciso una lectione singularis para juzgar el valor de cada testimonio, pues<br />

el acto de la copia es complejo, las lecciones pueden ser error con respecto al original [O], (aunque<br />

sean correctas, no tienen por qué ser auténticas), o pueden ser error involuntario del copista<br />

(Blecua, Crítica textual, págs. 17-30).<br />

244<br />

Blecua, Crítica textual, pág. 49.<br />

245<br />

Esta lectura de los mss. C y B puede ser error del copista por vezino, o como hemos puesto<br />

de manifiesto en nuestra transcripción, una abreviatura de esta palabra con la sonora intervocálica<br />

ensordecida [z]> [t].<br />

246<br />

Esta lectura parece error de los mss. C y B por alberguería.<br />

112


S. fagon ynfaçon S. Fagon<br />

muniere uiniere uiniere<br />

mire jure mire<br />

de muerte e muerte de muerte<br />

le diere lidiare lidiare<br />

de çinco O arriba de çinco omnes arriba de çinco O arriba<br />

juguero o collaço collaço o juguero juguero o collaço<br />

non coma ni veba O non coma ni veva<br />

qui emparare pennos quien pennos amparare qui amparare pennos<br />

omite un título «lo que no es en esta carta»<br />

prendan del roba del robo prenda del robo prendan del roua robo<br />

O O pague el debdo (en recuadro)<br />

çient mrs O çient mrs O çient mrs de pena<br />

sy por aver sy por ant sy por aver<br />

O "ningund omne que "ninguno ome que<br />

tornare casa de primero prisiere casa de primero<br />

non peche fasta a un anno" non peche fasta a un anno"<br />

cavallero de aldea cavallero cavallero de aldea<br />

in tanto persolvat in cauto persolvat in tanto persolvat<br />

113


247<br />

No todas estas variantes con errores nos serán válidas para establecer la<br />

filiación; habría que realizar una lectione singularis (apud. n. 243) de cada lección<br />

para encontrar el error común que es el que nos puede servir para remontarnos a<br />

una copia anterior -subarquetipo X-, que transmitiera ese error a nuestros<br />

documentos.<br />

248<br />

Son los errores conjuntivos y separativos los que nos servirán para<br />

establecer el stemma codicum del Fuero de Guadalajara de 1219. Entre los errores<br />

conjuntivos, que muestran que el copista no pudo cometer independientemente<br />

podrían incluirse:<br />

-ausencia de «lo que no es en esta carta sea en albedrío de bonos omnes», en el<br />

ms. E.<br />

- ausencia de omnes, en los ms. C y ms. B en la frase «de çinco omnes arriba»<br />

- el título «ningund omne que prisiere casa de primero non peche fasta a un<br />

anno», en el ms. B; «ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta<br />

a un anno», en el ms. E; no aparece en el ms. C.<br />

- fuerço de los ms. C y ms. B frente furto, del ms. E, puede interpretarse como un<br />

error separativo, lectio facilior sobre una forma dialectal fuerto del modelo que<br />

copiaran -subarquetipo X -; o bien que los dos mss., C y B yerran porque su fuente<br />

1<br />

le transmite ese error.<br />

247<br />

Existen errores accidentales o errores poligenéticos, que no poseen valor filiativo (Blecua,<br />

Crítica textual, pág. 50). Por ejemplo, las repeticiones del ms. B, conosçido, tres, o las tachaduras<br />

del ms. E sobre vaca.<br />

248<br />

Vid. Leighton, Copistas, pág. 275.<br />

114


249<br />

- Los testimonios de los ms. C y ms. B, S. Fagon , frente ynfaçon, también<br />

evidencian este error en un modelo anterior X.<br />

Los errores conjuntivos de los ms. C y ms. B nos hacen pensar en un<br />

modelo anterior que sea el que ha transmitido los errores conjuntivos. Es evidente<br />

la diferencia entre los ms. C y ms. B y el ms. E. Pero llama la atención que el título<br />

sobre "el primer casamiento", se encuentre en los mss. B [fol. 7. r] y E [fol. 120r]<br />

y no en el ms. C. Podría tratarse de una contaminación del ms. B sobre el ms. E,<br />

o simplemente de un olvido del ms. C ? En el margen derecho del ms. B aparece<br />

la rúbrica «pmero yunto» al igual que en el ms. E; podemos por ello deducir<br />

que probablemente el copista del ms. B conocía la misma fuente del ms. E -<br />

subarquetipo X , porque el ms. B es el ms. más completo de los tres en cuanto a<br />

2<br />

contenido semántico se refiere. Esta similitud de los mss. B y E nos lleva a<br />

250<br />

considerar una lectura horizontal .<br />

Tenemos que tener en cuenta que entre el original perdido [O] de 1219 y<br />

estas tres copias del s. XV, existen casi dos siglos. Tenemos referencias históricas<br />

de que Do a. María de Molina, esposa de Sancho IV, tal vez, corrigió el Fuero de<br />

Guadalajara, cuando en 1314 personeros de esta ciudad acudieron a ella para que<br />

251<br />

le otorgase nuevos privilegios . Resulta curioso que en el margen derecho del ms.<br />

249<br />

Podemos pensar que fijo de S. Fagon sea la lectura auténtica,`hijo de Sahagún', y no hijo de<br />

ynfaçon que muestra el ms. E.<br />

250<br />

Leighton, Copistas, pág. 277.<br />

251<br />

Vid. Introducción histórica, pág. 25-26.<br />

115


E, junto a la ley de troncalidad, se hace referencia a esta reina y a Valladolid en el<br />

día VIII, casi ilegible. Puede que este ms. E, copiase del documento que otorgó la<br />

esposa de Sancho IV<br />

-subarquetipo X -.<br />

2<br />

252<br />

Las fechas que aparecen en los tres documentos son las siguientes: ms. C,<br />

1219; el ms. B, 1219 y en la portada, 1570; y el ms. E, 1219. Los investigadores<br />

252<br />

discrepan a la hora de fechar la copia de estos mss., Sánchez-Prieto piensa que,<br />

tal vez, la copia del ms. B sea anterior a la de C y a la de E, a las que sitúa en la<br />

253<br />

mitad del s. XV; Julio González , por su parte, piensa que el ms. E es el más<br />

tardío, quizás de fines del s. XV, y fecha los otros dos en la mitad del S. XV.<br />

Precisamente, nosotros, después del análisis de las distintas lecturas de los tres<br />

manuscritos, estamos de acuerdo en lo que se refiere al ms. E, podría ser el más<br />

tardío.<br />

Debemos completar la visión de Sánchez-Prieto, quien opina que las tres<br />

copias se remontan a un mismo estado redaccional, versión del latín. Pensamos<br />

que los errores que hemos analizado, y la falta de algunos títulos en los tres<br />

documentos conocidos revelan precisamente que fueron copiados de distintas<br />

fuentes, aunque su origen se remonta a un original perdido en romance [O].<br />

Sánchez- Prieto, Textos, pág. 12. El stemma que propone: [o]<br />

ms. B<br />

ms. C ms. E<br />

253<br />

González, Diplomas, pág. 87. Su stemma : [o]<br />

ms. C ms. B<br />

ms. E<br />

116


Suponemos, de esta forma, que el stemma codicum del Fuero de Guadalajara de<br />

1219 sería el siguiente: un original perdido [O] -copia romanceada del latino que<br />

otorgaría Alfonso VIII-, del que salen dos ramas X del que derivan el ms. C y el<br />

1<br />

ms. B y otra, X ( tal vez fuero corregido por Do . María de Molina 1314) del que<br />

2<br />

derivaría el ms. E. He aquí su stemma:<br />

[O]<br />

X1 X2 (1314?)<br />

ms. B<br />

ms. C<br />

ms. E<br />

Algunas razones de tipo gráfico como es el caso del mantenimiento de<br />

-F- intervocálica e inicial F- en defesa, faga así como el mantenimiento de la<br />

grafía sorda ss en escossa que puede se alar la anterioridad del ms. B al ms. C.<br />

Conclusión: este fuero representa una gran evolución del derecho local con<br />

respecto a la carta de Alfonso VII de 1133, y a lo a lo largo de los dos siglos que<br />

transcurrieron desde el s. XIII al s. XV sufriría alteraciones, según las necesidades<br />

del pueblo. En definitiva, en todo trabajo ecdótico debemos tener en cuenta, desde<br />

la Filología, las cuestiones históricas que rodean al texto, porque cada copia<br />

117


254<br />

responde a unas exigencias socio-culturales que no debemos desestimar (tal es<br />

el caso de la corrección de María de Molina a petición del concejo de Guadalajara,<br />

que supondría una nueva copia con las modificaciones pertinentes X > ms. E; o<br />

2<br />

la presentación al Concejo Real por algún pleito de la ciudad de Guadalajara que<br />

presenta en su portada el ms. B; o el deseo de los reyes de recogerlos en un códice<br />

general ms. E).<br />

254<br />

Varvaro, La edición, pág 625.<br />

118


II<br />

ASPECTOS LINGÜÍSTICOS


1. VOCALISMO<br />

1. 1. O Tónica<br />

1. 1. 1. La o tónica aparece diptongada generalmente en el diptongo ué en<br />

1<br />

los tres manuscritos : sobrepuesta, hueste, bueltas, mueble, sueldos, muera,<br />

cuerpo, fuera (adv.), puesto, muert, fuerçen, despues, prueva, así como buenos,<br />

puercos y huerto del ms. E frente a algunas formas no diptongadas como bonos,<br />

porcos, orto (ms. C; ms. B).<br />

1. 1. 2. Como corresponde al sistema castellano, la nasal produce un cierre<br />

2<br />

de la vocal, según reflejan las formas ome, omne, omnes, nombre y respondo de<br />

los tres manuscritos. Del mismo modo, en el contexto con yod, no aparece la<br />

1<br />

Cuando no se especifica detrás de las formas el manuscrito en el que se documenta es porque es común a los<br />

tres: ms. C, ms. B, ms. E. Para la localización de estas formas, remitimos a las Concordancias de los tres manuscritos,<br />

vid. Apéndice.<br />

2<br />

Pidal, Manual, pág. 63-64; Pidal, Cid, I, pág. 147.


diptongación: noche, ojo.<br />

3<br />

Esta / indica que esa forma aparece en un mismo manuscrito alternando con otra variante.<br />

4<br />

Es frecuente la no diptongación de estas formas, también en las zonas dialectales leonesas (Carrasco, F. Zamora,<br />

pág. 111, n. 53; Carrasco, Libro de los caballos, pág. 40; Pidal, Orígenes, págs. 130-131; Lapesa se ala las causas<br />

de los casos de no diptongación de o por tradición latina, inhabilidad de los escribas, inexistencia en la conciencia<br />

lingüística de los hablantes de los diptongos, aunque existieran ya en la pronunciación (Lapesa, Asturiano y<br />

provenzal, pág. 65).<br />

5<br />

Ms. C [fol. 5r]; ms. B [fol. 6r]; este título falta en el ms. E.<br />

6<br />

Vid. supra capítulo I, pág. 119.<br />

La no diptongación en bonos podría explicarse por su aparición en la<br />

3<br />

fórmula bonos omnes / omes y constituirse en un sintagma lexicalizado, que junto<br />

4<br />

a porcos y ortos reflejan la presencia cultista en este tipo de textos jurídicos . El<br />

ms. E registra siempre estas formas diptongadas lo que revela, a nuestro parecer,<br />

un estado más avanzado de lengua, respecto de los otros dos manuscritos. Llama<br />

la atención que la única vez que aparece la forma buenos en los mss. C y B, es en<br />

5<br />

el título: «et lo que no es en esta carta sea en albedrío de buenos omnes» , que<br />

probablemente fue a adido con posterioridad al texto de Fernando III, el Santo de<br />

1219 [O] .<br />

6<br />

7<br />

1. 1. 3. Con respecto a la lectura fuerço de los mss. C y B, no<br />

documentada en ningún otro texto de la época, podemos pensar que puede tratarse<br />

8<br />

de la forma fuerto 'furto', que se documenta en el Fuero Juzgo , cuya grafía ç por<br />

7<br />

El ms. E furto; vid.Vocabulario, s. v. furto; Oelchlägher recoge fuerço siguiendo la edición de Keniston (MSW,<br />

pág. 99); Corominas documenta la forma fuerço 'gusano' de escuerzo de origen incierto (DCECH s. v. escuerzo).<br />

Nos parece más probable que sea un error del copista por furto.<br />

8<br />

F. Juz., pág. 222., es recogida por Fernández Llera, Gramática, pág. 194; sin embargo, este autor no dedica<br />

atención a esta forma en el estudio lingüístico.<br />

127


9<br />

t se debería a un error involuntario del copista, por el contexto inmediato . El<br />

diptongo de esta forma se podría explicar como un diptongo analógico del tipo<br />

10<br />

«fuerma, tuedo», que considera García Blanco como «diptongaciones extra as» .<br />

1. 2. E Tónica<br />

1. 2. 1. Es general en los tres manuscritos la diptongación de e en ie: bien,<br />

biernes, diez, fierro, mies/ (ms.C y ms. B), mies (ms. E), piedra, portiello (ms. C<br />

y ms. B), syervo, trabieso, piedra, syervo.<br />

La forma no diptongada mes alterna con mies en los ms. C y ms. B, frente<br />

al ms. E que registra siempre mies y su plural mieses.<br />

1. 2. 2. La e trabada por nasal diptonga en: arrienço, bien, casamiento,<br />

çient, fielmientre (ms.C y ms. B), mandamiento, mienbros, parientes, trezientos.<br />

En la desinencia verbal de gerundio: desçendiendo, faziendo, seyendo, yendo.<br />

1. 2. 3. El comportamiento de los diptongos procedentes de E se ajusta al<br />

sistema lingüístico castellano, si bien todavía advertimos, algunas formas latinas<br />

como sex en los ms. C y ms. B por cultismo. La yod inflexiona la vocal en ixca<br />

(ms. C, ms. B), tengan, vengan, excepto en la forma viejo.<br />

1. 2. 4. La desinencia verbal de futuro de subjuntivo aparece normalmente<br />

diptongada, tanto en derivados de los perfectos fuertes: aduxiere, anduviere,<br />

9<br />

Vid. pág. 66, n. 93 del capítulo I.<br />

10<br />

García Blanco, Dialectalismos leoneses, pág. 17. El autor explica estas diptongaciones por ultracorrección,<br />

ya que la influencia gallega que mostraba resistencia a la diptongación de o, sobre todo, hacía a los gallegos que<br />

hablaban leonés poner un diptongo donde los dos lenguas tenían o; vid. también Catalán-Galmés, Diptongación, pág.<br />

174.<br />

128


11<br />

bieren, demandidiere / demandidieret (ms. C, ms. B), diere, fiziere, ujnieren,<br />

ouiere, ovyere, pudieren, pusieren, prisiere, prisyere, quisiere, quisieren,<br />

quisyere, truxiere, veniere, yxiere; como de los débiles: acogiere, firiere, metiere,<br />

oyere, muriere, rabiere, vendiere.<br />

11<br />

Pidal, Manual, pág. 316. Son perfectos con reduplicación, analógico de dedi, que eran frecuentes en el s. XIII<br />

(Pidal, Cid, I, pág. 282-283).<br />

12<br />

Pidal, Manual, §10. 2., págs. 55-56; Lapesa, Historia, pág. 185; Carrasco, Libro de los Caballos, pág. 38.<br />

13<br />

Pidal, Orígenes, §27, págs. 152-158. Por su parte Vaquero Ramírez en su estudio del fuero de Plasencia destaca<br />

el rasgo arcaizante de la conservación de este diptongo (Vaquero Ramírez, F. Plasencia, pág. 29).<br />

14<br />

Alvar se ala la conservación del diptongo -iello, como un rasgo arcaizante del dialecto riojano a mediados del<br />

s. XIII, pues otras regiones castellanas desde el s. XI y principios del s. XII, se inclinaban por la reducción -illo<br />

(Alvar, Dialecto riojano, pág. 41); Pidal en vista de los ejemplos estudiados sobre el sufijo, piensa que la forma -<br />

iello se impuso en Castilla por influencia leonesa a partir del s. XII e -illo quedó relegada en el habla familiar hasta<br />

bien entrado el s. XIV. La convivencia de una forma derivada y otra antigua es larga, la evolución lingüística es lenta<br />

(Pidal, Orígenes, pág. 158).<br />

15<br />

Lapesa, Historia, pág. 258.<br />

1. 2. 5. Igualmente diptonga la vocal temática de los presentes: defienda,<br />

fiergan (ms. C y ms. B), fieran ( ms. E), llievelo, pierda.<br />

1. 2. 6. Debemos destacar la no reducción del diptongo del sufijo ELLUS<br />

>-iello, en portiello de los mss. C y B, conservado en las zonas dialectales, frente<br />

12<br />

a la solución castellana de reducirlo ante palatal lateral /l/ . Menéndez Pidal, en<br />

13<br />

los Orígenes afirma que el arcaísmo -iello fue tempranamente desterrado, sobre<br />

todo, en los documentos notariales de los siglos X y XI. En los mss. C y B puede<br />

explicarse como presencia de un rasgo dialectal propio de la zona colindante<br />

14<br />

aragonesa o como un rasgo arcaizante , aunque no olvidemos que hasta el s. XIV<br />

15<br />

el diptongo se conserva en la lengua literaria . El ms. E presenta, por el contrario,<br />

la forma portillo [fol. 116v].<br />

129


16<br />

Lapesa se ala que la no diptongación ante yod de O y E está de acuerdo con el latinismo (Lapesa, F.<br />

Valfermoso, pág. 56).<br />

17<br />

Pidal, Manual, pág. 170.<br />

1. 2. 7. En definitiva, la diptongación en nuestro texto de O y E latinas es<br />

frecuente y se manifiesta en su forma habitual castellana ué, ié respectivamente,<br />

así como en los mismos contextos y situaciones. No obstante, encontramos<br />

algunas soluciones dialectales como fuerço, en los mss. C y B, algún latinismo<br />

como sex, en los mss. C y B y algunos cultismos como bonos, porcos, ortos, mes<br />

16<br />

(mss. C y B), exca . Por lo que se refiere a la forma diptongada del sufijo -<br />

ELLUS, en portiello de los ms. C y ms. B, frente a la solución castellana portillo<br />

del ms. E, puede ser tanto una muestra de arcaísmo en el s. XIII como un rasgo<br />

dialectal debido a la influencia de un copista no castellano. Lo que es un dato<br />

evidente, hasta ahora, es el distinto tratamiento de estas formas en los ms. C y ms.<br />

B respecto del ms. E, que aparece siempre más avanzado en las soluciones<br />

fonéticas.<br />

1. 3. Apócope<br />

1. 3. 1. Nos ha resultado difícil estudiar este fenómeno en los manuscritos,<br />

pues en su representación gráfica, las vocales finales están dibujadas por trazos<br />

que hemos interpretado en nuestra transcripción como abreviatura de vocal final,<br />

pero también podrían ser un ornato caligráfico. A pesar de ser copias del s. XV,<br />

fecha en la que el espa ol no conoce otras consonantes finales, no agrupadas,<br />

17<br />

distintas de /d, l, n, r, s, z/ , no obstante, las copias apógrafas que manejamos<br />

reflejan la lengua del fuero original del s. XIII y, por ello, encontramos ejemplos<br />

130


que muestran la presencia de la apócope.<br />

fenómeno:<br />

18<br />

Penny, Gramática, § 3.7.8, pág. 213; Pidal, Manual, §107, pág. 280; Pidal Orígenes, §38, pág. 186. Uno de<br />

los estudios más completos sobre este fenómeno se lo debemos a R. Lapesa, Apócope. En este estudio el autor, tras<br />

analizar varias teorías sobre este fenómeno en castellano (Zauner, Briktaam, Batsi, Menéndez Pidal), muestra en<br />

cada caso su opinión y trata de dar una base autóctona a la apócope estudiando las distintas etapas de su crecimiento<br />

y extensión; vid. también De nuevo sobre la apócope vocálica en castellano; D. Catalán, "En torno a la estructura<br />

silábica del espa ol de ayer y del espa ol de ma ana" en Sprache und Geschichte, págs. 77-110.<br />

19<br />

Pidal, Manual, pág. 280.<br />

20<br />

Pidal, Cid, I, pág. 258; en el Poema siempre ipse > es, ante vocal y ante consonante.<br />

21<br />

Para los casos de apócope del pronombre personal átono de tercera persona, que podría se alar el leísmo del<br />

texto, vid. págs. 155-156, capítulo II de este trabajo.<br />

22<br />

Lapesa, Apócope, pág. 173.<br />

Expondremos a continuación los casos más característicos de este<br />

1. 3. 2. Apócope de e:<br />

18<br />

1. 3. 2. 1. Los infinitivos aparecen apocopados en los tres manuscritos.<br />

El futuro de subjuntivo apocopado en dixer (ms. C, ms. B) fuer (ms. C); pero,<br />

dixere (ms. E) y fuere (ms. B, ms. E). Así Pidal considera estos casos de apócope<br />

19<br />

potestativa .<br />

20<br />

1. 3. 2. 2. El adjetivo demostrativo es siempre en el ms. C, alterna con ese<br />

en el ms. B, frente a la forma ese exclusiva del ms. E. El adjetivo numeral nuef<br />

(ms. C, ms. B) pero nueve, (ms. E). Mill es la forma documentada en los tres<br />

manuscritos.<br />

1. 3. 2. 3. Los pronombres enclíticos, alternan las formas apocopadas con<br />

las plenas: salues, dos veces en el ms. C, alterna con se en el ms. B y ésta es<br />

21 22<br />

exclusiva en el ms. E; prendal , tantol, nol (ms. C y ms. B), dam (ms. C y ms.<br />

B). Es frecuente en esta época la apócope de enclíticos en palabras con<br />

131


terminación en vocal; así, quedaban como implosivas toleradas al final de palabra;<br />

sin embargo, el pronombre de primera persona me, que vemos reflejado en dos<br />

documentos, muestra un claro caso de apócope con consonante final no tolerada.<br />

23<br />

Prescindimos del ms. E para este estudio, ya que no presenta formas apocopadas del pronombre personal átono<br />

de 3 persona. Sí recurriremos a este manuscrito cuando sea preciso.<br />

24<br />

Lapesa, Ibid, pág. 174.<br />

23<br />

1. 3. 2. 4. La interpretación de las formas apocopadas en nuestro texto,<br />

son claros ejemplos de dativo le:<br />

del: "del fiador en casa con pennos de seerle luego a<br />

derecho e sy fuere vençido, del luego lo suyo"<br />

nol: "e e dixere: «echemos a plazo» nol preste ninguna sobrepuesta<br />

tres bonos omnes; «devo» e sy nol diere fiador e debdor,<br />

e fijos oviere o parientes, nol preste"<br />

"Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio"<br />

ol: "su ojo ol cortare nariz o mano o pie, peche çient"<br />

"e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso<br />

ol cortare su pulgar de la mano"<br />

quel: "demanda por malquerencia, syno quel fazen creer que parte ovo<br />

en la muerte"<br />

tantol: "tantol peche"<br />

syl: "maravedis e ixca enemigo; e syl cortare oreja ol echare dos"<br />

1. 3. 2. 5. En el sustantivo encontramos casos de consonantes agrupadas:<br />

fust / fusta en los ms. C y ms. B, frente a fuste del ms. E, donde observamos un<br />

24<br />

caso de apócope extrema .<br />

132


25<br />

Lapesa, Asturiano y provenzal, pág. 68.<br />

26<br />

Lapesa, Apócope, pág. 175.<br />

1. 3. 2. 6. La forma nuevament del margen del ms. B presenta apócope<br />

extrema, pero no debemos darle un valor fonético, pues corresponde a otra mano<br />

y quizás abrevió el final por economía caligráfica. La extra a terminación: synt<br />

(ms. C), sint (ms. B); pero sin (ms. E).<br />

1. 3. 3. Apócope de o:<br />

1. 3. 3. 1. Los indefinidos apocopados en función adjetiva algund,<br />

nengund, ningund, tod aparecen en los tres documentos, también algund, cuando<br />

precede al sustantivo femenino en el ms. C: "algund arma" [fol. 2r].<br />

1. 3. 3. 2. Como pronombre sustantivo apocopado, encontramos un<br />

ejemplo sólo en el ms. C, "por cada un de estos mienbros", algo infrecuente en<br />

25<br />

Castilla y León, pero habitual en asturiano y gallego portugués , esta forma<br />

también se documenta en el Fuero de Avilés. La forma sant en función proclítica,<br />

en los tres mss.<br />

1. 3. 3. 3. Podemos ver que el tratamiento de la vocal final en nuestro texto<br />

coincide con los casos aceptados para la época del s. XIII, si bien, observamos<br />

algunas formas de apócope por fonética sintáctica en ningund, algund, tod. El ms.<br />

E presenta la forma plena en el tratamiento de los enclíticos. Los casos<br />

apocopados del pronombre de los mss. C y B responde más bién a la época del<br />

original y al influjo franco, ya que Sigüenza contaba con una diócesis que fue<br />

26<br />

regentada por francos durante largos periodos del s. XII .<br />

Los tres manuscritos presentan un tratamiento de la apócope distinto: el<br />

ms. C refleja un máximo de casos, en tanto que el ms. B presenta un término<br />

133


medio entre formas plenas y apocopadas y, por último, el ms. E, se muestra más<br />

acorde con la norma que prevalece en los documentos a partir del s. XV.<br />

Entre otros casos, encontramos la forma rayt del ms. C y ms. B y las<br />

terminaciones latinistas dent, derribent (ms. C, ms. B), la forma culta mill que<br />

manifiestan una realidad lingüística más arcaica.<br />

134


2. CONSONANTISMO<br />

2 . 1. Fonemas labiales<br />

2. 1. 1. El fonema /b/ bilabial oclusivo sonoro, representado por las grafías<br />

b, v, u, se manifiesta en los mss. C, B, E con la siguiente casuística.<br />

2. 1. 1. 1. Posición intervocálica:<br />

Grafía b (< -P-): cabeça / (ms. C (2), ms. B (2)), cabeça (ms. E), cabellos, cabillo<br />

(ms. C, ms. B), cabildo (ms. E) poblada, poblar, poblador, rabidor, reçiba<br />

(ms. C), resçebir (ms. B), reçibir (ms. E), sabe, sabiendas<br />

Grafía u: caueça/ (ms. C (1), ms. B (1)).<br />

2. 1. 1. 2. Posición inicial:<br />

135


27<br />

Grafía b (


secundario con líquida aparece la grafía b: palabra, mueble.<br />

2. 1. 2. 2. Posición inicial:<br />

28<br />

Grafía v ( b , siempre, (Pidal, Cid, II, pág. 177).<br />

30<br />

Dámaso Alonso, cuando explica los casos de transgresión gráfica y su valor fonético, separa<br />

de los copistas profesionales que siguen una norma ortográfica, los escribas rurales, que presentan<br />

las confusiones que revela la lengua hablada (Alonso, B = v, pág. 168).<br />

Pilar Carrasco se ala que los pocos ejemplos que ofrece el fuero de Zamora, demuestran que los<br />

copistas no se sometieron a ninguna norma fija (Carrasco, F. Zamora, págs. 160 y 162).<br />

31<br />

Alonso, b= v, págs. 200-201; Lapesa, Historia, pág. 41-42.<br />

137


epresentar un grado más avanzado de confusión gráfica y posiblemente también<br />

32<br />

fonética: vando (ms. C, ms. B, ms. E), varajaren (ms. C, ms. B), vatanla (ms. C),<br />

veba (ms. C, ms. B), vestia (ms. C, ms. B), por un lado, y boz (ms. C, ms. B, ms. E),<br />

bozes (ms. C, ms. E), baron (ms. B), bedado (ms. B), biua (ms. B, ms. E), bueltas,<br />

por otro, para el originariamente fonema fricativo. Antes de llegar a unas<br />

conclusiones sobre el comportamiento de labiales sonoras en posición inicial,<br />

debemos tener en cuenta una serie de consideraciones, como por ejemplo, que<br />

33<br />

algunas de estas últimas formas: buelta, bueltas, boz , viba (que presenta el ms.<br />

C), así como veba (ms. C, ms. B, pero veua una vez en el ms. C), podían ser<br />

34<br />

producto de la disimilación v...v > b...v o, v...b y de ahí que se escribieran<br />

generalmente con grafía b en toda la Edad Media, podemos también pensar, tal<br />

35<br />

vez, en la influencia del elemento labiovelar del diptongo . Efectivamente, existe<br />

36<br />

una tendencia a escribir b- ante o, ue (boz, buelta ), y afirma Dámaso Alonso que<br />

37<br />

era norma desde mediados del s. XIII en muchos documentos notariales .<br />

32<br />

Vid. para las confusiones de labiales y /f-/ inicial, Lapesa, Sustituciones, págs. 401-402.<br />

33<br />

En el ms. B, una vez aparece vozes.<br />

34<br />

Inés Carrasco presenta las opiniones de Dámaso Alonso que se ala la disimilación como<br />

muestra de la indistinción fonológica al transformarse /v/ en posición inicial en variante fuerte,<br />

frente a la explicación de Alarcos, que parte de la variante débil que se origina cuando /b/ se<br />

encuentra en posición intervocálica (Carrasco, Libro de los caballos, pág. 47).<br />

35<br />

Carrasco, F. Zamora., pág. 158, n. 4.<br />

36<br />

Dámaso Alonso, que estudia los documentos lingüísticos de Espa a, I de Menéndez Pidal,<br />

se ala los escasos ejemplos que presentan los textos medievales de transgresión de la norma<br />

ortográfica alfonsí de b-, v- inciales, y que siempre vienen a confluir en boz, bueltas y otros casos<br />

de disimilación (Alonso, b = v, pág. 163).<br />

37<br />

Alonso, b= v , pág. 163.<br />

138


Debemos destacar en este contexto intervocálico la alternancia gráfica que<br />

muestran los tres manuscritos:<br />

ms. C: veua / veba.<br />

ms. B: prouar, prueua / probare.<br />

ms. E: prueua, prouar / prueba.<br />

Son escasos los ejemplos de confusión que presentan el fuero de<br />

38<br />

Valfermoso, el fuero de Madrid, los fueros leoneses de Salamanca, Zamora .<br />

2. 1. 2. 4. En nuestro texto, la grafía b representa el fonema oclusivo<br />

bilabial /b/ y las grafías v, u, al fonema bilabial fricativo /v/. La distinción en los<br />

manuscritos es más correcta en el ms. E que en los ms. C y ms. B. Estas<br />

confusiones presentes en los manuscritos muestran la lengua de mediados del s.<br />

XV, con transgresiones a la norma alfonsí medieval.<br />

2. 1. 2. 5. Este fenómeno de confluencia de las labiales sonoras se originó<br />

39<br />

posiblemente en el Norte castellano , pero Dámaso Alonso cuando estudia los<br />

casos de igualación b-, v-, destaca que es un fenómeno que queda también<br />

40<br />

reflejado en documentos leoneses, gallegos y aragoneses . Esta documentación<br />

antigua en zonas dialectales hace pensar a Alarcos que es difícil suponer una<br />

41<br />

influencia del castellano en la confusión labial y documentada en estos dialectos;<br />

38<br />

Lapesa, F. Valfermoso, págs. 59-60; Lapesa, F. Madrid (apud. también en Alonso, b=v, pág.<br />

164); Alvar, F. Salamanca, pág. 98-100; Carrasco, F. Zamora, pág. 160.<br />

39<br />

Martinet, Economía, pág. 444.<br />

40<br />

Alonso, b=v, pág. 165.<br />

41<br />

Alarcos, Fonología, págs. 258 y 270.<br />

139


más bien, sería un fenómeno general de la incipiente lengua romance.<br />

Por otro lado, el semicultismo con sonorización rabiere, que responde a<br />

42<br />

una solución leonesa según se ala Gutiérrez Cuadrado y M del Tránsito<br />

Vaquero Ramírez. Menéndez Pidal destaca este rasgo como del latín popular<br />

propio de notarios leoneses del s. X y XI.<br />

Algunas formas de los mss. C y B mantienen el arcaismo pl- de duple y<br />

43<br />

dupladas, y los grupos consonánticos semicultos bibda (mss. C y B) biuda ( ms.<br />

E), debdor, debda.<br />

2. 1. 3. Fonema labial fricativo sordo /f/.<br />

La F- inicial latina se conserva generalmente en los tres manuscritos.<br />

Grafía f: faga / (ms. C), faga (ms. B), faz, faze, fecho, ferida, ferido, fiador,<br />

fidalgo (ms. E), fielmente, fiergan (ms. C, ms. B), fieran (ms. E), fierro,<br />

fijas, fijo, filios (ms. C, ms. B), firmar, firmas, fonsado, forçada, forçare,<br />

forno, fosadera (ms. C), fonsadera (ms. B), furtando, furto, fust / fusta (ms.<br />

C, ms. B), fuste (ms. E). Alterna con la representación de la aspirada en haga (ms.<br />

C), también malhechor (mss. C y B) y dehesa (mss. C y E).<br />

También f en los arabismos procedentes de aspirada inicial: fanega, fata<br />

44<br />

/ (ms. C, ms. B), fasta; pero hanega (ms. E) .<br />

42<br />

F. Béjar pág. 499; Vaquero Ramírez, F. Plasencia pág. 45.<br />

43<br />

Formas muy comunes en la Edad Media, vid. Pidal, Cid, §32, pág. 172<br />

44<br />

Vid. Alarcos, f/h, págs. 29-41.<br />

140


45<br />

(


2. 2. Fonemas sibilantes 49<br />

2. 2. 1. /s/, /z/ ápico-alveolares 50<br />

2. 2. 1. 1. /s/ ápico-alveolar fricativo sordo<br />

Grafía s (


2. 2. 2. / /, /z/ dorso-dentales<br />

2. 2. 2. 1. / / dorso-dental africado sordo<br />

Grafía ç: (


omezillo, trezientos, vezino.<br />

(


B), aduxere (ms. E), dixer, dixere, exca / ixca (ms. C, ms. B), truxiere<br />

(ms. C), truxere (ms. B), traxere (ms. E).<br />

(


de la grafía x por j en los documentos de Madrid del s. XIII y destaca que no se<br />

dispone de indicios clarividentes de que la confusión de sorda y sonora fuera<br />

56<br />

anterior al s. XIV . Pero Dámaso Alonso, que estudia unos documentos notariales<br />

del s. XIII: Fuero de Alba de Tormes, Fuero de Madrid y Fuero de Guadalajara,<br />

observa la presencia del fenómeno del ensordecimiento en una amplia zona<br />

57<br />

centropeninsular , desde León a Aragón, y lo relaciona con el ulterior triunfo de<br />

desonorización del espa ol.<br />

2. 2. 3. 4. Conclusión: Los tres manuscritos igualan gráficamente la pareja<br />

58<br />

de apicales , con la excepción del ms. B que utiliza sólo en una ocasión la grafía<br />

sorda medieval -ss- para la palabra escossa. Por el contrario, diferencian las<br />

parejas de dorso-dentales sordas y sonoras con grafías ç, sç y z respectivamente,<br />

salvo la forma judiçio del ms. B con grafía sorda.<br />

Lo mismo cabe decir de la oposición de prepalatales: x para / / y j, g para<br />

/• /, a excepción del ensordecimiento de la forma conexos del ms. C. La ausencia<br />

de ensordecimiento en los fonemas dorso-dentales y prepalatales, a excepción de<br />

los ápico-alveolares -los más fáciles de confundir gráficamente- en el ms. E,<br />

corrobora nuestra hipótesis de que este ms. deriva de otro diverso del que derivan<br />

C y B y que refleja más fielmente la lengua del original del s. XIII.<br />

56<br />

Martinet, Ibid., pág. 456.<br />

57<br />

Alonso, Ensordecimiento, pág. 100.<br />

58<br />

El Amadís de Gaula, en el que es su primer manuscrito, usa grafía única para los dos fonemas<br />

ápico-alveolares la s simple, Rafael Lapesa se ala que esto era frecuente en todas las regiones<br />

incluso aquellas que distinguían las dos articulaciones (Alonso, Amadís, pág. 222).<br />

146


Menéndez Pidal, en la misma opinión que Martinet, denomina el<br />

ensordecimiento como un fenómeno propio de la norma castellana del norte que<br />

vino a imponerse sobre la norma toledana por influencia de la corte felipina de<br />

59 60<br />

Madrid, receptora de castellanos viejos . Sin embargo, hay testimonios de<br />

ensordecimiento en fecha temprana y no como un fenómeno exclusivamente<br />

61<br />

castellano .<br />

62<br />

Nuestro fuero, así como el fuero de Zamora , muestra la igualación<br />

gráfica de /s/-/z/ y viene a justificar la tesis de que «la confusión gráfica entre s y<br />

ss es mucho más fácil de lograrse que en las otras dos parejas, ya que sólo consiste<br />

en la duplicación de la grafía, y, por tanto, es menos representativa de la confusión<br />

63<br />

fonética que el uso de ç por z o de x por j» , y por ello es posible suponer que la<br />

desfonologización empezara por la pareja de ápico-alveolares.<br />

2. 3. Fonemas palatales<br />

2. 3. 1. /y/ palatal fricativa sonora.<br />

a, o, u<br />

grafía y (< J -): yaga, yuguero (ms.E), yuntense (ms. E).<br />

(< -J-): ayuda (ms. C, ms. B), mayor.<br />

59<br />

Pidal, Sevilla frente a Madrid, págs. 101-104.<br />

60<br />

Vid. los ejemplos dialectales de ensordecimiento que se ala Pascual en Confusiones<br />

medievales, pág. 128-129.<br />

61<br />

Vid. Carrasco, F. Zamora, págs. 188-190.<br />

62<br />

Ni el Cid, ni el F. Valfermoso muestran esta igualación gráfica.<br />

63<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 190.<br />

147


e, i- 64<br />

(< Dy-): seyendo , oyere y el analógico vayan.<br />

a, o, u, -<br />

(< By-): aya.<br />

Otra solución: eguaya (ms. E).<br />

El comportamiento gráfico y fonético de los tres manuscritos separa de<br />

a, o, u<br />

nuevo el ms. C y ms. B del ms. E, en los resultados de J : resultados<br />

prepalatales /• /, juguero (ms. C, ms. B), junten (ms. C y ms. B) frente a<br />

mediopalatales /y/, yuguero (ms. E), yuntense (ms. E), eguaya (ms. E); pero yaga<br />

65<br />

en los tres manuscritos. La forma eguaya del ms. E es típica leonesa . L a<br />

forma medio, atestigua la conservación erudita de -dy-.<br />

2. 3. 2. /c/ prepalatal africado sordo<br />

Grafía ch (


67<br />

Pidal, documenta esta grafía ya a fines del s. XI, y piensa que es tardía .<br />

2. 3. 3. /n/ palatal nasal<br />

Grafías nn (


Grafías li (): llieuelo/ (ms. C), lleuare/ (ms. C), pero leuaren.<br />

(< -Dy-): omezillo<br />

(


75<br />

El único caso que encontramos de grafía -l- con valor de /l/ es quereloso . La<br />

76<br />

lectura fallare presenta la grafía ll que tardó en generalizarse .<br />

Para la evolución L- + diptogo, el uso de la grafía l, tal vez con valor<br />

77<br />

palatal? en leuare común a los tres mss.; lieuelo de los ms. B y ms. E, y sólo la<br />

grafía l alterna con la grafía ll en el ms. C en lleuare y llieuelo. Tanto en llieuelo<br />

(ms. C) como en lieuelo (ms. B, ms. E), la vocal palatal del diptongo no se ha<br />

absorbido en la consonante. Corominas documenta las formas levar y lieua como<br />

78<br />

generales en la Edad Media . La grafía ll de esta palabra se generaliza ena partir<br />

de s. XVI. Podemos pensar que la grafía li de lieuelo sea grafía del fonema palatal<br />

lateral.<br />

2. 4. Grupos consonánticos iniciales y mediales<br />

2. 4. 1. PL-, BL-, P'L-<br />


l/ y ld: cabillo (ms. C, ms. B), cabildo (ms. E).<br />

-L'D-> se mantiene: soldada, sueldo.<br />

La falta de regularidad en la palatalización de este grupo ha sido puesta de<br />

79<br />

Pidal, Manual, §47, pág. 137; Ramirez Vaquero, en el Fuero de Plasencia lo califica de uso<br />

latinizante o dialectal; en nuestro texto (ms. C, ms, B), podemos considerarlo de igual forma;<br />

también Carrasco, Libro de los caballos, pág. 55.<br />

80<br />

Pidal atribuye esta solución en m a partir del s. XI a influencia oriental, catalana, aragonesa<br />

y castellana (Pidal, Orígenes, pág. 500); vid. Carrasco, Libro de los caballos, pág. 55, n. 48.<br />

152


81<br />

manifiesto por Menéndez Pidal . Quizás por ello, Keniston desestimó la variante<br />

cabillo leída en el ms. C.<br />

2. 4. 4. Grupo M'N<br />

82<br />

Los tres manuscritos presentan la solución arcaica omne, la gallego-<br />

83<br />

portuguesa y leonesa occidental ome y la castellana connombre. Sólo el ms. E<br />

lee ombre una vez.<br />

2. 4. 5. Grupos de oclusivas: B'T, U'D, T'C<br />

84<br />

El mantenimiento de estos grupos en bibda/vibda , debda, debdor,<br />

estudiadas en las labiales, muestra la presencia de semicultismos, generales en<br />

toda la Edad Media hasta el s. XV. La forma montadgo muestra la solución<br />

85<br />

popular del sufijo < ATICUM .<br />

2. 4. 6. Grupo N'R<br />

81<br />

Pidal, Orígenes, §54, págs. 294-96.<br />

82<br />

Pidal, Orígenes, pág. 310.<br />

83<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 209, n. 12.<br />

84<br />

Carrasco, F. Zamora, n. 16, pág. 211; Vaquero Ramírez, F. Plasencia, pág. 45; Pidal, Cid,<br />

§32, pág. 172.<br />

85<br />

Vid. Carrasco, F. Zamora, pág. 270, donde se estudia este sufijo y su uso según la naturaleza<br />

de los radicales a los que se une, y su difusión y soluciones en el ámbito peninsular medieval.<br />

153


86<br />

La forma desorna (ms. C, ms. B) leonesismo por metátesis del grupo -<br />

87<br />

NR->-RN-. La epéntesis -ndr-: pendra en los tres mss.<br />

86<br />

Vid. F. Usagre, F. Madrid, F. Plasencia (Alvar, Vocabulario F. Salamanca s.v. pág. 56);<br />

Alvar en el Fuero de Salamanca lo define como leonesismo, frente a las formas castellanas<br />

desonra, desondrar (Alvar, F. Salamanca, §113, pág. 156); Lapesa, F. Valfermoso, pág. 68.<br />

87<br />

Vaquero Ramírez, F. Plasencia, pág. 42; García Blanco, Dialectalismos, pág. 39<br />

154


3. MORFOLOGÍA<br />

Hemos considerado conveniente sólo se alar los aspectos más<br />

significativos del nivel morfológico de los mss. del fuero y que merezcan algún<br />

comentario. Por otro lado, este estudio de las formas, tanto nominales como<br />

verbales, se completa en el vocabulario. Ahí también remitimos para los usos de<br />

las partículas.<br />

3. 1. Pronombres personales<br />

3. 1. 1. Formas tónicas. Aparece el redundante yo de 1 persona, dado el<br />

88<br />

estilo directo de algunas cláusulas "yo so fijo de Sahagún "; las formas del<br />

pronombre de 3 persona: el, l, ellos, ello, ella, ellas y la regida de preposición:<br />

88<br />

En los contextos en que la diferencia entre los tres manuscritos no afecte a la forma de la que<br />

estamos tratando no lo se alaremos; en este caso de yo la frase cambia en el ms. E la lectura<br />

Sahagun por ynfaçon.<br />

156


contra el (ms. C, ms. B), entre si.<br />

3. 1. 2. Formas átonas. Para el caso régimen objeto directo y objeto<br />

indirecto: me/m, te, lo/los, la/las; para el caso régimen objeto indirecto, reflejo<br />

se/ge/ s (apócope), le/les.<br />

3. 1. 2. 1. Tan sólo nos encontramos dos casos del le pronombre como c.d<br />

referido a personas: "no le quisieren coger"; "el judez le demande" (ms. C, ms. B),<br />

"el judez la demande" (ms. E).<br />

Ana M Serradilla en su estudio de sintaxis medieval, recoge la<br />

construcción del verbo demandar con c.d en el fuero de Madrid «lo judgare ho lo<br />

89<br />

demandare», pero también este verbo se presenta en ocasiones con un c.i . Parece<br />

ser que el problema de estos casos de leísmo se atribuyen al verbo, que en latín<br />

regía dativo y esto originó copiosas confusiones en la época medieval, ya que no<br />

sólo conservaron algunos verbos el régimen latino sino que otros verbos por<br />

90<br />

analogía, prescribieron también el caso dativo . Así en nuestro fuero también<br />

podemos considerarlo como un caso de mantenimiento del régimen latino por<br />

analogía de dativo o de doble acusativo.<br />

3. 1. 2. 2. Se presentan un caso de apócope del pronombre átono: "e sy<br />

dixere: «dare fiador en villa» por lo quel demandare, e por quanto jurare". La<br />

forma apocopada l puede ser tanto lo como más posiblemente le.<br />

89<br />

Serradilla, DSEM, pág. 69.<br />

90<br />

Lapesa, Leísmo, págs. 528-529.<br />

157


91<br />

Cómo podemos interpretar estos casos de apócope pronominal? Carlos<br />

Clavería remite al artículo de Cuervo, en el que estudia las confusiones del<br />

acusativo y dativo en la época medieval, concluye que los casos de leísmo<br />

responden a un cúmulo de circunstancias morfológicas, y sintácticas de verbos que<br />

92<br />

rigen o bien objeto de persona o de cosa . Otros autores también han comprobado<br />

la antigüedad del intercambio entre le y lo para el acusativo singular. Cuervo<br />

pensó que este trueque en espa ol medieval se debía a la apócope de vocal de los<br />

enclíticos me, te, se, que podían ser acusativo o dativo y esto colaboró a que l'<br />

también participara de ambos casos. Lapesa también piensa en la homomorfia, que<br />

produjo la apócope como causa de confusión de las categorías de acusativo-dativo;<br />

después, al restablecerse las formas plenas, la apocopada fue sustituida por le, no<br />

sólo en el dativo sino también en el acusativo, por influencia de los pronombres<br />

93<br />

m', t' s', restituidos sin distinción casual .<br />

3. 2. Pronombres Posesivos<br />

Alternan las formas su/sus para ambos géneros con so/sos (ms. C, ms. B)<br />

para el masculino. En nuestro texto "sos conpaneros" (ms. C, ms. B), "so sennor"<br />

(ms. C, ms. B), "so moro" (ms. C, ms. B), masculino, pero su escasa presencia nos<br />

91<br />

Vid. Echenique en la Crónica General estudia el verbo utilizado con los pronombres<br />

personales átonos de 3 persona, tanto cuando aparecen apocopados como con la forma plena, e<br />

intenta darle una explicación al fenómeno de la apócope pronominal (Echenique, Apócope y<br />

leísmo, págs. 43-58).<br />

92<br />

Clavería, Loísmo, leísmo, laísmo, pág. 173.<br />

93<br />

Lapesa, Leísmo, pág. 525.<br />

158


hace ver que el femenino su/sus iba ganando terreno. Ésta es la única forma<br />

documentada en el ms. E. En los fueros de la Novenera, se registran dos casos<br />

94<br />

aislados de so/sos frente al común sus . Así también el fuero de Zamora presenta<br />

95<br />

su/sus como masculino y sos para el femenino .<br />

3. 3. Pronombres Demostrativos<br />

Documentamos el enclítico apocopado es anno sólo en el ms. C, frecuente<br />

96<br />

en el Cid, incluso ante consonante . Lapesa lo cataloga como propio de textos<br />

97<br />

arcaicos espa oles . No documentamos la forma este.<br />

3. 4. Pronombres Numerales<br />

98<br />

Lo más significativo es el empleo del femenino cardinal duas (ms. C, ms.<br />

99<br />

B). Tanto los textos leoneses como aragoneses distinguían entre masculino y<br />

femenino. También documentamos el cultismo sex (ms. C, ms. B), y el<br />

fraccionario semiculto terçia. Por otro lado, el numeral analítico se utiliza en la<br />

94<br />

F. Novenera, pág. 25.<br />

95<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 249.<br />

96<br />

Pidal, Cid, pág. 258.<br />

97<br />

Lapesa, Asturiano-provenzal, pág. 97.<br />

98<br />

Se mantiene el femenino en los diplomas de Fernando III. A partir de Alfonso X, dos para<br />

ambos géneros (Pidal, Manual, §89, pág. 242); Marcos Marín, Numerales, pág. 30.<br />

99<br />

Pidal, Manual, pág. 242.<br />

159


100<br />

fórmula «tres nuef dias» 'veintisiete', frecuente en los emplazamientos . Respecto<br />

de la forma doze dos del ms. C, interpretado por Keniston como 'veinticuatro', no<br />

nos parece acertado, teniendo en cuenta los otros dos manuscritos en los que<br />

101<br />

aparecen diz e dos (ms. B) y doze (ms. E).<br />

3. 5. Pronombres Indefinidos<br />

102<br />

El texto muestra las formas ningund, ninguna, nula (ms. C, ms. B). El<br />

indefinido masculino en función adjetiva aparece pospuesto: pecho ninguno (ms.<br />

E), lugar ninguno, pedido ninguno. Las formas nula y al de los ms. C y ms. B son<br />

103 104<br />

frecuentes en los textos del s. XII y XIII y anticuada en el s. XVI . Ninguno<br />

105<br />

tiene un valor positivo cuando va sin negación equivale a 'alguno', 'cualquiera' .<br />

También, algund, alguno, alguna, están presentes en el texto. El fuero de<br />

Guadalajara sustituye omnis por la forma romance tod, que aparece en todas las<br />

106<br />

cláusulas legales de la época . Cuando tod es sujeto de un verbo con negación,<br />

100<br />

«Nueve días era un plazo perentorio y riguroso, como el que daban los reyes épicos a sus<br />

vasallos desterrados» (Lapesa, F. Valfermoso, pág. 77).<br />

101<br />

La forma doze dos puede ser error del copista por la forma diz e dos que presenta el ms. B<br />

y que documenta Marcos Marín como forma analítica propia de la lengua romance (Marcos Marín,<br />

Numerales, pág. 30). Vid. Vocabulario s.v. dos.<br />

102<br />

En los ms. C y ms. B leemos bulla. Nos parece error del copista.<br />

103<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 260, n. 2.<br />

104<br />

DCECH s.v. al.<br />

105<br />

F. Novenera, pág. 27; Lapesa, F. Valfermoso, pág. 76 y n. 78.<br />

106<br />

Lapesa, F. Valfermoso, págs. 76-77, n. 81; también en otros fueros, Carrasco, F. Zamora,<br />

págs. 340-341.<br />

160


107<br />

se traduce por 'ninguno' . Otras formas documentadas en el texto son: uno/una,<br />

otro/otros/otra, tanto.<br />

Los distributivos: anbos (ms. C, ms. B), amos (ms. E), sendos y cada.<br />

Tiene valor de indefinido el adverbio actualizado los más 'la mayor parte de'.<br />

3. 6. Pronombres relativos<br />

108<br />

La forma que (ms. C (93) ; ms. B (78); ms. E (191), supera al empleo de<br />

109<br />

qui en los tres manuscritos (ms. C (53); ms. B (76); ms. E(2)), quy (ms. C (2);<br />

ms. B (1); ms. E (0)).<br />

Abundan las fórmulas "Tod ome que/qui...", siempre qui representa sujeto<br />

singular "Alcalde o jurado qui..." y cuando lleva antecedente siempre es masculino<br />

singular "tod ome a qui" (ms. C, ms. B), y que es empleado con antecedentes de<br />

persona tanto masculina "aldeano que...", como femenina "toda muger mala<br />

que...", animal "ganado que entrare...", singular o plural "dos que varajaren...".<br />

Que aparece precedida, a veces, de artículo singular "el que no viniere al coto...",<br />

y en plural sólo en el ms. E "los que barajaren". Sólo aparece quien en el ms. E (30<br />

veces). En su defecto, los ms. C y B emplean quales "e diga con quales quiere<br />

107<br />

Lapesa, Ibid. pág. 77.<br />

108<br />

Aunque el índice de frecuencia de cada forma aparece en el Apéndice, aquí hemos visto<br />

oportuno reflejarlo detrás de cada variante estudiada.<br />

109<br />

Tilander destaca el uso de que superior al de qui (F. Novenera, pág. 25); Carrasco, en el<br />

fuero de Zamora documenta que el uso de qui es escaso (Carrasco, F. Zamora, pág. 257); Lapesa,<br />

en el Fuero de Valfermoso se ala la forma qui muy abundante y no se debe a mero latinismo, pues<br />

es uso frecuente del castellano hasta fines del s. XIII y del aragonés hasta el s. XV (F. Valfermoso,<br />

pág. 75).<br />

161


firmar...". Existe un caso en el que omite la preposición cuando debería llevarla:<br />

"De aquel quarto que fuere el judez..." por "de aquel quarto del que". Pero el fuero<br />

no desconoce el régimen preposicional, pues en estos casos lo emplea<br />

adecuadamente: "connonbre con quales firmara" (ms. C, ms. B), "connombre con<br />

qual firmara" (ms. E).<br />

También se documenta el adverbio relativo de lugar: do, o: "o lo fallare y lo<br />

peche..." (ms. C, ms. B); el relativo interrogativo: que: "e que firmas oviere a<br />

percçebir...", y por último, los relativos: quanto/quantos.<br />

3. 7. Morfología Verbal<br />

3. 7. 1. Desinencias generales<br />

La desinencia -t de la 3 persona del singular y -nt de la 6 , de los mss. C<br />

y B, revelan el carácter latinizante del fuero. Es frecuente, dado el estilo directo<br />

empleado a menudo en el texto legal la aparición de la 5 persona del imperativo<br />

en -d: pesquerid, dad....<br />

Para la desinencia del perfecto destaca -este: jureste (ms. C, ms. B) de la<br />

1 conjugación, -aste: juraste (ms. E), así lo más significativo, sería esta<br />

desinencia de la 2 persona de la 1 conjugación en -este de jurar, jureste, propia<br />

del dominio leonés y no desconocida en textos castellanos y aragoneses del s.<br />

110<br />

XIII .<br />

La desinencia del futuro imperfecto de subjuntivo de los verbos de la 2<br />

110<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 293; Alvar, F. Salamanca, pág. 169, §130.<br />

162


111<br />

y 3 conjugación en -iere, -ere : acogiere (ms. C, ms. B), acojere (ms. E),<br />

cunpliere, exiere (ms. C, ms. B), firiere, oyere, perdiere, pesquirieren. La misma<br />

para los derivados de los perfectos fuertes: aduxiere (ms. C, ms. B), aduxere (ms.<br />

112<br />

E), truxier (ms. C, ms. B), traxere (ms. E), dixiere(ms. C, ms. B), dixere (ms. E),<br />

fiziere, oviere, prisiere, quisiere / quysiere, viniere.<br />

3. 7. 2. Tiempos verbales<br />

3. 7. 2. 1. La primera persona de los presentes irregulares de seer es so y<br />

de dar es do que observa el texto para el estilo directo: "yo so fijo", "dolo a<br />

pesquerir", propias del medievo.<br />

3. 7. 2. 2. Entre los perfectos fuertes se documenta: pud (ms. C, ms. B),<br />

pude (ms. E) ovo, y el perfecto reduplicado demandidieret (mss. C y B).<br />

3. 7. 2. 3. El futuro analítico de indicativo: lidiarte lo he, con la<br />

interposición de dos pronombres entre el infinitivo y el auxiliar.<br />

3. 7. 3. Presentes con yod derivativa: verbos en -er, -ir.<br />

Registramos las siguientes ocurrencias:<br />

(


114<br />

( seya y SE(DE)AT> sea (Mondéjar, Presentes de subjuntivo anómalos,<br />

pág. 23). Cfr. Alvar quien explica el gerundio por un cruce de *seido + -endo> seyendo con yod<br />

epentética (Alvar, F. Sepúlveda, págs. 600 y 617).<br />

115<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 289, n. 1<br />

116<br />

Pidal, Manual, §73, pág. 204.<br />

117<br />

Carrasco, F. Zamora, pág. 346, n. 7.<br />

164


Falta la preposición en las perífrasis aspectuales incoativas formadas con<br />

118<br />

el auxiliar ir : fuere poblar, fuere prenderle, viniere poblar...<br />

Registramos la perífrasis modal de capacidad, poder + infinitivo: pudiere<br />

provar y de volutad querer + infinitivo: quisiere entrar, quiere firmar.<br />

3. 7. 4. 2. Los tiempos compuestos del perfecto de los verbos intranstivos<br />

se forman con el verbo ser: sea caydo, en tanto que si el verbo es transitivo, ser<br />

forma la voz pasiva: fuere paçida o arrancada; fuere justiçiado; sea justiçiado;<br />

sea deseredada.<br />

118<br />

Dubsky no documenta ningún ejemplo sin giro prepositivo con este auxiliar (Dubsky,<br />

Formas descompuestas, pág. 35).<br />

165


4. NOTAS DE SINTAXIS<br />

La naturaleza de un texto que pertenece a una disciplina jurídica conlleva<br />

119<br />

un uso determinado de los mecanismos lingüísticos . Expondremos a<br />

continuación las estructuras sintácticas del fuero de Guadalajara que precisen<br />

120<br />

nuestra atención .<br />

4. 1. Subordinada sustantiva<br />

La conjunción copulativa que introduce un período subordinado sustantivo<br />

y la "consecutio temporum" se presenta de este modo:<br />

119<br />

Mondéjar, Condicionalidad, pág. 949.<br />

120<br />

En la terminología que seguiremos utilizaremos cláusulas como macrounidad enunciativa,<br />

período como unidad de relación y oración como el sujeto + predicado, según la metodología de<br />

Lópe Blanch en El discurso gramatical, México, 1983, págs. 13-71 (apud. I. Carrasco, Estructuras<br />

sintácticas en las ordenanzas locales, en prensa, artículo presentado en el V Congreso de H de<br />

la Lengua de la Rioja, (1988)).<br />

166


4. 1. 1. El verbo de la oración principal en presente de subjuntivo; el<br />

período subordinado en indicativo, pasado y presente:"jure que cre que demanda"<br />

121<br />

[fol. 2r] ; "jure que furtando lo mato" [fol. 3r]; "jure [...] que no lo demanda por<br />

malquerencia" [fol. 4r]; "fazen creer que parte ovo" [fol. 4r]; "firme [...] que se<br />

mostro rascada e maltrayda" [fol. 4r]; "jure que [...] no conpro aquel alcalidia"<br />

[fol. 3v].<br />

4. 1. 2. Encontramos dos casos en los que la subordinada es introducida<br />

por la conjunción sy o el pronombre interrogativo que: "diga si quiere firmar o<br />

no" [fol. 2r]; "diga [...] que firmas ouiere a perçebir" [fol. 2r]<br />

Estas estructuras del período subordinado sustantivo aparecen en la parte<br />

de la cláusula referida al cumplimiento de la norma, y dependiendo del verbo<br />

principal que expresa el mandato.<br />

4. 1. 3. En estilo directo es frecuente la estructura: sujeto general<br />

122<br />

indeterminado + futuro de subjuntivo + oración coordinada de verbo dicendi<br />

+ completiva en función de objeto directo en los modos indicativo o imperativo:<br />

"Quy ouiere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla" [fol. 2r]; "Tod<br />

omne qui viniere en vando e firiere e dixiere dad [...] peche" [fol. 2r]; "Tod omne<br />

que fuere a poblar Guadalajara e dixere yo so fijo de infaçon no aya" [fol. 3r];<br />

"Qui muger prendare e dixere testo a tu marido, firme" [fol. 2r]; "Tod ome que<br />

dixere lidiartelo e [...] peche diez maravedis" [fol. 2r]; "Tod vezino o morador que<br />

121<br />

Citamos por nuestra edición del ms. C, capítulo I, págs. 38-55.<br />

122<br />

Con la forma: indefinido + sustantivo + que "Tod omne que...", indefinido + qui....<br />

167


fiziere [...] dixere mentira jureste constringan" [fol. 2v]; "Sy dixer no los pud<br />

prender, salves con doze dos vezinos" [fol. 4r].<br />

En estas oraciones el periodo subordinado al verbo dicendi constituye un<br />

núcleo nominal en función de complemento directo, yuxtapuesta a la<br />

subordinante. El estilo directo, y el empleo de la 1 persona verbal destaca el<br />

realismo de estos textos que tratan de representar las situaciones de la vida<br />

cotidiana; son "textos orales" que en el género literario tanta difusión tuvieron en<br />

123<br />

la Edad Media .<br />

4. 2. Subordinada adjetiva<br />

Son frecuentes en los textos forales el uso de las oraciones subordinadas<br />

adjetivas o de relativo que presentan el modo subjuntivo para su expresión. Este<br />

tipo de oraciones subordinadas son muy comunes en este tipo de prosa,<br />

precisamente porque explicita las situaciones posibles no reales en las que se<br />

encuentra el objeto sobre el que versa la aplicación del castigo o pena.<br />

Veamos su uso mediante el pronombre relativo:<br />

124<br />

4. 2. 1. Que en función sujeto actualizado<br />

"El que no viniere al coto" [fol. 5r]; "Lo que no es en esta carta" [fol. 5r] (ms.<br />

C), [fol. 6r] (ms. B); "El que no quisiere dar derecho" [fol. 2r]<br />

123<br />

García Santos, Sintaxis hitórica, pág. 294.<br />

124<br />

Consideramos el artículo como el actualizador de todo el período subordinado, vid. Alarcos,<br />

Gramática, págs. 197-199; así también es considerado por Lapesa, Asturiano y provenzal, pág. 92;<br />

Lapesa, F. Valfermoso, pág. 73.<br />

168


4. 2. 2. Que, qui con antecedente pronominal<br />

"Dos que varajaren" [fol. 2r]; "Aquel qui ome matare" [fol. 4r] ms. C; que en [fol.<br />

114 v] ms. E.<br />

Antecedente expreso de persona o animal:<br />

"Tod ome que a sabiendas lexare de desafiar" [fol. 3r]; "Pescador o conejero que<br />

vendiere pescado" [fol. 2r]; "Escuse una bestia que no sea de cauallero" [fol. 4r];<br />

"Tod ome que cortare arbol que fruta lleuare" [fol. 4v]; "Cauallero qui fuere<br />

enfonsado" [fol. 2v]; "Tod ome qui rancura metiere" [fol. 2v]; "Tod ome qui<br />

viniere en vando" [fol. 2r]<br />

4. 2. 3. Pronombre relativo con función de objeto directo<br />

"A todo omne que demandidieret fiadores de saluo" [fol. 5v]; "qui a andador que<br />

los alcaldes enbiaren en villa" [fol. 5r]; "De muerte de omne que alcaldes e jurados<br />

non pudieren pesquerir" [fol. 4v]; "Tod el danno que hi fiziere al sennor [fol. 4v];<br />

prendan los pennos que levaren al conçejo" [fol. 5r]<br />

"Tod ome a qui su juguero o su collaço matare" [fol. 3r]; "Tod ome a qui<br />

125<br />

demandidieren fiadores de saluo" [fol. 3r] .<br />

4. 2. 4. Que, qui en función de objeto indirecto<br />

"A muger que demandidiere furto" [fol. 5v]; "a sabiendas lexare de desafiar ad<br />

126<br />

aquel qui su pariente mato" [fol. 3v] ; "Al qui su parient matare" [fol. 4v].<br />

4. 2. 5. Que, qui en función de complemento preposicional<br />

125<br />

Que en [fol. 118v] ms. E.<br />

126<br />

Que en [fol. 116v] ms. E.<br />

169


"Por lo quel demandare" [fol. 4v]; "En toda cosa que el sennor ouiere parte" [fol.<br />

4r]; "De aquel quarto que fuere el judez" [fol. 3v]<br />

4. 2. 4. 1. Otros relativos en función complemento preposicional: (qual,<br />

quales, donde, quanto, éste último sin antecedente, 'todo lo que')<br />

127<br />

"Primeramente connombre con quales firmara" [fol. 2r] ; "e vieden el mal do lo<br />

fallare" [fol. 2r]; "pierdan las manos diestras et quanto ouieren" [fol. 4r]; "si<br />

ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere echar" [fol. 2v]; "de fiador<br />

que faga quanto el rey mandare" [fol. 3r]; "defienda de la presa arriba quanto una<br />

piedra pudiere echar" [fol. 5r].<br />

4. 3. Subordinadas adverbiales<br />

128<br />

Las oraciones temporales aparecen introducidas por ante que, quando,<br />

fasta que, pues que: "El alcalde quando entrare jure" [fol. 3v]; "Cavallero quando<br />

oviere a yr en hueste[...] escuse" [fol. 4r]; "Ellos pesquiran ante que firmen las<br />

firmas" [fol. 2r]; "ant que entre en corral prenda" [fol. 2v]; "antes que entrase en<br />

casa" [fol. 4r]; "fasta que cumpla de derecho" [fol. 2r]; "Aquel qui omne matare<br />

pues que lo saludare" [fol. 4r]<br />

129<br />

Estas oraciones adquieren un valor condicional y se presentan en el<br />

127<br />

Qual en [fol. 114r] ms. E.<br />

128<br />

Vid. estudio pormenorizado de estas partículas en Méndez García, Oraciones temporales.<br />

129<br />

Méndez García, Oraciones temporales, pág. 57; vid. también Porcar, Oración condicional,<br />

págs. 44-45.<br />

170


modo no real subjuntivo, precisamente para garantizar su interpretación como<br />

130<br />

secuencia condicionante .<br />

Las forma antes que (ms. C, ms. B) también ant que, ante que , con -s<br />

131<br />

analógica con los adverbios , introduce la cláusula temporal de anterioridad. El<br />

tiempo es el presente de subjuntivo, el futuro de subjuntivo y el imperfecto de<br />

subjuntivo en -se.<br />

4. 4. Las oraciones adverbiales de lugar: o, do.<br />

130<br />

Mondéjar, Condicionalidad, pág. 958.<br />

131<br />

Méndez García, Oraciones temporales, pág. 137. El ms. E no presenta esta variante del<br />

adverbio temporal con -s final.<br />

132<br />

Vid. Cano, Como, págs. 46.<br />

o lo fallaren y lo pechen [fol. 5r]; do en [fol. 119r] ms. E.<br />

4. 5. Las períodos comparativos<br />

4. 5. 1. asy...como, introduce un valor comparativo de igualdad referida a<br />

la cantidad: "e por arvejas e mijo asy peche como por çenteno" [fol. 3r].<br />

Las conjunciones asi ...como garantizan la relación de ambos periodos. El segundo<br />

132<br />

verbo puede estar elidido por tratarse del mismo .<br />

4. 5. 2. quanto ... tanto: "por quanto jurare el quereloso tantol peche" [fol.<br />

4r]; "por quanto el jurare tantol peche" [fol. 4v].<br />

Margarita Porcar se ala esta correlación como aquella estructura en la que<br />

171


133<br />

se han invertido los correlatos . La idea de magnitud que representa hace que se<br />

emplee en oraciones comparativas de igualdad. El significado de cantidad de<br />

134<br />

quanto aparece ya en latín postclásico .<br />

4. 5. 3. [tal]...qual mas, se ala el valor comparativo de superioridad:<br />

"entren en salvo o riepto, qual mas quisiere parientes el muerto" [fol. 3r];<br />

Pertenece a una estructura tal...qual, pero no es necesario la presencia de los dos<br />

135<br />

términos .<br />

4. 5. 4. mayor ... que, con el mismo valor anterior: "no aya mayor calonna<br />

que uno de sus vezinos" [fol. 3r]<br />

4. 6. Los períodos condicionales<br />

136<br />

Los tiempos aparecidos en estas estructuras son: futuro de subjuntivo<br />

para el mienbro condicionante y presente de subjuntivo para el mienbro<br />

condicionado: "Sy buelta se fiziere en la villa ayumtense los alcaldes" [fol. 3v];<br />

"Sy ovejas vinieren a la vinna [...] prendan" [fol. 3v].<br />

Las distintas posibilidades que deben quedar recogidas en la ley, hace que<br />

133<br />

Porcar, Correlación comparativa, pág. 516.<br />

134<br />

Ridruejo, Cuanto, pág. 803. Ridruejo estudia la consideración medieval de quanto como<br />

relativo o como pronombre generalizador. Confronta las tesis de Javier Elvira y M Luisa Rivero<br />

y muestra su opinión al respecto (Ibid., págs. 807-808).<br />

135<br />

Vid. Porcar, Correlación comparativa, pág. 517.<br />

136<br />

Vid. Montero, Berçeo, págs. 16-25, para un estudio metodológico de la clasificación en<br />

reales, potenciales, irreales, propuesta por Vairel (modal, temporal) y los esquemas de los tiempos<br />

y modos de las condicionales en espa ol medieval.<br />

172


tengan cabida expresiones referidas a la "no situación" expresada en la<br />

formulación de la norma o en la consecuencia jurídica:<br />

4. 6. 1. Aparecen estructuras "encadenadas" que presentan la negación de<br />

137<br />

la consecuencia anterior introducidas por "e si no" : "Quy oviere a jurar e dixere<br />

el otro: "pesquerid esta jura" pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados; e sy<br />

no quisieren pesquerir, pechen ellos aquella demanda" [fol. 2r];<br />

"Tod"ome que penos prisiere en vinna, jure con un parient vezino; e sy parient no<br />

oviere, jure con un vezino e peche diez maravedis" [fol. 2r]; "Sy cavallero<br />

muriere, su cavallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa; e sy fijo<br />

no oviere en casa, heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa" [fol. 3v]; "[...]<br />

en el firieren cada uno peche trezientos maravedis e excan<br />

enemigos; e si non ovieren de que pechar el coto, pierdan las manos<br />

diestras et quanto ovieren; e sy en casa de algund vezino se metieren, el los<br />

prenda; e sy dixer: "no los pud prender" salves con doze dos vezinos; sy non se<br />

pudiere salvar o dar los omnes a justiçia, peche los cotos" [fol. 4r].<br />

4. 6. 2. Estructuras en las que se niega el periodo condicional anterior, en<br />

138<br />

palabras de M. Porcar: "profrase que recoge la oración anterior negativándola" :<br />

"e sy esto no fiziere, no lo reçiban" [fol. 2r]<br />

4. 6. 2. 1. La conjunción copulativa con su función de unir elementos<br />

137<br />

En estas estructuras negativas, la frase contiene el mismo sustantivo o verbo de la expresión<br />

positiva, por ello, las hemos separado de las estructuras del epígrafe siguiente 4. 6. 2.<br />

138<br />

Porcar, Oración condicional, pág. 42.<br />

173


equipolentes no altera el uso del verbo, manteniendo su carácter hipotético<br />

posible: "Sy algunos varajaren e paz pusieren no pechen".<br />

4. 6. 3. El carácter de hipótesis que envuelve estos textos legales hace que<br />

139<br />

su modo de expresión sea rico en fórmulas introductorias del condicionante . En<br />

140<br />

nuestro fuero podemos considerar en este sentido la locución fueras si , que<br />

Bartol supone que tendría un antecedente en la forma fueras ende, sintagma que<br />

introduciría la expresión de una excepción encabezada por la conjunción<br />

condicional si. El adverbio pronominal ende perdió su valor semántico aunque se<br />

141<br />

documenta en textos medievales, recogidos por Bartol . En nuestro fuero ha<br />

desaparecido formalmente: "Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non<br />

coja pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere<br />

el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez" [fol. 3v]<br />

4. 7. Los períodos causales<br />

La causa se expresa en el texto de la siguiente forma:<br />

4. 6. 1. Por + sust: "Por muerte de omne" [fol. 4r]; "Por yda de hueste"<br />

139<br />

Vid. Mondéjar, Expresión condicional, págs. 229-254. Bartol destaca que en las incipientes<br />

aportaciones a la sintaxis medieval de los esquemas condicionales, el único estudio de éstas a partir<br />

de las formas introductorias del condionante es el del prof. Mondéjar y declara seguir el estudio<br />

de las mismas en esta linea (Bartol, Locuciones condicionales, pág. 86).<br />

140<br />

Pocar se ala esta fórmula como la negación de la consecuencia propuesta en el periodo<br />

anterior (Porcar, Oración condicional, pág. 43).<br />

141<br />

Bartol, Locuciones condicionales, pág. 103.<br />

174


142<br />

[fol. 5v]; "Por entrada de casa" [fol. 4r]; "por ninguna cosa" [fol. 3v]; [fol. 5v] .<br />

4. 8. Conclusión<br />

Los tiempos y modos registrados son los siguientes:<br />

4. 8. 1. Condicionales: Si + fut. subj.; fueras si + fut. subj<br />

4. 8. 2. Temporales: ant que + pres. subj.; antes que + pret, imperf. subj.;<br />

quando + fut. subj.; fasta que + pres. subj.<br />

4. 8. 3. Comparativas: mayor... que; qual mas + fut, subj.; quanto<br />

+ fut. subj. ... tanto + pres. subj.<br />

4. 8. 4. Causal: por + participio<br />

Encontramos en nuestro fuero estructuras que van desde simples oraciones<br />

con giros arcaizantes encabezadas por la copulativa et, hasta cláusulas que<br />

destacan por el pleno desarrollo de los mecanismos sintácticos.<br />

En algunas frases, se detecta la elípsis: "et por entrada en vinna a la cabeça dos<br />

cotos" [fol. 3r]. No obstante, aun en las cláusulas más complicadas y extensas la<br />

etructura no abandona el ritmo monótono que le imprime a la frase el nexo e, et,<br />

o el relativo e qui [fol. 5r] que expresa en una misma oración compleja la<br />

formulación de la norma.<br />

142<br />

Cuando el sustantivo proviene del latín COSA, es considerado por Bartol locución<br />

conjuntiva y no sintagma preposicional (Bartol, Oraciones causales, pág. 180).<br />

175


III<br />

VOCABULARIO


1. LÉXICO <strong>GENERAL</strong> E INSTITUCIONAL DEL FUERO DE GUADALAJARA<br />

El total de palabras leídas fue de 3632. La macroestructura de este<br />

vocabulario consta de 912 formas ordenadas alfabéticamente en 475 lemas.<br />

Hemos recogido todos los términos que aparecen en el Fuero de<br />

1 2<br />

Guadalajara de la edición crítica de Keniston . En algunos lemas hemos contrastado<br />

las lecturas que ofrecían los ms. B y ms. E.<br />

A partir de este texto, como indicamos en la introducción general, después de<br />

previa codificación mediante signos que distinguían los homógrafos y las distintas<br />

funciones, se elaboraron las concordancias e índice de frecuencia que fueron<br />

utilizadas para estudiar las forma de este vocabulario.<br />

1<br />

Hemos excluido las palabras latinas, antropónimos y topónimos, que aparecen en otra lista<br />

alfabética (vid. Marcos Marín, Informática, pág. 212).<br />

2<br />

Keniston toma como base de su edición el ms. C y en su defecto, el ms. E (vid. supra Introducción<br />

metodológica, pág.12).


1. 1. Criterios de lematización 3<br />

1. El lema, bajo el que se recogen las distintas variantes, responde a<br />

la forma que presenta mayor frecuencia en el texto. Por ejemplo, las variantes de la<br />

conj. cond. si (12) y sy (67), se agrupan bajo SY, de acuerdo con la mayor frecuencia<br />

de ésta última. En los casos en que la frecuencia sea la misma para cada forma,<br />

hemos optado por la que aparece primero en el orden alfabético; por ejemplo, en el<br />

caso de ansi (1), asi (1), asy (1), seleccionamos ANSI.<br />

2. El lema de los sustantivos con variación de género presenta la<br />

variante correspondiente al masculino singular. Si el masculino no está documentado<br />

en el corpus se indica entre corchetes. Las distintas formas se agrupan en este orden:<br />

m. sing.; m. pl.; f. sing.; f. pl.<br />

3. Los adjetivos aparecen en la entrada con ambos géneros.<br />

4. Las formas verbales se agrupan bajo el infinitivo, que, de no estar<br />

documentado se ha reconstruido de acuerdo con el paradigma atestiguado y entre<br />

corchetes. Dentro del lema verbal, el orden en el que aparecen las formas es el<br />

siguiente: indicativo, subjuntivo, condicional y formas no personales (en cada modo,<br />

primero se ordenan las formas simples y después las compuestas); los tiempos dentro<br />

de los modos: presente, pretérito imperfecto, pretérito indefinido, futuro imperfecto<br />

y sus respectivas formas compuestas.<br />

5. En las construciones perifrásticas, la forma (infinitivo, gerundio y<br />

3<br />

Hemos seguido los criterios de lematización elaborados por P. Carrasco e I. Carrasco en F.<br />

Leoneses.<br />

179


participio) aparece en el lema correspondiente.<br />

6. Los pronombres personales, tanto formas tónicas como átonas, se<br />

agrupan bajo el lema correspondiente a la forma tónica: EL (el, ellos, ella, ellas, lo,<br />

los, la, las, le, les, gelo), con entrada diferente para las distintas personas.<br />

distingue: AVER , AVER .<br />

1 2<br />

7. Los homógrafos tienen dos entradas, seguidas de un número que la<br />

8. Tanto las formas nominales compuestas como derivadas tienen<br />

distinta entrada de la forma simple.<br />

1. 2. Estructura de los artículos<br />

En cada uno de los artículos del léxico se se ala, entre paréntesis, el índice<br />

de frecuencia absoluta, categoría morfológica, por medio de abreviaturas. A<br />

continuación, ofrecemos las diferentes acepciones de esa entrada preferentemente,<br />

21 4<br />

según el DRAE (1992 ) , pero también según los diccionarios históricos de la lengua<br />

espa ola, amén de otros vocabularios y glosarios medievales .<br />

5<br />

Cuando no hemos encontrado la acepción que se adecuaba mejor al contexto de<br />

nuestro fuero, hemos dado una definición nuestra que hemos se alado mediante el<br />

signo (*).<br />

Las distintas acepciones se indican en la cabecera del artículo, tras la<br />

4<br />

Cuando hemos eliminado parte de la definición ofrecida por el diccionario lo indicamos con<br />

puntos suspensivos entre corchetes.<br />

5<br />

En el caso de que la acepción no corresponda al DRAE, lo hemos indicado también entre<br />

paréntesis según las siglas de estos diccionarios que aparecen en la bibliografía.<br />

180


categoría, precedida de números arábigos en negrita, separados por comas.<br />

A continuación, recogemos las distintas ocurrencias del fuero precedidas por<br />

el número en negrita que remite a la acepción y en el orden indicado anteriormente<br />

(supra.)<br />

Las frases se han recogido al final del artículo del lema correspondiente al<br />

sustantivo, verbo, conjunción y adverbio por este orden de relación, bien<br />

al final de algunos artículos, aparecen notas que aclaran o comentan algún aspecto<br />

referido al contexto de las variantes, su concurrencia en otros textos forales de la<br />

época, o alguna información histórica (monedas, tributos, cargos oficiales).<br />

En la ordenación alfabética la Ç aparece tras la C. La ll no se ordena de<br />

manera independiente sino dentro de la L.<br />

El texto informatizado se presenta a continuación (epígrafe 2 de este capítulo<br />

III) y le sigue el vocabulario.<br />

181


2. TEXTO INFORMATIZADO DEL FUERO DE GUADALAJARA<br />

FG 00/ 1 Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego<br />

FG 00/ 2 Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et<br />

FG 00/ 3 beneplaçito domine Berengarie regine genitricis mee unacum<br />

fratre<br />

FG 00/ 4 meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc<br />

cartam<br />

FG 00/ 5 subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et FG<br />

00/ 6 futuro perpetuo valituram.<br />

FG 01/ 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre<br />

FG 01/ 2 jure que cre que demanda derecho, e reçibanlo en la boz; e FG<br />

01/ 3 sy esto non fiziere, no lo reçiban.<br />

FG 02/ 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados,<br />

182


FG 02/ 2 primerament connonbre con quales firmara e digal sy quiere FG<br />

02/ 3 firmar o no e que firmas oviere a perçebir; diga a los alcaldes FG 02/ 4<br />

e a los jurados; "esto do a pesquerir";e ellos pesquiran ante que FG 02/<br />

5 firmen las firmas; e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes FG 02/ 6<br />

fielmientre en bonos omes; e al que fallaren en verdad pase, e FG 02/ 7<br />

al otro no; e o se acordaren los mas, los otros vayan pos FG 02/ 8<br />

ellos.<br />

FG 03/ 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura"<br />

FG 03/ 2 pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados; e sy no<br />

FG 03/ 3 quisieren pesquerir, pechen ellos aquella demanda.<br />

FG 04/ 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez maravedis.<br />

FG 05/ 1 Qui truxiere por cabellos, peche diez maravedis.<br />

FG 06/ 1 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta o con<br />

FG 06/ 2 piedra o con teja, peche sesenta maravedis.<br />

FG 07/ 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non fiziere,<br />

FG 07/ 2 peche tres maravedis.<br />

FG 08/ 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere: "dadle"<br />

FG 08/ 2 e el otro fuere ferido, peche sesenta maravedis.<br />

FG 09/ 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los alcaldes FG<br />

09/ 2 e los alcaldes fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho, FG 09/ 3<br />

peche tres maravedis; e el que non quisiere dar derecho, FG 09/ 4<br />

costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho.<br />

FG 10/ 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

FG 10/ 2 maravedis.<br />

FG 11/ 1 Tod ome que dixere a otro:"lidiartelo e" syn mandamiento FG<br />

183


11/ 2 de alcaldes, peche diez maravedis; e sy anbos lo dixeren FG 11/ 3<br />

el uno al otro, pechen anbos çient maravedis.<br />

FG 12/ 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere peche, e qui<br />

FG 12/ 2 sobre si tornare, no peche.<br />

FG 13/ 1 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en FG<br />

13/ 2 sus casas, pechen sendos maravedis.<br />

FG 14/ 1 Qui echare algund arma por ferir a otro e non firiere,<br />

FG 14/ 2 peche tres maravedis.<br />

FG 15/ 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo",<br />

FG 15/ 2 nol preste ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes, FG<br />

15/ 3 de la raiz.<br />

FG 16/ 1 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides, e<br />

FG 16/ 2 por vandos syn quereloso e vienden el mal do lo fallaren.<br />

FG 17/ 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen<br />

FG 17/ 2 nada.<br />

FG 18/ 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido"<br />

FG 18/ 2 firmegelo ; e sy no, peche quatro sueldos.<br />

FG 19/ 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, faganle<br />

FG 19/ 2 luego aver derecho, e si non, pechenle un maravedi e faganle FG<br />

19/ 3 aver derecho; e de estas calonnas fagan tres partes; una al<br />

FG 19/ 4 rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo.<br />

FG 20/ 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino con vezino FG<br />

20/ 2 e el vezino tenga los penos.<br />

FG 21/ 1 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata FG<br />

21/ 2 a diez annos, e dende asuso non responda, si no fuere preso o FG 21/ 3<br />

184


en romeria.<br />

FG 22/ 1 Tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues<br />

FG 22/ 2 le dixere: "mentira jureste" costringanle los alcaldes e peche<br />

FG 22/ 3 tres maravedis.<br />

FG 23/ 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis.<br />

FG 24/ 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada, quinque<br />

FG 24/ 2 maravedis.<br />

FG 25/ 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja de vezino<br />

FG 25/ 2 un ochava de mencal.<br />

FG 26/ 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas oyere e<br />

FG 26/ 2 con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche FG<br />

26/ 3 diez maravedis.<br />

FG 27/ 1 Qui oviere de firmar a conçejo, firme con çinco de<br />

FG 27/ 2 conçejo.<br />

FG 28/ 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare,<br />

FG 28/ 2 aduganlo a que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias FG<br />

28/ 3 adelant, non responda.<br />

FG 29/ 1 Alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta<br />

FG 29/ 2 o en vando viniere, peche diez maravedis.<br />

FG 30/ 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e<br />

FG 30/ 2 jurados en el albergueria a provecho de la villa e syn arma; e FG<br />

30/ 3 qui armas aduxiere, peche diez maravedis; e vieden tod el FG 30/ 4<br />

mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble; e qui no FG 30/ 5<br />

quisiere yr, peche diez maravedis a sos conpaneros.<br />

FG 31/ 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure con un parient FG<br />

185


31/ 2 vezino; e sy parient no oviere, jure con un vezino e peche FG 31/ 3<br />

diez maravedis.<br />

FG 32/ 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere<br />

FG 32/ 2 echar, prendan un carnero; e sy entrarent en la vinna, prendan FG<br />

32/ 3 çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de FG 32/ 4<br />

la vinna.<br />

FG 33/ 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por FG<br />

33/ 2 peral de un anno arriba non responda ni coga otor.<br />

FG 34/ 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al escosa en<br />

FG 34/ 2 arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis, e al escosa FG<br />

34/ 3 del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis.<br />

FG 35/ 1 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant que FG<br />

35/ 2 entre en corral, prenda pennos de una ochava de metal; e sy<br />

FG 35/ 3 no, peche çinco sueldos; e sy trasnochare, duple el danno.<br />

FG 36/ 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche por FG<br />

36/ 2 la caveça fanega, e fasta Março, media fanega; e por arvejas FG 36/ 3<br />

e mijo asy peche como por çenteno, e por garvanços como por FG 36/ 4<br />

trigo. Et por diez porcos e por diez ovejas, una fanega. E si<br />

FG 36/ 5 fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un sueldo, FG<br />

36/ 6 e por col, arrienço. Et en vinna por entrada, a la cabeça tres FG 36/ 7<br />

cotos.<br />

FG 37/ 1 Por danno de vinna, non preste nula sobrepuesta.<br />

FG 38/ 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su<br />

FG 38/ 2 orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo matare, jure FG<br />

38/ 3 con doze dos vezinos que furtando lo mato e non peche nada FG 38/ 4<br />

186


ni exca enemigo syno el omezilio viejo.<br />

FG 39/ 1 Toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a FG<br />

39/ 2 muger, vatanla sin calonna.<br />

FG 40/ 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su<br />

FG 40/ 2 sennor. Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de FG<br />

40/ 3 omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas FG 40/ 4<br />

aya parte el sennor e en al non.<br />

FG 41/ 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere: "yo<br />

FG 41/ 2 so fijo de ynfançon," no aya mayor calonna que uno de sus FG<br />

41/ 3 vezinos.<br />

FG 42/ 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

FG 42/ 2 merino.<br />

FG 43/ 1 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja FG<br />

43/ 2 pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey en la villa FG 43/ 3<br />

o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e FG 43/ 4<br />

aquello coja el judez.<br />

FG 44/ 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare, sea el<br />

FG 44/ 2 omezillo de so sennor.<br />

FG 45/ 1 Todo omne que en Guadalfajara muriere y parientes no FG<br />

45/ 2 oviere, hi dent su aver por su alma o el mandare; e sy muriere FG 45/ 3<br />

synt lengua, dent su aver o bieren bonos omnes por bien.<br />

FG 46/ 1 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund FG<br />

46/ 2 lugar.<br />

FG 47/ 1 Tod vezino de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes<br />

FG 47/ 2 o los jurados alguna cosa le demandaren, de fiador que faga FG<br />

187


47/ 3 quanto el rey mandare; e sy asi fiador no le quisieren coger, FG 47/ 4<br />

defienda su casa.<br />

FG 48/ 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche syno FG<br />

48/ 2 el omezillo viejo e non exca enemigo.<br />

FG 49/ 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda de un anno FG<br />

49/ 2 arriba.<br />

FG 50/ 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo<br />

FG 50/ 2 ante los alcaldes, e non los diere, peche tres maravedis; e<br />

FG 50/ 3 ayan poder de desechar çinco omnes.<br />

FG 51/ 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust e de fierro<br />

FG 51/ 2 e toviere casa poblada en la villa non peche e sea escusado.<br />

FG 52/ 1 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del<br />

FG 52/ 2 fijo mayor que fuere en casa; e sy fijo no oviere en casa,<br />

FG 52/ 3 heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa; e sy muriere su FG<br />

52/ 4 muger, ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cavallero FG 52/ 5<br />

su cavallo ni sus armas.<br />

FG 53/ 1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel<br />

FG 53/ 2 qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego FG<br />

53/ 3 o por mala voluntad que aya contra el, pierda el enemigo e FG 53/ 4<br />

peche el omezillo que deviere pechar aquel henemigo sy con FG 53/ 5<br />

derecho fuese desafiado.<br />

FG 54/ 1 Ningund omne qui fuere justiçiado, sus parientes no<br />

FG 54/ 2 pierdan el aver.<br />

FG 55/ 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las<br />

FG 55/ 2 casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en FG<br />

188


55/ 3 portiello. El alcalde quando entrare, jure con dos parientes que FG 55/ 4<br />

non conpro aquel alcalidia.<br />

FG 56/ 1 De aquel quarto que fuere el judez, el conçejo con los<br />

FG 56/ 2 jurados ponganle almotaçen e no ayan poder el judez ni los<br />

FG 56/ 3 alcaldes sobre el almutaçen; e de al judez cada domingo dos FG<br />

56/ 4 libras de carne, una de vaca e otra de carnero.<br />

FG 57/ 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn<br />

FG 57/ 2 quereloso.<br />

FG 58/ 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere:<br />

FG 58/ 2 "pagado lo he" e por alongar la fiziere e se echare al rey e<br />

FG 58/ 3 dixere: "aquel demandador dolo a pesquerir," e fallaren verdad FG<br />

58/ 4 que ge lo deve, no vayan con el al rey e pendre cada dia por FG 58/ 5<br />

su aver fata dos maravedis; e sy de dos maravedis arriba fuere FG 58/ 6<br />

la debda e se echare al rey, vaya puesto plazo en tod el reygno FG 58/ 7<br />

o que el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo.<br />

FG 59/ 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz, del<br />

FG 59/ 2 fiador que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno, e de anno FG<br />

59/ 3 arriba, non responda.<br />

FG 60/ 1 Ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves",<br />

FG 60/ 2 e dixere ant tres bonos omnes: "devo" e sy nol diere fiador FG<br />

60/ 3 e debdor, por otro fiador no lo de; e sy dixere: "no te devo FG 60/ 4<br />

nada" del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho FG 60/ 5<br />

e sy fuere vençido, del luego lo suyo.<br />

FG 61/ 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

FG 61/ 2 prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno FG<br />

189


61/ 3 ni de molino ni de ome pobre que non fuere en carta ni de FG 61/ 4<br />

omne de fuera villa ni de clerigo;e si aquella prisiere, peche<br />

FG 61/ 5 diez maravedi<br />

FG 62/ 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por<br />

FG 62/ 2 ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a FG<br />

62/ 3 los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los FG 62/ 4<br />

alcaldes que fueren en otro anno, non responda.<br />

FG 63/ 1 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el<br />

FG 63/ 2 rey, escuse una vestia que non sea de cavallo.<br />

FG 64/ 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes,<br />

FG 64/ 2 e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos FG 64/<br />

3 alcaldes, por quanto jurare el quereloso, tantol pechen.<br />

FG 65/ 1 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le<br />

FG 65/ 2 demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean FG<br />

65/ 3 el judez ni el merino.<br />

FG 66/ 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble, e si<br />

FG 66/ 2 rayz mandare e fijos oviere o parientes, nol preste.<br />

FG 67/ 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis,<br />

FG 67/ 2 e quantos en el firieren cada uno peche trezientos maravedis FG<br />

67/ 3 e excan enemigos; e si non ovieren de que pechar el coto, FG 67/ 4<br />

pierdan las manos diestras et quanto ovieren; e sy en casa de FG 67/ 5<br />

algund vezino se metieren, el los prenda; e sy dixer: "no los FG 67/ 6<br />

pud prender" salves con doze dos vezinos; sy non se pudiere FG 67/ 7<br />

salvar o dar los omnes a justiçia, peche los cotos; e sy non<br />

FG 67/ 8 cunpliere, a el corten la mano e ixca enemigo.<br />

190


FG 68/ 1 Por entrada de casa no aya pesquisa.<br />

FG 69/ 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure<br />

FG 69/ 2 con dos parientes vezinos que no lo demanda por malquerencia,<br />

FG 69/ 3 syno quel fazen creer que parte ovo en la muerte; e sy; FG<br />

69/ 4 responda; e si esto non quisiere jurar, non responda.<br />

FG 70/ 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por<br />

FG 70/ 2 ello.<br />

FG 71/ 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello.<br />

FG 72/ 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

FG 72/ 2 maravedis e muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche FG<br />

72/ 3 el pecho, pechenlo los fiadores; e sy el cuerpo aver non FG 72/ 4<br />

pudieren, los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen FG 72/<br />

5 los cotos e el vaya por traydor; e sy el cuerpo dieren a<br />

FG 72/ 6 justiçia, los fiadores no pechen nada.<br />

FG 73/ 1 Qui muger forçare, muera por ello.<br />

FG 74/ 1 Qui por muger forçada demandidiere, firme en la villa<br />

FG 74/ 2 con tres vezinos, e de fuera con dos, que se mostro rascada e FG<br />

74/ 3 maltrayda antes que entrase en casa; e si, responda; e sy non FG 74/ 4<br />

firmaren, non responda.<br />

FG 75/ 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados lo<br />

FG 75/ 2 pesquiran e lo juren en conçejo. E esta pesquisa parientes FG<br />

75/ 3 del muerto no la den. E sy los alcaldes e los jurados non FG 75/ 4<br />

quisieren pesquerir, ellos pechen el coto. O esta pesquisa fuere, FG 75/<br />

5 otro judizio non preste. E si pesquirieren los alcaldes e los<br />

FG 75/ 6 jurados que culpa non ovo en la muerte del omne, non FG<br />

191


75/ 7 responda.<br />

FG 76/ 1 De muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren<br />

FG 76/ 2 pesquerir, entren en salvo o riepto, qual mas quisieren parientes<br />

FG 76/ 3 del muerto, e sy el uno lidiare, los otros salvense.<br />

FG 77/ 1 Al qui su parient matare e fuere en pos de su enemigo<br />

FG 77/ 2 e lo matare, non peche nada.<br />

FG 78/ 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en<br />

FG 78/ 2 algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle, de FG<br />

78/ 3 fiador; e sy non quisyere dar fiador e lo mataren, non pechen FG 78/ 4<br />

nada; e si el o el sennor de las casas dieren fiador,no lo maten FG 78/ 5<br />

ni lo fiergan ni fuerçen las casas. E dando fiadores sy lo mataren FG 78/<br />

6 o lo firieren o forçaren las casas, pechen las calonnas<br />

FG 78/ 7 dupladas.<br />

FG 79/ 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis.<br />

FG 80/ 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio.<br />

FG 81/ 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se<br />

FG 81/ 2 pudiere salvar, peche çient maravedis.<br />

FG 82/ 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e ixca enemigo;<br />

FG 82/ 2 e sy ella se yxiere por su voluntad, sea deseredada.<br />

FG 83/ 1 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las<br />

FG 83/ 2 calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las FG<br />

83/ 3 casas; e sy junieren en ayuda con vando, peche cada uno diez FG 83/ 4<br />

maravedis; e qui non oviere onde peche estas calonnas, yaga FG 83/ 5<br />

en la carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no oviere<br />

FG 83/ 6 las calonnas, non coma ni veba fata que muera.<br />

192


FG 84/ 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

FG 84/ 2 primero despues de Sant Miguel, e sy fuere refertado, non FG<br />

84/ 3 preste.<br />

FG 85/ 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco<br />

FG 85/ 2 arriba.<br />

FG 86/ 1 A tod omne que demandidieret fiadores de salvo, de<br />

FG 86/ 2 fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los FG<br />

86/ 3 demandare.<br />

FG 87/ 1 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

FG 87/ 2 jurados que viba en paz e que non sea trabieso, delos, e sy no FG<br />

87/ 3 los diere, vaya por albarran, e qui lo matare no ixca enemigo FG 87/ 4<br />

ni peche nada syno el omezillo viejo: trenta e dos maravedis.<br />

FG 88/ 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado<br />

FG 88/ 2 de su sennor e ge lo pudiere provar, peche diez maravedis; e FG<br />

88/ 3 por arbol que non llevare fruto, peche çinco sueldos.<br />

FG 89/ 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por<br />

FG 89/ 2 cada vid diez maravedis, e sy lo demandare a sospecha, haga FG<br />

89/ 3 la manquadra e salvese con sex e el el seteno.<br />

FG 90/ 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno<br />

FG 90/ 2 por lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche.<br />

FG 90/ 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo fallare, y lo peche.<br />

FG 91/ 1 Estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales.<br />

FG 91/ 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al<br />

FG 91/ 3 sennor e la terçera al conçejo; e destas calonnas las duas<br />

FG 91/ 4 partes en apresçiadura e la terçera en moneda.<br />

193


FG 92/ 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o<br />

FG 92/ 2 mano o pie, peche çient maravedis e ixca enemigo; e syl FG<br />

92/ 3 cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que FG 92/ 4<br />

sean delante ol cortare su pulgar de la mano, por cada un<br />

FG 92/ 5 destos mienbros peche çinquenta maravedis; e destos ayuso<br />

FG 92/ 6 como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los FG<br />

92/ 7 dedos, ansi desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco<br />

FG 92/ 8 maravedis. E destas calonnas de los mienbros sean las dos<br />

FG 92/ 9 partes del quereloso e la terçera de los alcaldes; e sy el<br />

FG 92/10 malhechor no oviere onde peche las calonnas, yaga en la carçer<br />

FG 92/11 tres nuef dias; e sy de tres nuef dias adelante non diere las<br />

FG 92/12 calonnas, non coma ni veva fata que muera.<br />

FG 93/ 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al<br />

FG 93/ 2 judez e medio al quereloso, e qui a andador que los alcaldes FG<br />

93/ 3 enbiaren en villa, pechen un maravedi, e en el aldea, pechen FG 93/ 4<br />

tres maravedis; e qui al judez, un maravedi; e qui a dos FG 93/ 5<br />

alcaldes, tres maravedis; e qui a cabildo de los alcaldes, diez<br />

FG 93/ 6 maravedis; e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente<br />

FG 93/ 7 maravedis e pierdan los pennos que levaren al conçejo. E qui FG<br />

93/ 8 anparare pennos a andador de los jurados, peche en villa un FG 93/ 9<br />

maravedi e en aldea tres maravedis; e qui a los jurados, vente FG 93/10<br />

maravedis.<br />

FG 94/ 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere al coto,<br />

FG 94/ 2 peche medio maravedi al quereloso e medio al judez.<br />

FG 95/ 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos<br />

194


FG 95/ 2 omes.<br />

FG 96/ 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos<br />

FG 96/ 2 de carta; a morador, de moradores; e sy non, no los resçiba.<br />

FG 97/ 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva<br />

FG 97/ 2 o fuere fuera de termino, no venga en eguaja sy no fuere por FG<br />

97/ 3 su cabeça.<br />

FG 98/ 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en villa con<br />

FG 98/ 2 tres vezinos de carta e en aldea con dos; e a morador, en villa FG<br />

98/ 3 firme con tres moradores e en aldea con dos.<br />

FG 99/ 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los parientes,<br />

FG 99/ 2 parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere FG<br />

99/ 3 alguno dellos, heredentlo los otros hermanos; e sy partido<br />

FG 99/ 4 ovieren, heredelo el parient.<br />

FG 100/ 1 Ningund omne de Guadalfajara no aya poder de vender<br />

FG 100/ 2 heredad ni rayz a omne de horden, e sy la vendiere a omnes FG<br />

100/ 3 de horden, pechen çient maravedis e pierdan los conpradores FG<br />

100/ 4 la heredad.<br />

FG 101/ 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa<br />

FG 101/ 2 arriba quanto una piedra pudiere echar, e del calze ayuso<br />

FG 101/ 3 otrosy defienda quanto una piedra pudiere echar.<br />

FG 102/ 1 A muger que demandidiere furto de diez mencales<br />

FG 102/ 2 arriba, sy non fallaren pesquisa, salves con doze dos mugeres.<br />

FG 103/ 1 Ningund ganado de fuera termino non entre en la<br />

FG 103/ 2 dehesa, e sy lo prisyeren los cavalleros, maten de la grey de<br />

FG 103/ 3 las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten una FG<br />

195


103/ 4 vaca; e los cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo FG<br />

103/ 5 pidieren, pechen çient maravedis.<br />

FG 104/ 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en<br />

FG 104/ 2 medio del alcoba; e sy de otra guisa pesare, peche el pesador FG<br />

104/ 3 çient maravedis e prendan del arroba de lana dos dineros e de FG<br />

104/ 4 cannamo quatro dineros e del lino sex dineros.<br />

FG 105/ 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana<br />

FG 105/ 2 sea una e non sea en talega, e sy la fallare en talega, peche el FG<br />

105/ 3 pesador çient maravedis.<br />

FG 106/ 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho,<br />

FG 106/ 2 pague el debdo, e sy no lo quisiere pagar, no herede.<br />

FG 107/ 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con<br />

FG 107/ 2 alcaldes que fueren jurados.<br />

FG 108/ 1 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos,<br />

FG 108/ 2 heredelo su sennor, sy por Dios se aforrare; e sy por aver lo FG<br />

108/ 3 tornare o por annos, herede la meatad el sennor e la meatad o FG<br />

108/ 4 el mandare. E sy parientes oviere cristianos, heredenlo sus FG<br />

108/ 5 parientes.<br />

FG 109/ 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e<br />

FG 109/ 2 no ge lo diere, prendal syn calonna, e sy dixere: "dare fiador FG<br />

109/ 3 en la villa" llievelo preso fasta la villa syn calonna.<br />

FG 110/ 1 Tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara, no<br />

FG 110/ 2 peche fasta a un anno.<br />

FG 111/ 1 Ningund omne de primero casamiento que case no<br />

FG 111/ 2 peche fasta a un anno.<br />

196


FG 112/ 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

FG 112/ 2 vestia por yda de hueste.<br />

FG 113/ 1 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non<br />

FG 113/ 2 responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan.<br />

FG 114/ 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano nunqua<br />

FG 114/ 2 non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo FG<br />

114/ 3 ni su nieto al suo.<br />

FG 115/ 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo<br />

FG 115/ 2 o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que no lo FG<br />

115/ 3 sabe en el.<br />

FG 116/ 1 Sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo<br />

FG 116/ 2 presumpserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum FG<br />

116/ 3 Juda Domini proditore penas sustineat infernales et regie parti FG<br />

116/ 4 mille aureos in cauto persolvat el damum eidem concilio super FG<br />

116/ 5 hoc yllatum restituat duplicatum. Acta carta apud Toletum FG<br />

116/ 6 xxvi die Madii era millesima CCL, septima, anno regni mei FG<br />

116/ 7 secundo.<br />

FG 116/ 8 Et ego Rex Ferrandus regnans in Castella et Tolleto hanc FG<br />

116/ 9 cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo.<br />

FG 116/10 Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primas FG<br />

116/11 confirmat.<br />

FG 116/12 Mauritius Burgensis episcopus confirmat.<br />

FG 116/13 Tellius Palentinus episcopus confirmat.<br />

FG 116/14 Geraldus Secobiensis episcopus confirmat.<br />

FG 116/15 Rodericus Segontinus episcopus confirmat.<br />

197


FG 116/16 Melendus Oxomensis episcopus confirmat.<br />

FG 116/17 Garsias Cochensis episcopus confirmat.<br />

FG 116/18 Dominicus Abulensis episcopus confirmat.<br />

FG 116/19 Dominicus Plaçentinus episcopus confirmat.<br />

FG 116/20 Johannes domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii FG<br />

116/21 confirmat.<br />

FG 116/22 Dominus Rodericus Didacii confirmat.<br />

FG 116/23 Dominus Albarus Didacii confirmat.<br />

FG 116/24 Dominus Alfonsus Telli confirmat.<br />

FG 116/25 Dominus Johannes Gonçalvi confirmat.<br />

FG 116/26 Dominus Rodericus Roderici confirmat.<br />

FG 116/27 Dominus Suerius Tellii confirmat.<br />

FG 116/28 Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat.<br />

FG 116/29 Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat.<br />

FG 116/30 Dominus Gonçalus Petri mayor merinus in Castella FG<br />

116/31 confirmat.<br />

FG 116/32 Gonçalus Roderici mayordomus curie Regis confirmat.<br />

FG 116/33 Lupus Didacii de Faro alferiz domini Regis confirmat.<br />

FG 116/34 Egidius iusu Cançellarii scripsit.<br />

198


A<br />

A (117) prep. 1. 'relaciones espaciales de movimiento y de lugar' (DHLE s. v.), 2.<br />

'relaciones temporales', 3. 'relaciones causales', 4. 'relaciones finales', 5. 'relaciones<br />

de modo, 6. 'relaciones cuantitativas', 7. 'relaciones gramaticales', 8. estructuras<br />

perifrásticas<br />

1. a (8)<br />

movimiento (1)<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere echar<br />

al contr. (3)<br />

58 4 no vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos<br />

maravedis<br />

93 6 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes<br />

94 1 el que no viniere al coto, peche medio maravedi al quereloso<br />

lugar (3)<br />

27 1 Qui oviere de firmar a conçejo, firme con çinco de conçejo<br />

41 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere: "yo so<br />

fijo de ynfaçon<br />

65 2 e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino<br />

al contr. (1)<br />

65 2 e demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no<br />

sean el judez ni el merino<br />

2. a (5)<br />

21 2 demande fata a diez annos, e dende asuso non responda<br />

28 2 Cavallero que fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a


que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant,<br />

59 2 e el fiador sea fata a un anno, e de anno arriba,<br />

110 2 Tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara, no peche<br />

fasta a un anno<br />

111 2 Ningund omne de primero casamiento que case no peche fasta<br />

a un anno<br />

3. a (1)<br />

89 2 e sy lo demandare a sospecha, haga la manquadra e salvese<br />

4. a (6)<br />

2 4 e a los jurados; "esto do a pesquerir"; e ellos pesquiran<br />

15 1 pusiere e dixere: "echemos a plazo," nol preste ninguna<br />

sobrepuesta<br />

19 4 e de estas calonnas fagan tres partes: una al rencuroso, otra a<br />

los alcaldes e otra al conçejo<br />

30 2 e jurados en el albergueria a provecho de la villa e syn<br />

arma;<br />

58 3 "aquel demandador dolo a pesquerir," e fallaren verdad<br />

86 2 es por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los<br />

demandare<br />

al contr. (8)<br />

19 3 fagan tres partes; una al rencuroso, otra a los alcaldes<br />

19 4 otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

56 3 e de al judez cada domingo dos libras de carne<br />

91 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al<br />

sennor<br />

91 2 e la terçera al sennor e la terçera al conçejo;<br />

91 3 al sennor e la terçera al conçejo;<br />

114 2 torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

114 3 ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

5. a (6)<br />

29 1 qui con armas, fuera cuchillo, a buelta o en vando<br />

viniere, peche diez maravedis<br />

53 1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel<br />

60 4 a con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere<br />

vençido,<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes, e sy<br />

prisiere e no ge lo pudiere el judez provar por dos alcaldes<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta<br />

96 2 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos de<br />

200


carta; a morador, de moradores;<br />

6. a (1)<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

7. a (71)<br />

complemento indirecto (33)<br />

2 3 firmas oviere a perçibir; diga a los alcaldes e a los jurados;<br />

2 4 diga a los alcaldes e a los jurados; "esto do a pesquerir";<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, faganle luego aver<br />

derecho<br />

22 1 vezino o morador que fiziere a otro jurar<br />

30 5 quisiere yr, peche diez maravedis a sos conpaneros<br />

34 2 escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis,<br />

34 3 escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis<br />

39 1 dixere mala palabra a varon o a muger, vatanla sin calonna<br />

39 1 mala que dixere mala palabra a varon o a muger, vatanla sin<br />

calonna<br />

46 1 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund<br />

lugar<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves,"<br />

62 2 e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es<br />

anno<br />

62 3 es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren en otro<br />

anno<br />

67 7 pudiere salvar o dar los omnes a justiçia, peche los cotos;<br />

67 8 los cotos; e sy non cunpliere, a el corten la mano e ixca<br />

enemigo<br />

72 6 e sy el cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

86 1 A tod omne que demandidieret fiadores<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz<br />

93 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al judez 93 2<br />

e medio al quereloso, e qui a andador que los alcaldes<br />

enbiaren en villa<br />

93 4 al judez, un maravedi; e qui a dos alcaldes, tres<br />

maravedis;<br />

93 5 e qui a cabildo de los alcaldes, diez maravedis<br />

93 6 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente<br />

maravedis e pierdan los pennos que levaren al conçejo<br />

93 8 E qui anparare pennos a andador de los jurados, peche en<br />

villa<br />

201


93 9 en aldea tres maravedis; e qui a los jurados, vente maravedis<br />

100 2 e sy la vendiere a omnes de horden, pechen çient maravedis<br />

100 2 de vender heredad ni rayz a omne de horden, e sy la<br />

vendiere<br />

102 1 A muger que demandidiere furto de diez mencales arriba<br />

109 1 qui demandare fiador en aldea a otro e no ge lo diere,<br />

113 1 que fuere fiador de salvo a otro non responda de anno<br />

arriba<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o<br />

cornudo<br />

al contr. (15)<br />

11 4 e sy anbos lo dixeren el uno al otro, pechen anbos çient<br />

maravedis<br />

34 1 qui muger prisiere, el marido de al escosa en arras vente<br />

maravedis<br />

34 2 a la bibda diez maravedis, e al escosa del aldea diez<br />

maravedis<br />

55 2 derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis<br />

52 6 ni fijos ni fijas non partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su enemigo<br />

83 2 tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas;<br />

93 1 peche medio metal al judez e medio al quereloso,<br />

93 2 e medio al quereloso, e qui a andador que los alcaldes<br />

93 4 pechen [...] tres maravedis; e qui al judez, un maravedi;<br />

93 7 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis<br />

e pierdan los pennos que levaren al conçejo<br />

94 2 peche medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

94 2 peche medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en villa<br />

98 2 con tres vezinos de carta e en aldea con dos; e a morador, en<br />

villa firme con tres moradores<br />

complemento directo de persona (17)<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez maravedis<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro:"lidiartelo e", syn mandamiento<br />

14 1 echare algund arma por ferir a otro e non firiere, peche tres<br />

maravedis<br />

18 1 muger prendare e dixere: "testo a tu marido", firmegelo;<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

202


38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en<br />

su mes lo fallare de noche furtando e lo matare<br />

40 1 riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare,<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche sy<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo,<br />

53 2 qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por<br />

ruego<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz, del fiador que<br />

no se vaya<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare<br />

94 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere al coto,<br />

ad (1)<br />

53 1 sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e<br />

al (4)<br />

2 7 fielmientre en bonos omes; e al que fallaren en verdad pase, 2<br />

8 que fallaren en verdad pase, e al otro no;<br />

58 2 e por alongar la fiziere e se echare al rey e dixere:<br />

58 6 fuere la debda e se echare al rey, vaya puesto plazo en tod<br />

el rey<br />

8. a (11)<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados,<br />

2 3 o no e que firmas oviere a perçibir; diga a los alcaldes<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid e<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante lo<br />

58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado<br />

lo he<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

prenda vestia<br />

63 1 cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey,<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos de<br />

carta<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de ve<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en villa<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en vi<br />

N. 1: La forma ad es muy frecuente en los textos más arcaicos, sobre todo ante<br />

palabra que empiece por vocal, en nuestro texto: ad aquel qui mato (53/ 1). Desde el<br />

203


segundo tercio del s. XIII se encuentra especialmente en textos riojanos, aragoneses<br />

(DHLE s.v. a2)<br />

N.2: Hemos considerado la prep. del sintagma a menos de dos alcaldes con carácter<br />

modal 'con' (DHLE s.v. a 51). La actividad del juez se desarrollaba con dos alcaldes<br />

en el concejo de Guadalajara (vid. F. Molina pág. 182).<br />

N. 3: Los sintagmas a vezino de carta (96/1); a morador (96/2), que hemos<br />

incluido en la acepción 5, le aplicamos un valor modal 'en calidad de', así en el<br />

b<br />

Cid (DHLE s.v. 56 ).<br />

AL (1) pron. 'indefinido neutro usado con función sustantiva',<br />

'otra cosa distinta' (DHLE s.v.)<br />

al<br />

40 4 Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne o por<br />

fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el<br />

sennor e en al non<br />

[ACOGER] (1) v.tr. 'proteger, amparar'<br />

acogiere fut.subj.<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere<br />

salvar, peche çient maravedis<br />

[ACORDAR] (1) v.tr. 'determinar o resolver de común acuerdo, o por mayoría de<br />

votos'<br />

acordaren fut.subj.<br />

2 7 E al que fallaren en verdad pase, e al otro no; e o se<br />

acordaren los mas, los otros vayan pos ellos<br />

N. 1: Keniston indica en la nota referente a esta artículo, que en el F.Guadalajara<br />

existe un error del copista que sustituyó "otorgaren" por "acordaren" , porque así<br />

aparece en el F. Madrid (cfr. F. Madrid pág. 35) (Keniston, Edición ms. C, pág. 20);<br />

Galo Sánchez, por su parte, no está de acuerdo con la afirmación de Keniston (Rese a<br />

F. Guadalajara, pág. 540). Nosotros leemos acordaren en los tres manuscritos.<br />

[ACOTAR] (1) v.tr. 'emplazar, exigir caución a un presunto reo o futuro<br />

204


demandado para asegurar su comparecencia en juicio' (DHLE s.v. 1)<br />

acotare fut.subj.<br />

94 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere al coto, peche<br />

medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

[ADUÇIR] (2) v.tr. 'traer, llevar, enviar' (DRAE s.v. aducir)<br />

adugan pres.subj.<br />

28 2 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a<br />

que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant, non responda<br />

aduxiere fut.subj.<br />

30 3 e qui armas aduxiere, peche diez maravedis<br />

ADELANT (2) adv.temp.<br />

adelant<br />

28 3 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a<br />

que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant, non responda<br />

adelante<br />

92 11 e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas, non<br />

coma ni veva fata que muera<br />

[AFORRAR] (1) v.tr. 'poner en libertad (a un esclavo o cautivo)' (DCECH s.v.<br />

horro)<br />

aforrare fut. subj.<br />

108 3 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos, heredelo su<br />

sennor, sy por Dios se aforrare; e sy por aver lo tornare o por<br />

annos, herede la meatad el se or e la meatad o el mandare<br />

N. 1: Nuestro texto presenta la primera documentación de esta acepción (DCECH s.v.<br />

horro; DHLE s.v. ahorrar). Leemos en los tres mss. aforrare, en el margen del ms.E,<br />

el participio moro aforrado.<br />

[AGENO]/A (1) adj. 1. 'perteneciente a otro' (DRAE s.v ajeno), 2. boz agena, vid.<br />

BOZ.<br />

205


agenas<br />

83 1 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las calonnas<br />

dupladas e todo el danno que hi fiziere al sennor de las casas;<br />

ALBARRAN (2) adj. 'forastero' (DHLE s.v.)<br />

albarran<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche syno el omezillo<br />

viejo e non exca enemigo<br />

87 3 A todo omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

jurados que viba en paz e que non sea trabieso, delos, e sy no los diere, vaya<br />

por albarran<br />

N. 1: El albarrán es aquel que no ha conseguido los derechos propios de una<br />

localidad a pesar de poseer casa y de habitar durante algún tiempo en ella. Por ello<br />

creemos insuficiente la definición de Keniston 'hombre que no tiene casa en un<br />

pueblo' (cfr. Keniston, F. Guadalajara s.v.). Es pues, el antónimo de vecino. M<br />

Carmen Carlé, al analizar la condición social de los Boni homines medievales, se ala<br />

que "en el fuero local se creaba dentro del término, vecinos de villa y vecinos de<br />

aldea. Y dentro de la villa vecinos y no vecinos, albarranes y baladíes" (Carlé, Boni<br />

homines, pág. 157).<br />

N. 2: No aparece en algunos fueros leoneses ni castellanos, (vid. F. Zamora, F.<br />

Leoneses, F. Sepúlveda, F. Béjar) ni en el Cid; Corominas documenta esta voz en el<br />

F. Madrid (vid. Lapesa, F. Madrid, s.v. pág. 66), también como primera<br />

documentación en los F. Aragoneses y F. Guadalajara (DCECH, s.v.).<br />

ALBEDRIO (1) sust.m. 'decisión libre, no sometida a leyes u otros preceptos del<br />

que juzga o gobierna' (DHLE s.v.)<br />

albedrio<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes<br />

N. 1: En los siglos XII y XIII, el fuero, sin dejar de ser local, adquiere un carácter<br />

comarcal territorial que ya venía forjándose en las conciencias de reyes, juristas y<br />

súbditos. Así el fuero, célula del derecho medieval, conocido y aceptado por todos,<br />

da lugar a que los jueces puedan juzgar a su arbitrio, como demuestran los textos, y<br />

este título de nuestro fuero (García Gallo, Aportación, págs. 401-402); Galo Sánchez,<br />

se ala que a veces la diferencia entre lo que se ala el fuero y la costumbre lleva al<br />

libre albedrío (Galo Sánchez, Antiguo derecho, págs. 263 y 269 n. 7). En este sentido,<br />

206


se dejaba a la libre decisión de la conciencia de los buenos hombres.<br />

N. 2: Cfr. Keniston s.v. 'juicio, sentencia'.<br />

N. 3: Este título sólo aparece en los mss. C y B.<br />

N. 4: 1. doc.; Corominas documenta esta palabra también en F. Madrid, F.<br />

Aragoneses (DCECH s.v.).<br />

N. 5: No aparece en: F. Béjar, F. Leoneses, F. Sepúlveda.<br />

ALBERGUERIA (1) sust.f. 'posada, mesón' (DHLE s.v. 1 b)<br />

albergueria<br />

30 2 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e jurados en el<br />

albergueria a provecho de la villa e syn arma;<br />

N. 1: Cfr. Keniston. La definición de Keniston, 'hospicio' en el sentido de orfanato.<br />

Quizás por el sentido similar al fuero de Sahagún (vid. Keniston, Edición ms. C, s.v.);<br />

no nos parece acertada para este contexto.<br />

N. 2: Nuestra acepción, en el sentido de 'posada', Carrasco, F. Leoneses, s.v.; Fort<br />

Ca ellas, Léxico romance, pág. 85.<br />

ALCALDE (36) sust.m. 'juez ordinario que administraba justicia en algún pueblo<br />

y presidía al mismo tiempo el concejo' (DRAE s.v.)<br />

alcalde (2)<br />

29 1 Alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta o en<br />

vando viniere, peche diez maravedis<br />

55 3 El alcalde quando entrare, jure con dos parientes que non<br />

conpro aquel alcalidia<br />

alcaldes (34)<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados,<br />

primerament connonbre con quales firmara e digal sy quiere<br />

firmar<br />

2 3 perçebir; diga a los alcaldes e a los jurados; "esto do a<br />

pesquerir"<br />

2 6 E pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en<br />

bonos omes;<br />

3 2 Quy oviere a jurar e dixere el otro:"pesquerid esta<br />

207


jura," pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados;<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los<br />

alcaldes<br />

9 2 e los alcaldes fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho,<br />

peche tres maravedis; e el que non quisiere<br />

9 4 dar derecho, costringanle los alcaldes fasta que cunpla de<br />

derecho<br />

11 3 Tod ome que dixere a otro:"lidiartelo e", syn mandamiento de<br />

alcaldes, peche diez maravedis;<br />

15 2 Tod ome que plazo pusiere e dixere:"echemos a plazo," nol<br />

preste ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes,<br />

de la raiz<br />

16 1 Alcaldes prenden por bueltas de mercado,por lides e por<br />

vandos syn quereloso e vieden el mal do lo fallaren<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, faganle luego aver<br />

derecho,e si non, pechenle un maravedi e faganle aver derecho;<br />

19 4 e de estas calonnas fagan tres partes:una al rencuroso, otra a los<br />

alcaldes e otra al conçejo<br />

22 2 Tod vecino o morador que fiziere a otro jurar e despues le<br />

dixere:"mentira jureste", costringanle los alcaldes e peche t r e s<br />

maravedis<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e jurados<br />

en el albergueria a provecho de la villa e syn arma<br />

47 1 Todo vezino de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los<br />

jurados alguna cosa le demandaren,de fiador que faga quanto<br />

el rey mandare;<br />

50 2 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo<br />

ante los alcaldes, e non los diere, peche tres<br />

maravedis<br />

56 3 De aquel quarto que fuere el judez,el conçejo con los<br />

jurados ponganle almotaçen e no ayan poder el judez ni los<br />

alcaldes sobre el almutaçen;<br />

62 3 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los<br />

alcaldes que fueren en es anno<br />

62 4 y despues la metiere a los alcaldes que fueren en otro anno,<br />

non responda<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes, e sy<br />

prisiere e non ge lo pudiere el judez provar<br />

64 3 dos alcaldes por quanto jurare el quereloso, tantol peche<br />

75 1 Por muerte de omne se alcaldes e quatro jurados lo<br />

pesquirane lo juren en conçejo<br />

208


75 3 E sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir, ellos<br />

pechen el coto<br />

75 5 E si pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo<br />

en la muerte del omne, no resdponda<br />

76 1 De muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren<br />

pesquerir, entren en salvo riepto, qual mas quisieren<br />

parientes del muerto,e sy el uno lidiare, los otros salvense<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados<br />

que viba en paz e que non sea trabieso, demanda<br />

92 9 E de estas calonnas de los miembros sean las dos partes del<br />

quereloso e la terçera de los alcaldes; e sy el malhechor no<br />

oviere onde peche las calonnas, yaga en la carçer tres nuef dias<br />

93 2 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al judez<br />

e medio al quereloso, e qui a andador que los alcaldes<br />

93 5 e qui a dos alcaldes, tres maravedis; e qui a cabildo<br />

93 5 de los alcaldes, diez maravedis;<br />

93 6 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis<br />

e pierdan los pennos que levaren al conçejo enbiaren en villa,<br />

pechen un maravedi<br />

107 2 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con<br />

alcaldes que fueren jurados<br />

113 2 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non responda<br />

de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

116 28 Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti<br />

confirmat<br />

N. 1: El alcalde deja de ser juez para centrar su trabajo en cuestiones puramente<br />

administrativas, así lo observamos en algunos títulos del fuero que acompa an<br />

a los jueces (vid. Pidal, Cid, II, s.v. pág. 446, n. 1). El hecho de aparecer en<br />

plural es porque en Guadalajara eran dos (F. Molina pág. 182).<br />

ALCALDIA (2) sust.m. 'cargo, oficio, dignidad de alcalde' (DHLE s.v. 3)<br />

alcaldia<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las casas<br />

e peche al conçejo vent maravedis<br />

alcalidia<br />

55 4 El alcalde quando entrare, jure con dos parientes que non<br />

conpro aquel alcalidia<br />

ALCOBA (1) sust.f. 'caja de balanza' (DHLE s.v. 2)<br />

209


alcoba<br />

104 2 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba;<br />

N. 1: Cfr. DHLE, DCECH y Lapesa (F. Madrid, pág. 65). Tanto la definición del<br />

DHLE (que cita este contexto) como Corominas se desvían del significado de<br />

Keniston, aceptado por nosotros para este título. El adverbio de lugar en medio -para<br />

que no hubiese enga o en el peso-, justifica la acepción.<br />

ALDEA (7) sust.f. 'lugar poblado fuera de la ciudad, generalmente de corto<br />

vecindario, sin jurisdicción propia' (DHLE s.v.)<br />

aldea<br />

34 3 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al escosa en arras<br />

vente maravedis e a la bibda diez maravedis, e al escosa del<br />

aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis<br />

93 3 e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa,<br />

pechen un maravedi e en aldea tres maravedis;<br />

93 9 E qui anparare pennos a andador de los jurados, peche en vila<br />

un maravedi e en aldea tres maravedis;<br />

98 2 Qui oviere a firmar con vezino de carta, firme en villa<br />

con tres vezinos de carta e en aldea con dos;<br />

98 3 e a morador, en villa firme con tres moradores e en aldea con<br />

dos<br />

109 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e no ge<br />

lo diere, prendal syn calonna, e sy no lo quisiere pagar no lo<br />

herede<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

vestia por yda de hueste<br />

ALDEANO (1) sust.m. 'dícese del natural o vecino de una aldea, y en general del<br />

que vive fuera de una villa o ciudad' (DHLE s.v.)<br />

aldeano<br />

94 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere al coto, peche<br />

medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

N. 1: 1 . doc. (DCECH s.v.).<br />

210


ALGUND/-NA (7) 1. adj.indef., 2. pron.indef.<br />

1. algund (2) m.<br />

67 5 quanto ovieren; e sy en casa de algund vezino se metieren,<br />

78 2 firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus<br />

algund (1) f.<br />

14 1 Qui echare algund arma por ferir a otro e non firi parientes<br />

alguna (2) f.<br />

43 3 e diere el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello<br />

coja el judez<br />

47 2 o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren,<br />

2. alguno (1) m.<br />

99 3 o moraren los fijos e muriere alguno dellos, heredentlo los<br />

otros<br />

algunos (1) m.pl.<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si<br />

ALMA (2) sust.f. 'elemento espiritual e inmaterial del ser humano, que sobrevive<br />

tras la muerte corporal' (DHLE s.v. II.2)<br />

alma<br />

45 2 Todo omne que en Guadalfajara muriere y parientes no<br />

oviere, hi dent su aver por su alma o el mandare;<br />

66 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble, e si rayz<br />

mandare e fijos oviere o parientes nol preste<br />

N. 1: Es frecuente el sintagma por su alma en fórmulas de donaciones,<br />

otorgamiento de leyes, preces, sufragios etc. que se hacen para impetrar el<br />

perdón de los pecados y la bienaventuranza eterna de alguien. Lleva<br />

ordinariamente la prep. "por" y un posesivo o complemento introducido por de<br />

(DHLE s.v. II.2.a)<br />

N. 2: La frase mandar por el alma tiene el sentido de 'ofrecer sus bienes por la<br />

salvación del alma' (F. Béjar, s.v. alma).<br />

ALMOTAÇEN (2) sust.m. 'persona encargada oficialmente del contraste de pesas<br />

y medidas, tasa de víveres, vigilancia y orden en el mercado y ciudad y de cobrar<br />

211


derechos y penas' (DHLE s.v. 1)<br />

almotaçen<br />

56 2 De aquel quarto que fuere el judez, el concejo con los jurados<br />

ponganle almotaçen e no ayan poder el judez<br />

almutaçen<br />

56 3 E no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen<br />

N. 1: 1 . doc. (DCECH, s.v.). No aparece en F. Leoneses, F. Béjar, Cid. En el<br />

F. Madrid, la voz almutaçeb (Lapesa, F. Madrid, s. v. pág. 66); Fort Ca ellas,<br />

Léxico romance, pág. 163.<br />

ALONGAR (1) v.intr. 'retrasarse' (DHLE, s.v.)<br />

alongar<br />

58 2 tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere:<br />

"pagado lo he", e por alongar la fiziere e se echare al rey e<br />

N. 1: Cfr. Keniston 'dilatar'.<br />

AMO (1) sust.m. 'el que tiene uno o más criados respecto de ellos'<br />

amo<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del<br />

anno<br />

[AMPARAR] (2) v.tr. 1. 'favorecer, proteger'. 2. amparar pennos, vid. PENNOS.<br />

1. amparare fut.subj.<br />

79 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis<br />

2. anparare pennos fut.subj.<br />

ANBOS (2) num. 'el uno y el otro; los dos'<br />

anbos<br />

11 3 e sy anbos lo dixeren el uno al otro,<br />

11 4 pechen anbos çient maravedis<br />

212


ANDADOR (3) sust.m. 'ministro inferior de justicia'<br />

andador<br />

24 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada"<br />

93 2 e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa"<br />

93 8 E qui anparare pennos a andador de los jurados"<br />

[ANDAR] (1) v.intr. 'ir de un lugar a otro dando pasos'<br />

anduviere fut.subj.<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non<br />

fiziere<br />

ANNO (13) sust.m. 'periodo de doce meses a contar desde el d a uno de enero<br />

hasta el treintaiuno de diciembre, ambos inclusive' (DRAE s.v. a o)<br />

anno (11)<br />

33 2 por moral ni por peral de un anno arriba non responda<br />

49 1 alguna raiz non responda de un anno arriba<br />

59 2 e el fiador sea fata a un anno, e de anno arriba, non responda<br />

59 3 el fiador sea fata a un anno, e de anno arriba, non responda 62 3<br />

los alcaldes que fueren en es anno y despues la<br />

metiere a los alcaldes<br />

62 4 alcaldes que fueren en otro anno, non responda<br />

90 1 responda a su amo troa cabo del anno por lo quel<br />

demandare,<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lofallare,y lo<br />

peche<br />

110 2 Guadalfajara, no peche fasta un a anno<br />

111 2 que case no peche fasta un a anno<br />

113 2 salvo a otro non responda de anno arriba pues que los<br />

alcaldes ixcan<br />

annos (2)<br />

21 2 demandar, demande fata a diez annos, e dende asuso non<br />

responda,<br />

108 3 sy por aver lo tornare o por annos, herede la meatad<br />

el sennor<br />

213


ANSI (3) 1. adv.m. 'de esta, o de esa, suerte o manera' (DRAE s.v así), 2.<br />

conj.comp. 'tanto, de igual manera [...]' (ibid. s.v. 7)<br />

1. ansi (2)<br />

92 7 los dientes e de los dedos, ansi desçiendan las<br />

asi<br />

47 3 e sy asi fiador no le quisieren coger,<br />

2. asy (1)<br />

36 3 e por arvejas e mijo asy peche como por çenteno,<br />

ANTE (8) 1. prep. 'en presencia de, delante de', 2. adv. 'antes'<br />

1. ant (1) prep.<br />

60 2 lo que me deves,"e dixere ant tres bonos omnes<br />

ante (3) id.<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados,<br />

9 1 desafiar, dia biernes desafie ante los alcaldes e<br />

50 2 en fiadores de salvo, seyendo ante los alcaldes, e<br />

2. ant (1) adv.<br />

35 1 prisiere ganado danno faziendo, ant que entre en corral<br />

ante (1) id.<br />

2 4 e ellos pesquiran ante que firmen las firmas;<br />

antes (2) id.<br />

74 3 se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo fallare<br />

APELLIDO (1) sust.m. 'hueste reunida por este llamamiento'<br />

apellido<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja del vezino<br />

N. 1: Vid. F.Zamora s.v. y DHLE.<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.).<br />

214


APERO (1) sust. m. 'aparejo, arreo' (DCECH s.v. aperar)<br />

apero<br />

36 6 si fuere paçida o arrancada mata de cogombro peche un<br />

sueldo e por el apero (ms. C y ms. B).<br />

N. 1: Vid. F. Aragoneses.<br />

N. 2: Hemos recogido este lema porque aparece en los mss. C y B; el ms. E lee<br />

col en lugar de apero.<br />

APRESÇIADURA (1) sust.f. 'especie opuesta a dinero, cosas equivalentes a una<br />

cantidad de metal precioso o moneda ' (Pidal, Cid, II, s.v. apreçiadura).<br />

apresçiadura<br />

91 4 calonnas las duas partes en apresçiadura e la tercera<br />

N. 1: Lapesa, F. Madrid (pág. 66).<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.).<br />

AQUEL (15) 1. adj. dem. 2. pron. dem.<br />

1. aquel (4) m.<br />

53 4 omezillo que deviere pechar aquel henemigo sy con derecho<br />

fuese desafiado<br />

55 4 dos parientes que non conpro aquel alcalidia<br />

56 1 De aquel quarto que fuere el judez,<br />

58 3 e se echare al rey e dixere: "aquel demandador dolo a<br />

pesquerir"<br />

aquella (2) f.<br />

3 3 e sy no quisieren pesquerir, pechen ellos aquella demanda<br />

62 2 por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los<br />

alcades que fueren en es anno<br />

aquello (3) neutr.<br />

43 3 el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el<br />

judez<br />

43 4 una enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez<br />

215


72 4 prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

2. aquel (5) m.<br />

53 1 sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e<br />

desafiare a otro<br />

58 7 reygno o que el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea<br />

caydo<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare<br />

72 2 maravedis e muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche<br />

el pecho,<br />

86 2 sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare<br />

aquella (1) f.<br />

61 4 e si aquella prisiere, peche diez maravedis<br />

ARBOL (2) sust.m. 'planta perenne, de tronco le oso y elevado, que se<br />

ramifica a cierta altura del suelo'<br />

arbol<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado<br />

88 3 peche diez maravedis; e por arbol que non llevare<br />

ARMA (9) sust.f. 'instrumento, medio o máquina destinados a ofender o a<br />

defenderse'<br />

arma (2)<br />

14 1 Qui echare algund arma por ferir a otro e non firiere,<br />

30 2 a provecho de la villa e syn arma; e qui armas<br />

armas (7)<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta<br />

29 1 Alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta<br />

30 3 e la villa e syn arma; e qui armas aduxiere, peche<br />

51 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust e de<br />

52 1 muriere, su cavallo e sus armas sean del fijo mayor<br />

52 6 al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

78 2 fueren sus parientes con armas prenderle, de fiador;<br />

[ARRANCAR] (1) v.tr. 'sacar de raíz, arrancar un árbol, una planta'<br />

fuere arrancada fut.subj.pas.<br />

216


36 5 E si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche<br />

ARRAS (1) sust.f.pl. 'donación que el esposo hace a la esposa en<br />

remuneración de la dote o por sus cualidades personales, y la cual no debe<br />

exceder, en Castilla, de la décima parte, y en Navarra, de la octava de los<br />

bienes de aquel'<br />

arras<br />

34 2 el marido de al escosa en arras vente maravedis<br />

N. 1: Las arras son la 'dote constituida por el marido a favor de la muger'<br />

(Cejador s.v.). El padre de la novia no puede recibir más de treinta maravedíes<br />

y veinte por los vestidos; en los fueros leoneses se documenta el término donas,<br />

más general que arras y que engloba 'los regalos de boda que el novio hace a<br />

la novia' (F. Leoneses, s.v.).<br />

ARRIBA (9) 1. adv.l. 'con voces expresivas de cantidades o medidas de<br />

cualquier especie, denota exceso indeterminado'. 2. adv.temp. 'adelante, más<br />

allá y hacia la parte opuesta a otra'<br />

1. arriba (4)<br />

58 5 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda<br />

85 2 demanden ni desafien de çinco arriba<br />

101 2 defienda de la presa arriba quanto una piedra pudiere echar<br />

102 2 A muger que demandidiere furto de diez mencales arriba,<br />

2. arriba (5)<br />

33 2 oral ni por peral de un anno arriba non responda ni<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche<br />

49 2 raiz non responda de un anno arriba<br />

59 4 a fata a un anno, e de anno arriba, non responda<br />

113 2 a otro non responda de anno arriba pues que los<br />

ARRIENÇO (1) sust.m. 'cierta moneda antigua de Castilla' (DRAE s.v.<br />

arienzo)<br />

arrienço<br />

36 6 o, peche un sueldo, e por col, arrienço<br />

217


ARROBA (1) sust.f. 'medida' (DCECH s.v.)<br />

arroba<br />

104 3 çient maravedis e prendan del arroba de lana dos dineros<br />

N. 1: Vid. F. Sepúlveda pág. 223.<br />

N. 2: En el F. Guadalajara y F. Baeza, 25 libras (Fort Ca ellas, Léxico<br />

romance, s.v. 1059, pág. 240).<br />

[ARVEJA]/S (1) sust.f. 'algarroba, planta'<br />

arvejas<br />

36 2 Março, media fanega; e por arvejas e mijo asy peche<br />

ASUSO (2) 1. adv.cant. 'que denota exceso indeterminado' (Cid, II, s.v.<br />

arriba), 2. adv.l. 'arriba' (DRAE s.v.)<br />

1. asuso<br />

21 2 de fata a diez annos, e dende asuso non responda, si<br />

2. suso<br />

92 3 dientes de suso o dos de ayuso que sean delante<br />

AVER 1 (7) sust.m 'hacienda, caudal, conjunto de bienes y derecho pertenecientes<br />

1<br />

a una persona natural o jurídica' (DRAE s. v. haber )<br />

aver<br />

45 2 parientes no oviere, hi dent su aver por su alma<br />

45 3 y muriere synt lengua, dent su aver o bieren bonos<br />

54 2 sus parientes no pierdan el aver<br />

55 1 omne que por alcaldia diere aver, derribentle las casas<br />

58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere: "p<br />

58 5 rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis;<br />

108 2 por Dios se aforrare; e sy por aver lo tornare o por<br />

AVER (44) v.tr. 1. 'Poseer, tener una cosa' (DRAE s.v. haber ), 2. 'verbo auxiliar<br />

2<br />

2<br />

que sirve para conjugar otros verbos en los tiempos compuestos' (ibid. s.v. 3), 3.<br />

'verificarse, efectuarse' (ibid. s.v. 5), 4. 'aver con objeto de conceptos abstractos' (F.<br />

218


Zamora s.v. aver), 5. 'obtener, conseguir', 'tener a su alcance a su disposición' (ibid.<br />

s.v. 3), 6. 'tomar parte en algo'(*), 7. haber a 'en esta forma es auxiliar de otro verbo,<br />

en presente de infinitivo, y denota el deber, la conveniencia o necesidad de realizar<br />

lo expresado por el infinitivo' (DRAE s.v. haber )<br />

2<br />

1. ha (1) pr.ind.<br />

72 4 e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que<br />

ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

aya (2) pr.subj.<br />

41 2 "yo so fijo de ynfançon", no aya mayor calonna que que uno<br />

de sus vezinos<br />

53 3 ruego o por mala voluntad que aya contra el, pierda<br />

oviere (10) fut.subj.<br />

31 2 parient vezino; e sy parient no oviere, jure con un vezino e<br />

peche diez<br />

45 2 Guadalfajara muriere y parientes no oviere, hi dent su aver por<br />

su alma<br />

51 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust e de fi<br />

52 2 e fuere en casa; e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo<br />

mayo<br />

66 2 e si rayz mandare e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

83 5 e de tres nuef dias, sy no oviere las calonnas, non coma ni veba<br />

fata que muera<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los par<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa arriba<br />

108 1 so moro tornare cristiano e non oviere fijos, heredelo su<br />

sennor,<br />

108 4 E sy parientes oviere cristianos, heredenlo sus parie<br />

ovieren (2) id.<br />

67 3 e excan enemigos; e si non ovieren de que pechar el coto,<br />

67 4 pierdan las manos diestras et quanto ovieren; e sy en casa de<br />

algund vezino<br />

oviere + onde (3) id.<br />

72 2 muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche el pecho,<br />

pechenlo<br />

83 4 uno diez maravedis; e qui non oviere onde peche estas<br />

calonnas,<br />

92 10 alcaldes; e sy el malhechor no oviere onde peche las<br />

219


calonnas,<br />

2. he (1) pret.perf.<br />

58 2 e negare o dixere: "pagado lo he", e por alongar la fiziere e<br />

se echare al rey<br />

oviere (1) fut.perf.<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o<br />

fuere fuera de termino<br />

ovieren (1) id.<br />

99 4 otros hermanos; e sy partido ovieren, heredelo el parient<br />

3. aya (2) pr.subj.<br />

40 2 Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

4. aya (1)<br />

100 1 omne de Guadalfajara no aya poder de vender heredad<br />

ayan (2) id.<br />

50 3 peche tres maravedis; e ayan poder de desechar çinco<br />

56 2 ponganle almotaçen e no ayan poder el judez ni los<br />

oviere (2) fut.subj.<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

65 1 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le demande<br />

con el quereloso<br />

aver (2) inf.<br />

19 2 los alcaldes, faganle luego aver derecho, e si non,<br />

19 3 un maravedi e faganle aver derecho; e de estas<br />

5. aver (1) inf.<br />

72 3 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prenda<br />

6. ovo (2) pret.indef.<br />

69 3 quel fazen creer que parte ovo en la muerte; e sy, responda;<br />

e si<br />

75 6 e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne, non<br />

responda<br />

aya (2) pr.subj.<br />

220


40 4 et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al<br />

7. oviere (9) fut.imp.subj.<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados<br />

2 3 quiere firmar o no e que firmas oviere a perçibir; diga a los<br />

alcaldes<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura"<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie<br />

27 1 Qui oviere de firmar a conçejo, firme conçejo<br />

58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado lo<br />

he"<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

prenda<br />

63 1 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firm<br />

ovyere (1) id.<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta,<br />

N. 1: Aparecen fórmulas cuantitativas referidas a los pagos o penas pecunarias bajo<br />

la estructura: aver onde , aver de que, precedidas de la partícula negativa no, para<br />

expresar la circunstancia de la imposibilidad de pagar la deuda por no tener bienes.<br />

Vid. estructuras recogidas por Seifert (apud. F. Zamora s.v. aver)<br />

AYUDA (1) sust.f. 'acción y efecto de ayudar'<br />

ayuda<br />

83 3 e sy junieren en ayuda con vando, peche cada uno diez<br />

maravedis<br />

AYUNTAR (1) v.tr. 'juntar, unir unas cosas con otras'<br />

ayunten pr.subj.<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes<br />

e jurados en el albergueria<br />

AYUSO (3) adv.l. 'abajo'<br />

ayuso<br />

221


92 3 dientes de suso o dos de ayuso que sean delante<br />

92 5 e destos ayuso como van desçendiendo los mienbro<br />

101 2 pudiere echar, e del calze ayuso otrosy defienda<br />

AZOGUE (1) sust.m. 'plaza de algún pueblo, donde se tiene el trato y comercio<br />

público'<br />

azogue<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

maravedis<br />

222


B<br />

[BIBDO]/-A (3) sust. 'dícese de la persona a quien se le ha muerto su<br />

cónyuge y no ha vuelto a casarse' (DRAE s.v. viudo)<br />

bibda (2)<br />

34 2 el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda<br />

diez maravedis,<br />

34 3 a la escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco<br />

maravedis<br />

vibda (1)<br />

61 2 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni<br />

de molino ni de ome pobre<br />

BIEN (1) loc.adv. por bien, 'de buen grado, sin contradicción ni disgusto'<br />

(DRAE s.v.)<br />

por bien<br />

45 3 dent su aver o bieren bonos omnes por bien<br />

BIEREN vid. [VER]<br />

BIERNES (1) sust.m. 'sexto día de la semana' (DRAE s.v. viernes)<br />

biernes<br />

223


9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los<br />

alcaldes<br />

BONOS vid. OME<br />

BOZ (3) sust.f. 1. 'demanda judicial' (Cid s.v.), 2. 'grito' (DCECH s.v. voz),<br />

3. boz agena, 'representación judicial' (*)<br />

1. boz (1)<br />

1 2 e reçibanlo en la boz; e sy esto non<br />

2. bozes (1) pl.<br />

26 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas oyere<br />

3. boz agena (1)<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre jure<br />

que cre que demanda derecho, e recibanlo en la boz;e sy esto non<br />

fiziere, no lo reciban<br />

N. 1: Entrar en boz agena podemos interpretarlo como el significado de barayar voz<br />

agena que aparece en los F. Leoneses con la acepción de 'representar a alguien' (F.<br />

Leoneses s.v. voz).<br />

N. 2: keniston se ala la dudosa interpretación de echar en voz del título 1 (Keniston,<br />

Edición ms. C, s.v. boz) y prefiere leer como el ms. E recibir en la boz. Podempos<br />

definir echar en la boz como 'aceptar o recibir la demanda' (*)<br />

Los distintos mss. presentan la siguiente lectura:<br />

"Tod ome que en boz agena quisiere entrar primeramientre mire que cre<br />

que demanda derecho y echarlo en la boz e sy esto non fiziere no lo pierda" (ms.<br />

C y ms. B)<br />

"Tod omne que en boz agena quysiere entrar primerament jure que cree<br />

que demanda derecho e recibanlo en la boz e sy esto non fiziere no lo reçiban"<br />

(ms. E)<br />

Este mismo sentido podemos aplicarlo en los ms. C y ms. B que leen echar en la<br />

boz. Podemos definir esta frase como 'confiar a alguien una demanda judicial' (*).<br />

El sintagma echar fuera de la voz, se documenta en los textos leoneses como<br />

'expulsar del proceso a quien no se ajusta a derecho' (Carrasco, Las secuencias del<br />

proceso, pág. 1196).<br />

224


BRAÇERO (1) adj.m. 'peón, jornalero no especializado'<br />

(DRAE s.v. bracero)<br />

braçero<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva<br />

BUELTA (4) sust.f. 'revuelta, alboroto' (DRAE s.v. vuelta)<br />

buelta (2)<br />

29 1 con armas, fuera cuchillo, a buelta o en vando viniere,<br />

30 1 sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e los<br />

jurados<br />

bueltas (2)<br />

16 1 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides,<br />

26 1 de Guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças<br />

BUSTO (1) sust.m. 'reba o' (MSW s.v.)<br />

busto<br />

103 3 maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de<br />

las vacas maten una vaca<br />

225


226<br />

C<br />

CABEÇA (3) sust.f. 1. 'res' (DRAE s.v. cabeza), 2. 'persona, individuo de la<br />

especie humana' (ibid. s.v. 10)<br />

1. cabeça (1)<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

caveça (1)<br />

36 2 entrare en mies peche por la caveça fanega, e fasta<br />

Março, media fanega<br />

2. cabeça (1)<br />

97 3 no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

[CABELLO] (1) sust.m. 'cada uno de los pelos que nacen en la cabeza'<br />

cabellos<br />

5 1 Qui truxiere por cabellos, peche diez maravedis<br />

CABILDO (1) sust.m. 'ayuntamiento, corporación que rige un municipio'<br />

cabildo


93 5 e qui a cabildo de los alcaldes, diez maravedis<br />

N. 1: Cultismo léxico (Bustos s.v.)<br />

CABO (2) sust.m. 'fin, término de una cosa' (DRAE s.v.)<br />

cabo<br />

90 1 collaço responda a su amo troa cabo del anno<br />

cabo<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo fallare,<br />

CADA (7) adj. 1. 'Pronombre en función adjetiva que establece una<br />

correspondencia distributiva entre los miembros numerables de una serie, cuyo<br />

2<br />

nombre singular precede, y los miembros de otra'(DRAE s.v. cada ), 2. pron. cada<br />

uno para designar separadamente a una persona en relación a las otras<br />

1. cada (4)<br />

56 3 el almutaçen; e de al judez cada domingo dos libras<br />

58 4 vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver<br />

89 2 grado de su sennor, peche por cada vid diez maravedis,<br />

92 7 desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco<br />

2. cada uno (3)<br />

67 2 e quantos en el firieren cada uno peche trezientos<br />

83 3 en ayuda con vando, peche cada uno diez maravedis; e<br />

92 4 su pulgar de la mano, por cada un destos<br />

CALONNA (16) sust.f. 'pena pecunaria que se imponía por ciertos delitos o faltas'<br />

(DRAE s.v. calo a)<br />

calonna (4)<br />

39 2 varon o a muger, vatanla sin calonna<br />

41 2 ynfançon, no aya mayor calonna que uno de sus vezinos<br />

109 2 no ge lo diere, prendal syn calonna, e sy dixere:<br />

109 3 lo preso fasta la villa syn calonna<br />

calonnas (12)<br />

19 3 aver derecho; e de estas calonnas fagan tres partes;<br />

227


78 7 forçaren las casas, pechen las calonnas dupladas<br />

83 1 agenas quebrantare, peche las calonnas dupladas e tod<br />

83 4 non oviere onde peche estas calonnas, yaga en la carçel<br />

83 6 nuef dias, sy no oviere las calonnas, non coma ni veba<br />

91 1 Estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales<br />

91 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso<br />

91 3 terçera al conçejo; e destas calonnas las duas partes<br />

92 7 dedos, ansi desçiendan las calonnas por cada mienbro<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros sean las dos<br />

92 10 oviere onde peche las calonnas, yaga en la carçer<br />

92 12 dias adelante non diere las calonnas, non coma ni veva<br />

CALZE (1) sust. m. 'lecho de los ríos y arroyos' (DRAE s.v. cauce)<br />

calze<br />

101 2 defienda de la presa arriba quanto una piedra pudiere echar,<br />

e del calze ayuso otrosy defienda quanto una piedra pudiere<br />

echar<br />

CANNAMO (3) sust.m. 'planta anual, de la familia de las cannabáceas, de unos<br />

dos metros de altura, con tallo erguido, ramoso, áspero, hueco y velloso, hojas<br />

lanceoladas y opuestas, y flores verdosas' (DRAE s.v ca amo)<br />

cannamo<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en<br />

medio del alcoba<br />

104 4 e prendan del arroba de lana dos dineros e de<br />

cannamo quatro dineros<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la<br />

lana sea una e non sea en talega<br />

CARÇEL (2) sust.f. 'local destinado a la reclusión de presos' (DRAE s.v.<br />

cárcel)<br />

carçel (1)<br />

83 5 e qui no oviere onde peche estas calonnas, yaga en la<br />

carçel tres nuef dias,<br />

carçer (1)<br />

92 10 e sy el malhechor no oviere onde peche las calonnas, yaga en<br />

la carçer tres nuef dias;<br />

228


N. 1: Vid. n. 1. de PRENDER<br />

CARNE (1) sust.m. 'por antonomasia, la comestible de vaca, ternero, cerdo,<br />

carnero, etc., y muy se aladamente la que se vende para el abasto común del pueblo'<br />

carne<br />

56 4 e de al judez cada domingo dos libras de carne, una de vaca<br />

e otra de carnero<br />

CARNERO (4) sust.m. 'mamífero rumiante, que alcanza de siete a ocho<br />

decímetros de altura hasta la cruz, frente convexa, cuernos huecos, angulosos,<br />

arrugados transversalmente y arrollados en espiral, y lana espesa, blanca, negra<br />

o rojiza'<br />

carnero (2)<br />

32 2 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere<br />

echar, prendan un carnero;<br />

56 4 e de al judez cada domingo dos libras de carne, una de vaca<br />

e otra de carnero<br />

carneros (2)<br />

32 3 e sy entrarent en la vinna, prendan çinco carneros o el danno<br />

qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

103 3 maten de la grey de las ovejas diez carneros e del<br />

busto de las vacas maten una vaca<br />

CARTA (6) sust. m. 1. 'fuero' (MSW s.v.), 2. 'lista de vecinos reconocidos de<br />

cierto pueblo' (ibid. s.v.)<br />

1. carta (1)<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos<br />

2. carta (5)<br />

61 3 de ome pobre que non fuere en carta ni de omne de<br />

fuera villa ni de clerigo<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos de<br />

carta;<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en villa<br />

98 2 carta, firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos;<br />

229


CASA (19) sust.f. 1. 'edificio para habitar' (DRAE s.v.), 2. casa poblada 'casa<br />

habitada' (F. Zamora s.v. casa)<br />

1. casa (11)<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

de un anno arriba non responda ni coga otor<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o<br />

en su mes lo fallare de noche furtando e lo matare<br />

47 4 e sy asi fiador no le quisieren coger, defienda su casa<br />

52 2 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del fijo<br />

mayor que fuere en casa;<br />

52 2 e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo<br />

52 3 mayor que fuere fuera de casa;<br />

60 4 del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho<br />

67 4 e sy en casa de algund vezino se metieren, el los prenda<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

74 3 que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa;<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere<br />

casas (7)<br />

13 2 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus<br />

casas, pechen sendos maravedis<br />

55 2 Tod omne que por alcalidia diere aver, derribentle las casas<br />

e peche al conçejo vent martavedis<br />

78 4 e si el o el sennor de las casas dieren fiador,<br />

78 5 no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

78 6 E dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las<br />

casas, pechen las calonnas<br />

83 1 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las<br />

calonnas dupladas<br />

83 3 e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas;<br />

2. casa poblada (1)<br />

51 2 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust e de fierro e<br />

toviere casa poblada en la villa non peche<br />

[CASAR] (1) v.intr. 'contraer matrimonio'<br />

case pr.subj.<br />

111 1 de primero casamiento que case no peche fasta un a<br />

anno<br />

230


CASAMIENTO (1) sust.m. 'acción y efecto de casarse'<br />

casamiento<br />

111 1 Ningund omne de primero casamiento que case no peche<br />

CAVALLERO (9) sust.m. 'persona que lidia a caballo en el combate judicial'<br />

(F. Teruel s.v.).<br />

1. cavallero (6)<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare<br />

51 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de<br />

52 1 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus arma<br />

52 6 fijos ni fijas non partan al cavallero su cavallo<br />

61 2 non prenda vestia de cavallero escusado<br />

63 1 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste<br />

cavalleros (3)<br />

103 2 e sy lo prisyeren los cavalleros, maten de la grey de las<br />

ovejas diez carneros y del busto de las vacas maten una vaca<br />

103 4 vacas maten una vaca; e los cavalleros no pidan ningund<br />

pedido<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera<br />

CAVALLO (5) sust.m. 'mamífero del orden de los perisodáctilos, solípedo, de<br />

cuello y cola poblados de cerdas largas y abundantes, que se domestica fácilmente y<br />

es de los más útiles al hombre' (DRAE s.v. caballo)<br />

cavallo<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido,<br />

51 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust<br />

52 1 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del<br />

fijo mayor que fuere en casa<br />

52 6 non partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

63 2 e una vestia que non sea de cavallo<br />

[CAER] (1) v.intr. 'ser vencido en juicio' (DCR, s. v. caer)<br />

sea caydo pr. subj. pas.<br />

58 7 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey, vaya<br />

puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere, e aquel que no y fuere,<br />

231


sea caydo<br />

N. 1: 'Pierda su causa' (MSW s.v. caer); 'perder los derechos' (F. Béjar s.v. caer)<br />

CLERIGO (1) sust.m. 'el que ha recibido las órdenes sagradas'<br />

clerigo<br />

61 4 non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni<br />

de molino ni de ome pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera<br />

de villa ni de clerigo;<br />

CLERGUERIA (1) sust. 'clerecía' (Keniston, Edición ms. C, s.v.)<br />

clergueria<br />

30 2 sy buelta se fiziere en villa, junten por alcaldes y jurados la<br />

clergueria<br />

N. 1: Esta voz sólo se documenta en los ms. C y ms. B. El ms. E lee albergueria que<br />

es la lectura que prefiere Keniston para su edición.<br />

COGER (6) v.tr. 1. 'recibir, admitir' (DME s.v.), 2. 'escoger, elegir' (ibid. s.v. 7),<br />

3. 'cobrar, recaudar' (F. Béjar s.v.)<br />

1. coger (1) inf.<br />

47 3 sy asi fiador no le quisieren coger, defienda su casa<br />

2. coga (1) pr. subj.<br />

33 2 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

de anno arriba non responda ni coga otor<br />

3. coja (4) pr. subj.<br />

24 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada,<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja de vezino un<br />

ochava de mencal<br />

43 1 que judez fuere non coja pecho ninguno de la villa<br />

43 4 fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo<br />

alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez<br />

232


COGONBRO (1) sust.m. 'planta hortense, variedad de pepino, cuyo fruto es largo<br />

y torcido' (DRAE s.v. cohombro).<br />

cogonbro<br />

36 5 paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un<br />

sueldo,<br />

COL (1) sust.f. 'planta hortense de la familia de las crucíferas, con hojas radicales<br />

muy anchas por lo común y de pencas gruesas, flores en panoja al extremo de un<br />

bohordo, peque as, blancas o amarillas, y semilla muy menuda [...]'<br />

col<br />

36 6 cogonbro, peche un sueldo, e por col, arrienço<br />

N. 1: Keniston toma este texto del ms. E «e por col arriença»; los ms. C y ms.<br />

B leen «e por el apero, arrienço».<br />

COLLAÇO (3) sust.m. 'compa ero [...] de servicio en una casa, y criado [...]'<br />

(DRAE s.v. collazo)<br />

collaço<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su<br />

sennor<br />

44 1 ome a qui so juguero o so collaço matare,<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del<br />

anno<br />

N. 1: Los collaços se unían a su se or mediante un pacto personal (vid. F. Béjar s.v.<br />

collaço)<br />

[COMER] (2) v.tr. 'masticar y desmenuzar el alimento en la boca y pasarlo al<br />

estómago'<br />

coma pr.subj.<br />

83 6 sy no oviere las calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

92 12 non diere las calonnas, non coma ni veva fata que muera<br />

233


COMO (3) 1. adv.comp., 2. adv.mod. 'según, conforme'<br />

1. como (2)<br />

36 3 por arvejas e mijo asy peche como por çenteno,<br />

36 3 o por çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

2. como (1)<br />

92 6 e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los<br />

dientes<br />

[COMPRAR] (1) v.tr. 'adquirir algo por dinero' (DRAE s.v. comprar)<br />

conpro pret.indef.<br />

55 4 con dos parientes que non conpro aquel alcalidia<br />

CON (36) prep. 1. 'que significa el medio, modo o instrumento que sirve para hacer<br />

una cosa' (DRAE s.v.), 2. 'juntamente y en compa ía' (ibid. s.v. 6)<br />

con (11)<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez maravedis<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta o con p<br />

6 1 armas de fierro o de fusta o con piedra o con teja, peche<br />

sesenta mar<br />

6 2 o de fusta o con piedra o con teja, peche sesenta maravedis<br />

26 2 a que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con<br />

lorigas<br />

26 2 o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas<br />

26 2 e e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa,<br />

29 1 Alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta o en<br />

53 4 viere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado<br />

60 4 devo nada", del fiador en casa con pennos de seerle luego a<br />

derecho e<br />

78 2 lugar e fueren sus parientes con armas prenderle, de fiador;<br />

2. con (25)<br />

2 2 jurados, primerament connonbre con quales firmara e digal sy<br />

quiere firmar<br />

15 2 una sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes, de la raiz<br />

20 1 fuere trabieso, non pendre sino con vezino e el vezino tenga<br />

los penos<br />

27 1 de firmar a conçejo, firme con çinco de conçejo<br />

234


31 1 penos prisiere en vinna, jure con un parient vezino;<br />

31 2 e sy parient no oviere, jure con un vezino e peche diez<br />

maravedis<br />

38 3 he furtando e lo matare, jure con doze dos vezinos que<br />

furtando<br />

55 3 alcalde quando entrare, jure con dos parientes que non conpro<br />

aquel alcalidia<br />

56 1 fuere el judez, el conçejo con los jurados ponganle almotaçen<br />

58 4 no vayan con el al rey e pendre cada dia por su<br />

63 1 o quando oviere a yr en hueste con el rey, escuse una vestia<br />

que non<br />

65 2 el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las<br />

67 6 "no los pud prender," salves con doze dos vezinos; sy non se<br />

pudiere<br />

69 2 demandare, primeramientre jure con dos parientes vezinos que<br />

no lo<br />

74 2 mandidiere, firme en la villa con tres vezinos, e de fuera con<br />

dos,<br />

74 2 con tres vezinos, e de fuera con dos, que se mostro rascada 83<br />

3 e sy junieren en ayuda con vando, peche cada uno diez<br />

maravedis<br />

89 3 haga la manquadra e salvese con sex e el el seteno<br />

98 1 vezino de carta, firme en villa con tres vezinos de carta<br />

98 2 e en aldea con dos; e a morador, en villa<br />

98 3 firme con tres moradores e en aldea con dos<br />

98 3 e en aldea con dos<br />

99 2 uno de los parientes, parta con sus fijos; e sy en uno moraren<br />

102 2 non fallaren pesquisa, salves con doze dos mugeres<br />

107 1 non firme palaçio, sy non fuere con alcaldes que fueren<br />

jurados<br />

CONÇEJO (11) sust.m. 'sesión celebrada por los individuos de un concejo' (DRAE<br />

s. v. concejo)<br />

conçejo (11)<br />

19 4 otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

27 1 Qui oviere de firmar a conçejo, firme con çinco<br />

27 2 firme con çinco de conçejo<br />

43 3 la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion,<br />

55 2 e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

56 1 que fuere el judez, el conçejo con los jurados<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non prenda<br />

235


vestia de cavallero escusado<br />

75 2 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados los pesquiran e ol<br />

juren en conçejo<br />

91 3 Destas calonnas la terçia parteal rencoroso e la terçera al sennor e al<br />

terçera al conçejo;<br />

93 6 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes, vente maravedis<br />

93 7 e pierdan los pennos que levaren al conçejo<br />

CONEJERO (1) sust.m. 'persona que cría o vende conejos'<br />

conejero<br />

13 1 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos<br />

[CONEXO]/-S (1) sust.m. 'mamífero del orden de los lagomorfos [...] pelo espeso<br />

de color ordinariamente gris, orejas tan largas como la cabeza, patas posteriores más<br />

largas que las anteriores [...]' (DRAE s.v. conejo)<br />

conexos<br />

13 1 conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas,<br />

[CONNOMBRAR] (1) v.tr. 'nombrar, decir el nombre de una persona o cosa'<br />

connonbre pr.subj<br />

2 2 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados,<br />

primerament connonbre con quales firmara<br />

N. 1: 'designar' (F. Béjar s.v. connombrar)<br />

CONOSCIDO (1) adj. 'persona con quien se tiene trato y comunicación, pero no<br />

amistad' (DRAE s.v. conocido)<br />

conosçido<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere<br />

[CONPANERO]/-S (1) sust.m. 'compa ero de camino o en una expedición militar'<br />

(F. Teruel s.v. compannero)<br />

conpaneros<br />

30 5 e qui no quisiere yr, peche diez maravedis a sos conpaneros<br />

236


[CONPRADOR]/-ES (1) adj. 'que compra' (DRAE s.v. comprador)<br />

conpradores<br />

100 3 çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad<br />

CONTRA (1) prep.<br />

contra<br />

53 3 por mala voluntad que aya contra el, pierda el enemigo<br />

CORNUDO (1) adj. 'dícese del marido cuya mujer le ha faltado a la fidelidad<br />

conyugal'<br />

cornudo<br />

115 2 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o<br />

cornudo peche tres maravedis<br />

[CORTAR] (6) v.tr. 'dividir una cosa o separar sus partes con algún instrumento<br />

cortante'<br />

corten (1) pr.subj.<br />

67 8 a el corten la mano e ixca enemigo<br />

cortare (5) fut.subj..<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn gra<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor<br />

92 1 otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano<br />

92 3 e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso<br />

92 4 o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la<br />

mano<br />

CORRAL (1) sust.m. 'tribunal' (F. Leoneses s.v.)<br />

corral<br />

35 2 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant que entre<br />

en corral, prenda pennos de una ochava de metal<br />

237


COSA (8) sust.f. 1. 'asunto, tema o negocio' (DRAE s.v.), 2. pron.indef. ninguna<br />

cosa. 'nada' (F. Zamora, s.v.)<br />

1. cosa (2)<br />

47 2 alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren,<br />

65 1 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le demande<br />

con el quereloso<br />

cosas (1)<br />

40 3 muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el<br />

2. ninguna cosa (4)<br />

24 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada<br />

40 2 Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn quereloso<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere<br />

nula cosa (1)<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes<br />

[COSTRENNIR] (2) v.intr. 'obligar, precisar, compeler por fuerza a alguien a que<br />

haga y ejecute alguna cosa' (DRAE s.v. constre ir)<br />

costringan pr.subj.<br />

9 4 non quisiere dar derecho, costringanle los alcaldes<br />

22 2 dixere: "mentira jureste," costringanle los alcaldes<br />

COTO (6) sust.m. 1. 'pena pecunaria se alada por la ley' (DRAE s.v.), 2. 'plazo'<br />

(MSW s.v.)<br />

1. coto (2)<br />

67 3 ovieren de que pechar el coto, pierdan las manos<br />

75 4 en pesquerir, ellos pechen el coto<br />

cotos (3)<br />

36 7 por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

67 7 omnes a justiçia, peche los cotos; e sy non cunpliere<br />

72 5 sobre aquello pechen los cotos e el vaya por<br />

238


2. coto (1)<br />

94 1 el que no viniere al coto, peche medio maravedi al<br />

N. 1: Para el 36/7, Fort Ca ellas recoge entre las acepciones de coto 'pena pecunaria<br />

por el da o que causa el ganado en heredad o siembra' (Fort Ca ellas, Léxico<br />

romance, s.v. 901, pág. 207)<br />

CREER (2) v.tr. 'tener por cierta una cosa que el entendimiento no alcanza o no<br />

está demostrada o comprobada'.<br />

cre (1) pr.ind.<br />

1 2 primeramientre jure que cre que demanda derecho,<br />

creer (1) inf.<br />

69 3 syno quel fazen creer que parte ovo en la muerte;<br />

CRISTIANO (3) sust. m. 'perteneciente a la religión de Cristo y arreglado a ella'<br />

cristiano (2)<br />

108 1 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos,<br />

114 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non<br />

cristianos (1)<br />

108 4 E sy parientes oviere cristianos, heredenlo sus<br />

CUCHILLO (1) sust.m. 'instrumento para cortar formado por una hoja de metal de<br />

un corte solo y con mango'<br />

cuchillo<br />

29 1 jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta o en<br />

CUERPO (3) sust.m. 'en el hombre y en los animales, materia orgánica que<br />

constituye sus diferentes partes'<br />

cuerpo<br />

72 3 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que<br />

ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

72 5 e el vaya por traydor; e sy el cuerpo dieren a justiçia, los<br />

fiadores no pechen nada<br />

86 2 por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare<br />

239


N. 1: La fórmula aver cuerpo es empleada en los fueros como juramento (F. Béjar<br />

s.v.).<br />

CULPA (1) sust.f. 'falta más o menos grave, cometida a sabiendas y<br />

voluntariamente'<br />

culpa<br />

75 6 E si pesquiriren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo<br />

en la muerte del omne<br />

[CUNPLIR] (2) v.tr. 1. 'ejecutar llevar a efecto' (DRAE s.v. cumplir), 2. intr.<br />

'dar satisfacción jurídica, reunir requisitos jurídicos para intervenir en ciertos<br />

actos' (F. Béjar s.v. cumplir)<br />

1. cunpliere fut.subj.<br />

67 8 peche los cotos; e sy non cunpliere, a el corten la mano<br />

2. cunpla pr.subj.<br />

9 4 los alcaldes fasta que cunpla de derecho<br />

N. 1: Cunpla de derecho puede relacionarse con los sintagmas cunplir la jura,<br />

cunplir la voz, cunplir a las firmas, documentado en textos medievales (F.<br />

Béjar, s.v. cumplir).<br />

240


Ç<br />

ÇENTENO (1) sust. 'planta anual, de la familia de las gramíneas muy parecida al<br />

trigo, con el tallo delgado, fuerte y flexible [...] de hojas planas y estrechas, espiga<br />

larga, estrecha y comprimida, de la que se desprenden con facilidad los granos [...]<br />

' (DRAE s.v. centeno)<br />

çenteno<br />

36 3 e por arvejas e mijo asy peche como por çenteno, e por<br />

garvanços<br />

ÇIENT (8) adj.num. 'diez veces diez' (DRAE s.v. ciento)<br />

çient<br />

11 4 el uno al otro, pechen anbos çient maravedis<br />

81 2 non se pudiere salvar, peche çient maravedis<br />

82 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e ixca<br />

92 2 nariz o mano o pie, peche çient maravedis e ixca<br />

100 3 a omnes de horden, pechen çient maravedis e pierdan<br />

103 5 e sy lo pidieren, pechen çient maravedis<br />

104 3 pesare, peche el pesador çient maravedis e prendan<br />

105 3 e en talega, peche el pesador çient maravedis<br />

241


ÇINCO (8) 1. adj.num. 'cuatro y uno' (DRAE s.v. cinco), 2. pron.<br />

1. çinco (6)<br />

32 3 en la vinna, prendan çinco carneros o el danno qual<br />

34 3 a diez maravedis e a la bibda çinco maravedis<br />

35 3 una ochava de metal; e sy no, peche çinco sueldos;<br />

50 3 e ayan poder de desechar çinco omnes<br />

88 3 que non llevare fruto, peche çinco sueldos<br />

92 7 las calonnas por cada mienbro çinco maravedis<br />

2. çinco (2)<br />

27 1 e firmar a conçejo, firme con çinco de conçejo<br />

85 1 e non demanden ni desafien de çinco arriba<br />

ÇINQUENTA (1) adj. num. 'cinco veces diez' (DRAE s.v. cincuenta)<br />

çinquenta<br />

92 5 un destos mienbros peche çinquenta maravedis;<br />

242


D<br />

DANNO (6) sust.m. 1. 'detrimento o destrucción de los bienes, a diferencia del<br />

lucro cesante' (DRAE s.v. da o), 2. 'multa' (DCR s.v. da ar)<br />

1. danno<br />

35 1 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant<br />

que entre en corral<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula sobrepuesta<br />

83 2 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las calonnas<br />

dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas<br />

2. danno<br />

32 3 e sy entrarent en la vinna, prendan çinco carneros o el danno<br />

qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

35 3 e sy trasnochare, duple el danno<br />

114 2 Ningund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non firme<br />

sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su<br />

nieto al suo<br />

N. 1: Tanto Cuervo (DCR s.v. da ar) como Corominas (DCECH s.v. da o)<br />

se alan el sentido de condenar o multar que conlleva el hecho de hacer da o.<br />

N. 2: Keniston sustituye duple el ganado (35/3) que presentan los ms. C y ms. E por<br />

duple el danno, errónea ésta para el editor americano (cfr. Galo Sánchez, Rese a F.<br />

de Guadalajara, pág. 540).<br />

DAR (21) v.tr. 1. 'sin objeto directo expreso, golpear, zurrar' (DRAE s.v.), 2.<br />

'entregar' (ibid. s.v.), 3. dar derecho vid. DERECHO, 4. dar fiador vid. FIADOR, 5.<br />

dar eguaja vid. EGUAJA


1. dad (1) imper.<br />

8 1 firiere o dixere: "dadle", e el otro fuere ferido,<br />

2. do (2) pr. ind.<br />

2 4 alcaldes e a los jurados; "esto do a pesquerir"<br />

58 3 e dixere: "aquel demandador dolo a pesquerir", e<br />

de (8) pr. subj.<br />

15 3 sy no firmare con los alcaldes, de la raiz<br />

28 2 aduganlo a que non de a tres nuef dias, e de tres nuef di<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al escosa en arras<br />

46 1 ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund<br />

56 3 e de al judez cada domingo dos libras de carne, una de vaca<br />

e otra de carnero<br />

60 5 del fiador en casa con pennos de seerle luego a<br />

derecho e sy fuere vençido, del luego lo suyo<br />

87 3 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados<br />

que viba en paz e que non sea trabieso, delos, e sy no los<br />

diere, vaya por albarran<br />

96 1 eguaja, a vezino de carta, de vezinos de carta;<br />

96 2 a morador, de moradores<br />

den (1) id.<br />

75 3 E esta pesquisa parientes del muerto no la den<br />

dent (2) id.<br />

45 2 y parientes no oviere, hi dent su aver por su alma o<br />

45 3 e sy muriere synt lengua, dent su aver o bieren bonos<br />

omnes por bien<br />

diere (3) fut.imp.subj.<br />

43 3 sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna<br />

enfurçion<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las<br />

casas<br />

92 11 tres nuef dias adelante non diere las calonnas,<br />

dieren (1) id.<br />

72 6 e sy el cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

da (1) imper.<br />

60 1 ome que dixere a otro: "dam lo que me deves",<br />

244


dar (2) inf.<br />

58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere:<br />

67 7 sy non se pudiere salvar o dar los omnes a justiçia,<br />

DE (147) prep. 1. 'denota posesión o pertenencia'(DRAE s.v), 2. 'sirve para crear<br />

diversas locuciones adverbiales de modo' (ibid. s.v. 2), 3. 'manifiesta de dónde son,<br />

vienen o salen las cosas' (ibid. s.v. 3), 4. 'sirve para denotar la materia de que está<br />

hecha una cosa' (ibid. s.v. 4), 5. 'en ocasiones indica la causa u origen de algo' (ibid.<br />

s.v. 7), 6. 'en ocasiones tiene valor partitivo'(ibid. s.v. 17), 7. 'con ciertos nombres<br />

sirve para determinar el tiempo en que sucede una cosa' (ibid. s.v. 14), 8. desde.<br />

'punto en el espacio y en el tiempo' (ibid. s.v. 10), 9. 'expresa la naturaleza, condición<br />

o cualidad de personas o cosas' (ibid. s.v. 8), 10. 'sirve para la creación de locuciones<br />

prepositivas a partir de adverbios, nombres, etc.' (ibid. s.v. 20), 11. 'asunto o materia'<br />

(ibid. s.v. 10), 12. 'se ala el contenido de una cosa' (ibid. s.v. 5), 13. 'valor o precio'<br />

(F. Zamora, D,c, 3.1.7.), 14. 'arraigada la aplicación de la partícula para se alar el<br />

lugar donde está algo, ha pasado a emplearse para se alar aquel adonde se dirige el<br />

movimiento' (DCR. s.v. 7, d). 15. construcciones.<br />

1. de (24)<br />

11 3 lidiartelo e", syn mandamiento de alcaldes, peche diez<br />

maravedis;<br />

30 2 en el albergueria a provecho de la villa e syn arma;<br />

30 4 vayan pendrar e vedar el mal de todos ensenble; e qui no<br />

quisiere yr<br />

32 3 qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula sobrepuesta<br />

41 2 dixere: "yo so fijo de ynfançon", no aya mayor calonna que<br />

44 2 collaço matare, sea el omezillo de so sennor<br />

59 1 que a otro demandare fiador de su faz, del fiador que no se<br />

vaya,<br />

61 2 non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de<br />

forno ni de molino ni de ome pobre<br />

61 2 non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni d<br />

61 3 ni de forno ni de molino ni de ome pobre que non fue<br />

61 3 ni de forno ni de molino<br />

61 3 ni de ome pobre que non fuere en carta ni<br />

61 4 de omne de fuera de villa ni de clerigo; e si aquella prisiere,<br />

61 4 en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo;<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida 63<br />

2 escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

67 4 e sy en casa de algund vezino se metieren, el los prenda<br />

78 4 e si el o el sennor de las casas dieren fiador, no lo mat<br />

245


83 2 anno que hi fiziere al sennor de las casas; e sy junieren en<br />

ayuda<br />

86 2 por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare<br />

88 2 que fruta llevare syn grado de su sennor e ge lo pudiere<br />

provar,<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por cada vid<br />

diez maravedis<br />

92 4 delante ol cortare su pulgar de la mano, por cada un destos<br />

mienbros<br />

92 6 van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos,<br />

ansi<br />

92 6 mienbros de los dientes e de los dedos, ansi desçiendan las<br />

calonnas<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros sean las dos partes<br />

92 9 E destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del<br />

quereloso e la terçera de los alcaldes; e sy el malhechor no<br />

93 5 e qui a cabildo de los alcaldes, diez maravedis;<br />

93 8 qui anparare pennos a andador de los jurados, peche en villa<br />

un maravedis<br />

95 1 en esta carta sea en albedrio de buenos omes<br />

del (5)<br />

52 1 su cavallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa;<br />

75 3 E esta pesquisa parientes del muerto no la den<br />

75 6 e culpa non ovo en la muerte del omne, non responda<br />

76 3 qual mas quisieren parientes del muerto,e sy el uno lidiare,<br />

92 9 mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los<br />

alcaldes<br />

2. de (1)<br />

104 2 e sy de otra guisa pesare, peche el pesado<br />

3. de (28)<br />

16 1 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides, e por<br />

vandos<br />

25 1 diere yendo en apellido, coja de vezino un ochava de mencal<br />

61 3 que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de<br />

clerigo<br />

26 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas oy<br />

27 1 firme con çinco de conçejo<br />

36 5 fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un sueldo,<br />

e por col<br />

246


42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non s<br />

43 1 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non co<br />

43 2 fuere non coja pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el<br />

rey<br />

46 1 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo<br />

47 1 Tod vezino de Guadalfajara, sy el judez o<br />

56 1 De aquel quarto que fuere el judez,<br />

61 4 non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo;<br />

74 2 la villa con tres vezinos, e de fuera con dos, que se mostro<br />

rascada<br />

92 3 e dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol<br />

cortare<br />

92 3 oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean<br />

delante<br />

92 5 peche çinquenta maravedis; e destos ayuso como van<br />

desçendiendo los mienbros<br />

100 1 Ningund omne de Guadalfajara no aya poder de vender<br />

103 1 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa<br />

103 2 quisyeren los cavalleros, maten de la grey de las ovejas diez<br />

carneros<br />

103 2 cavalleros, maten de la grey de las ovejas diez carneros e del<br />

busto<br />

103 3 ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten una vaca;<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni<br />

del (5)<br />

34 3 diez maravedis, e al escosa del aldea diez maravedis e a la<br />

bibda<br />

4. de (8)<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta o con piedra<br />

6 1 a otro con armas de fierro o de fusta o con piedra o con teja, 35 2<br />

entre en corral, prenda pennos de una ochava de metal;<br />

51 1 armas de fust e de fierro e toviere casa poblada en la<br />

51 1 qui oviere cavallo e armas de fust e de fierro e toviere casa<br />

poblada<br />

104 3 maravedis e prendan del arroba de lana dos dineros e de<br />

cannamo<br />

104 3 e prendan del arroba de lana dos dineros e de cannamo quatro<br />

dineros e del lino sex dineros<br />

105 1 peso del cannamo e del lino e de la lana sea una e non sea en<br />

talega<br />

247


5. de (1)<br />

106 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho,<br />

6. de (7)<br />

19 3 e faganle aver derecho; e de estas calonnas fagan tres partes;<br />

41 2 no aya mayor calonna que uno de sus vezinos<br />

56 4 dos libras de carne, una de vaca e otra de carnero<br />

56 4 carne, una de vaca e otra de carnero<br />

56 4 judez cada domingo dos libras de carne, una de vaca e otra<br />

de carne<br />

67 3 e si non ovieren de que pechar el coto, pierdan las manos<br />

99 1 e oviere filios e muriere uno de los parientes, parta con sus<br />

fijos;<br />

del (3)<br />

103 3 e las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten una<br />

vaca;<br />

104 3 çient maravedis e prendan del arroba de lana dos dineros<br />

104 4 e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros<br />

d' (5)<br />

91 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso<br />

91 3 e la terçera al conçejo; e destas calonnas las duas partes<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros sean<br />

92 5 de la mano, por cada un destos mienbros peche çinquenta<br />

maravedis<br />

99 3 en los fijos e muriere alguno dellos, heredentlo los otros<br />

hermanos<br />

7. de (1)<br />

38 2 orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo matare,<br />

jure co<br />

8. de (13)<br />

28 2 e non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant, non<br />

responda<br />

33 2 vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non<br />

responda ni coga<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies<br />

49 1 por ninguna raiz non responda de un anno arriba<br />

59 2 fiador sea fata a un anno, e de anno arriba, non responda<br />

83 5 la carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no oviere las<br />

calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

248


85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba<br />

92 11 a carçer tres nuef dias; e sy de tres nuef dias adelante non<br />

diere la<br />

101 1 e que molino oviere, defienda de la presa arriba quanto una<br />

piedra<br />

102 1 muger que demandidiere furto de diez mencales arriba, sy<br />

non fallare<br />

113 2 a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes<br />

del (1)<br />

101 2 una piedra pudiere echar, e del calze ayuso otrosy defienda<br />

quanto<br />

9. de (10)<br />

50 1 e a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo ante los<br />

alcaldes,<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

maravedis<br />

86 1 que demandidieret fiadores de salvo, de fiadores por el<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos de<br />

carta;<br />

96 1 eguaja, a vezino de carta, de vezinos de carta; a morador, de<br />

moradores<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en villa con tres<br />

vezinos<br />

98 2 firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos; 100<br />

2 vender heredad ni rayz a omne de horden, e sy la vendiere a<br />

omnes de horden<br />

100 3 e sy la vendiere a omnes de horden, pechen çient maravedis 113<br />

1 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non responda<br />

de anno<br />

10. de (3)<br />

52 3 e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo mayor que fuere<br />

fuera de casa;<br />

61 4 en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo; e si<br />

aquella<br />

64 1 a non prenda el judez a menos de dos alcaldes,<br />

77 1 qui su parient matare e en pos de su enemigo e lo matare,<br />

84 2 el martes primero despues de Sant Miguel, e sy fuere<br />

refertado,<br />

97 2 fecho prueva o fuere fuera de termino, no venga en eguaja<br />

del (4)<br />

249


90 1 responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare,<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lofallare,ylo pec<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lofallare,ylo peche<br />

104 2 o e del cannamo pese en medio del alcoba; e sy de otra guisa<br />

pesare,<br />

11. de (6)<br />

40 2 non aya riepto syno por muert de omne o por fuerço o por<br />

muger forçada<br />

62 2 por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere<br />

69 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure<br />

75 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados<br />

76 1 De muerte de omne que alcaldes e jurados<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba<br />

111 1 Ningund omne de primero casamiento que case no peche<br />

112 2 ni escuse vestia por yda de hueste<br />

12. del<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba<br />

104 1 peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba;<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la<br />

105 1 la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea una<br />

13. de (4)<br />

25 2 coja de vezino un ochava de mencal<br />

35 2 prenda pennos de una ochava de metal; e sy no, peche çinco<br />

sueldo<br />

58 5 fata dos maravedis; e sy de dos maravedis arriba fuere la<br />

debda<br />

91 1 maravedis de las calonnas sean de tres mencales<br />

del (1)<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana se<br />

14. de (1)<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

15. de (6)<br />

9 4 alcaldes fasta que cunpla de derecho<br />

250


27 1 Qui oviere de firmar a conçejo, firme con çinco d<br />

50 3 e tres maravedis; e ayan poder de desechar çinco omnes<br />

53 1 omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato<br />

su parient<br />

60 4 del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy<br />

fuere<br />

100 1 de Guadalfajara no aya poder de vender heredad ni rayz a<br />

omne de horden<br />

DEBDA (1) sust.f. 'obligación que alguien tiene de pagar satisfacer o reintegrar<br />

a otro una cosa, por lo común dinero' (DRAE s.v. deuda)<br />

debda<br />

58 6 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey<br />

DEBDO (1) sust.m. 'pariente' (DCECH s.v. deber)<br />

debdo (1)<br />

106 2 Tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho, pague el<br />

debdo,<br />

DEBDOR (1) sust.m. 'que debe, o está obligado a satisfacer una deuda'(DRAE s.v.<br />

deudor)<br />

debdor<br />

60 3 e sy nol diere fiador e debdor, por otro fiador no<br />

lo de<br />

N. 1: Corominas documenta en fecha posterior esta acepción (DCECH s.v.<br />

deber)<br />

[DEDO] (1) sust.m. 'cada una de las cinco partes prolongadas en que terminan las<br />

mano y el pie del hombre y, en el mismo o menor número, en muchos animales'<br />

dedos<br />

92 7 como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los<br />

dedos, ansi desçiendan las calonnas<br />

251


[DEFENDER] (3) v.tr. 'acotar, vedar' (F. Teruel s.v.)<br />

defienda pr.subj.<br />

47 4 fiador no le quisieren coger, defienda su casa<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa arriba<br />

quanto una piedra pudiere echar<br />

101 3 e del calze ayuso otrosy defienda quanto una piedra<br />

pudiere echar<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

DEHESA (1) sust.f. 'tierra generalmente acotada y por lo común destinada a pastos'<br />

dehesa<br />

103 2 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa,<br />

DELANT (2) 1. loc.prep. 'a la vista en presencia de', 2. adv. 'con prioridad de lugar,<br />

en la parte anterior en sitio detrás del cual está una persona o cosa'.<br />

1. delant (1)<br />

87 1 omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados<br />

2. delante (1)<br />

92 4 dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano<br />

N. 1: Existe vacilación entre delant y delant de en textos medievales (F. Teruel, s.<br />

v. delant). En los ms. C y ms. B registran delant para el 87/1 y el ms. E lee ante en ese<br />

contexto. Este manuscrito sólo emplea la forma delante como adverbio de lugar.<br />

DEMANDA (1) sust.f. '[...] dinero pedido judicialmente'(F. Teruel s.v.)<br />

demanda<br />

3 3 e sy no quisieren pesquerir, pechen ellos aquella demanda<br />

N. 1: Demanda es un derivado posverbal de demandar, es sinónimo de voz,<br />

rancura y querella (Carrasco, La denominación de las secuencias, pág. 1196).<br />

En los ms. C y ms. B se registran las formas demanda y rancura; el ms. E,<br />

demanda y querella.<br />

252


DEMANDADOR (1) sust.m. 'demandante, persona que demanda en juicio'<br />

demandador<br />

58 3 e se echare al rey e dixere: "aquel demandador dolo a<br />

pesquerir<br />

N. 1: El demandador constituye una de las partes en el proceso judicial. Es sinónimo<br />

de querelloso y de duenno de la voz (Carrasco, las secuencias del proceso, pág.<br />

1200).<br />

DEMANDAR (20) v.tr. 'pedir judicialmente' (F. Teruel s.v.)<br />

demanda (2) pr.ind.<br />

1 2 jure que cre que demanda derecho, e reçibanlo en<br />

la boz<br />

69 2 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure con dos<br />

parientes vezinos que no lo demanda por malquerencia,<br />

demande (2) pr.subj.<br />

21 1 que erença quisiere demandar, demande fata a diez<br />

annos<br />

65 2 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le demande con<br />

el quereloso,<br />

demanden (1) id.<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco<br />

arriba<br />

demandidieret (1) fut.imp.subj.<br />

86 1 A tod omne que demandidieret fiadores de salvo,<br />

demandidiere (1) id.<br />

74 1 Qui por muger forçada demandidiere, firme en la villa<br />

demandidieren (1) id.<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo,<br />

demandare (5) id.<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a<br />

que non de a tres nuef dias<br />

69 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure con<br />

253


dos parientes vezinos<br />

86 3 A tod omne que demandidieret fiadores de salvo, de fiadores<br />

por el e por susparientes a su cuerpo de aquel que los<br />

demandare<br />

89 2 peche por cada vid diez maravedis, e sy lo demandare a<br />

sospecha, haga la manquadra<br />

90 2 Juguero o collaço responda troa cabo del anno por lo quel<br />

demandare,<br />

demandaren (5) id.<br />

47 2 Tod vezinos de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los<br />

jurados alguna cosa le demandaren, de fiador<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz,<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

jurados que viba en paz e que non sea trabieso<br />

102 1 A muger que demandidiere furto de diez mencales arriba<br />

109 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e no<br />

ge lo diere, prendal syn calonna<br />

demandar (1) inf.<br />

21 1 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata diez<br />

annos<br />

N. 1: Tilander estudia el complemento régimen de esta forma verbal: demandar por<br />

furto 'entablar demanda sobre cosa hurtada'; pero en este contexto (102/1) nos parece<br />

más adecuada la acepción 'pedir judicialmente satisfacción del da o' (F. Teruel, s.v.);<br />

Tilander recoge también demandar muerte -en nuestro texto (69/1)- , 'entablar<br />

demanda sobre homicidio'; demandar rabidura -en nuestro texto, muger forçada<br />

demandare (74/1)-, 'acusar de fuerza hecha a una mujer' (F. Aragón, s.v.)<br />

DENDE (1) adv. 'de allí; de él o de ella; desde allí'<br />

dende<br />

21 2 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata a diez<br />

annos, e dende asuso non responda,<br />

DERECHO (8) sust.m. 1. 'facultad de hacer o exigir todo aquello que la ley o<br />

autoridad establece en nuestro favor, o que el due o de una cosa nos permite en<br />

ella'(DRAE s.v. 14), 2. dar derecho 'hacer justicia, desagraviar' (Ibid. s.v.), 3.cunpla<br />

de derecho 'someterse al juicio del tribunal'(F. Novenera. s.v. complir), 4. ser a<br />

derecho 'ser justo' (F. Teruel s.v.), 5. aver derecho 'obtener satisfacción, justicia'(<br />

254


Ibid. s.v.)<br />

1. derecho (2)<br />

1 2 jure que cre que demanda derecho, e reçibanlo en la<br />

boz<br />

53 5 e pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado<br />

2. dar derecho (2)<br />

9 2 e sy no viniere dar derecho, peche tres maravedis<br />

9 3 e el que non quisiere dar derecho, costringanle los<br />

alcaldes fata que cunpla de derecho<br />

3. cunpla de derecho (1)<br />

9 4 costringale los alcaldes fasta que cunpla de derecho<br />

4. ser a derecho (1)<br />

60 4 del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy<br />

fuere vençido, del luego lo suyo<br />

5. aver derecho (2)<br />

19 2 faganle luego aver derecho, e si non, pechenle un maravedi 19<br />

3 e faganle aver derecho; e de estas calonnas fagan tres partes<br />

N. 1: La expresión a derecho se opone a esta otra locución a tuerto 'injustamente<br />

(vid. F. Béjar s.v. y F. Teruel s.v.)<br />

[DERRIBAR] (1) v.tr. 'arruinar, demoler, echar a tierra casas, muros o cualesquiera<br />

edificios'<br />

derribentle pr.subj.<br />

55 1 que por alcaldia diere aver, derribentle las casas<br />

DESAFIAR (6) v. tr. 'retar, provocar a singular combate, batalla o pelea'<br />

desafie (1) pr.subj.<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los alcaldes<br />

desafien (1) id.<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba<br />

desafiare (1) fut.imp.subj.<br />

255


53 2 ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o<br />

por ruego<br />

fuese desafiado (1) pret.imp.subj.pas.<br />

53 5 e peche el omezillo que deviere pechar aquel henemigo sy con<br />

derecho fuese desafiado<br />

desafiar (2) inf.<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los alcaldes 53<br />

1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui<br />

mato su parient<br />

N. 1: Para el contexto 85/1, el ms. E lee defiendan [118v] y el ms. C y ms. B,<br />

desafien. Keniston para su edición desestima la lectura del ms. E defiendan. En los<br />

F. leoneses documentamos «que demandaren o quisieren defender» (F. Leoneses, s.v.<br />

defender 2)<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

[DESÇENDER] (2) v.intr. 'disminuir algo o alguien en calidad o en cantidad'<br />

(DRAE s.v. decender)<br />

desçiendan (1) pr.subj.<br />

92 7 dientes e de los dedos, ansi desçiendan las calonnas<br />

desçendiendo (1) ger.<br />

92 6 destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los<br />

dientes e de los dedos<br />

DESECHAR (1) v.tr. 'rechazar testigos' (F. Béjar, s.v.)<br />

desechar (1) inf.<br />

50 3 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo ante<br />

los alcaldes, e non los diere, peche tres maravedis; e ayan<br />

poder de desechar çinco omnes<br />

[DESEREDAR] (1) v.tr. 'excluir a alguien de la herencia forzosa, expresamente<br />

y por causa legal' (DRAE s.v. desheredar)<br />

sea deseredada (1) pr.subj.pas.<br />

82 2 se yxiere por su voluntad, sea deseredada<br />

256


DESORNA (1) sust.f. 'deshonra, injuria' (F. Aragón s.v. desornar)<br />

desorna<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

o por muerte de ome<br />

N. 1: El da o corporal que aquí se procesa puede hacernos pensar en la frase desorna<br />

del cuerpo 'mutilación' (F. Aragón s.v. desorna)<br />

DESPUES (3) 1. adv.temp. 'denota posterioridad de tiempo, lugar o situación. 2.<br />

Antepónese con frecuencia a las partículas de y que para formar loc.prep. o conj.'<br />

1. despues (2) .<br />

62 3 que fueren en es anno y despues la metiere a los<br />

22 1 que fiziere a otro jurar e despues le dixere: "mentira<br />

2. despues de (1)<br />

84 2 sy no fuer el martes primero despues de Sant Miguel,<br />

[DEVER] (4) v.tr. 1. 'adeudar, tener deuda material con alguien' (DRAE s. v.<br />

deber 2),<br />

2. 'forma parte como verbo auxiliar de las perífrasis con carácter modal de<br />

obligación (F. Zamora s.v. dever)<br />

1. devo (2) pr.ind.<br />

60 2 dixere ant tres bonos omnes; "devo", e sy nol diere<br />

fiador o debdor, por otro fiador<br />

60 3 no lo de; e sy dixere: "no te devo nada", del fiador en casa<br />

deves (1) id.<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves", e<br />

dixere ant tres bonos omnes<br />

deve (1) id.<br />

58 4 e fallaren verdad que ge lo deve, no vayan con el<br />

2. deviere (1) fut.imp.subj.<br />

53 4 e peche el omezillo que deviere pechar aquel henemigo<br />

257


[DEZIR] (20) v.tr. 1. 'manifestar con palabras el pensamiento' (DRAE s.v. decir),<br />

2. 'nombrar o llamar' (Ibid. s.v. 3), 3. dezir mal 'blasfemar' (*)<br />

1. diga (1) pr.subj.<br />

2 2 connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar<br />

2 3 que firmas oviere a perçibir; diga a los alcaldes<br />

dixer (1) fut.imp.subj.<br />

67 5 e sy dixer: "no los pud prender"<br />

dixere (13) fut.imp.subj.<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta<br />

jura<br />

8 1 firiere o dixere: "dadle", e elotro fuere ferido<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro: "lidiartelo e" ,<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo,"<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido,"<br />

22 2 a otro jurar e despues le dixere: "mentira jureste,"<br />

41 1 fuere poblar a Guadalfajara e dixere: "yo so fijo de<br />

ynfançon"<br />

58 1 aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado lo he",<br />

58 3 fiziere e se echare al rey e dixere: "aquel demandador dolo<br />

a pesquerir",<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves,<br />

60 2 e dixere ant tres bonos omnes:"devo",<br />

60 3 e sy dixere: "no te devo nada",<br />

109 2 prendal syn calonna, e sy dixere: "dare fiador en la<br />

villa"<br />

dixeren (1) id.<br />

1 3 diez maravedis; e sy anbos lo dixeren el uno al otro,<br />

2. dixere (1) fut.subj.<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo<br />

3. dixere mal (1) fut.imp.subj.<br />

39 1 muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger,<br />

vatanla sin calonna<br />

DIA (8) sust.m. 'tiempo que la tierra emplea para dar una vuelta alrededor<br />

de su eje, o que aparentemente emplea el Sol en dar una vuelta alrededor de la<br />

258


tierra'<br />

dia (2)<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los<br />

alcaldes fagangelo saber<br />

58 4 no vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos<br />

maravedis<br />

dias (6)<br />

28 2 tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant,<br />

28 2 lo a que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias<br />

83 5 yaga en la carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias,<br />

83 5 tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no oviere las<br />

92 11 nuef dias; e sy de tres nuef dias adelante non diere<br />

92 11 yaga en la carçer tres nuef dias; e sy de tres nuef<br />

N. 1: El numeral tres nuef días indica 'tres veces nueve, veinte y siete días' (F.<br />

Teruel, s.v. nuef). Plazo establecido como fecha límite para el pago de las<br />

calo as.<br />

[DIENTE] (2) sust.m. 'cada uno de los cuerpos duros que, engastados en las<br />

mand bulas del hombre y de muchos animales, quedan descubiertos en parte, para<br />

servir como órganos de masticaci n o de defensa'<br />

dientes<br />

92 3 cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de<br />

ayuso<br />

92 6 los mienbros de los dientes e de los dedos,<br />

[DIESTRO/A] (1) adj. 'derecha'<br />

diestras pl.<br />

67 4 pierdan las manos diestras et quanto ovieren;<br />

DIEZ (20) adj. num. 'nueve y uno'<br />

diez<br />

4 1 a otro con punno, peche diez maravedis<br />

5 1 truxiere por cabellos, peche diez maravedis<br />

259


21 2 demandar, demande fata a diez annos, e dende asuso non<br />

26 3 exiere en la villa, peche diez maravedis<br />

29 2 o en vando viniere, peche diez maravedis<br />

30 3 e qui armas aduxiere, peche diez maravedis; e vieden<br />

30 5 e qui no quisiere yr, peche diez maravedis a sos<br />

31 3 jure con un vezino e peche diez maravedis<br />

34 2 vente maravedis e a la bibda diez maravedis, e al<br />

34 3 maravedis, e al escosa del aldea diez maravedis e a la<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una fane<br />

61 5 e si aquella prisiere, peche diez maravedis<br />

83 3 con vando, peche cada uno diez maravedis; e qui<br />

11 3 mandamiento de alcaldes, peche diez maravedis; e sy<br />

88 2 ge lo pudiere provar, peche diez maravedis; e por<br />

89 2 su sennor, peche por cada vid diez maravedis, e sy lo<br />

93 5 a cabildo de los alcaldes, diez maravedis; e vayan<br />

102 1 que demandidiere furto de diez mencales arriba,<br />

103 3 de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas<br />

DINERO (3) sust.m. 'la duodécima parte del sueldo' (F. Teruel s.v.)<br />

dineros<br />

104 3 prendan del arroba de lana dos dineros e de cannamo<br />

104 4 quatro dineros e del lino sex dineros<br />

104 4 dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex<br />

N. 1: El dinero era la moneda de los reinos cristianos. Así Mateu y Llopis dice: "El<br />

dinero de vellón, que es la unidad y el óbolo que es su divisor, constituían la base del<br />

sistema monetario en el que la suma de doce dineros hacía un sueldo, unidad de<br />

cuenta, sistema importado de Castilla de lo carolingio y condal catalán" (Mateu y<br />

Llopis, Estado monetario, págs. 598-599)<br />

DIOS (1) sust.m. 'divinidad'<br />

Dios (1)<br />

108 2 heredelo su sennor, sy por Dios se aforrare;<br />

260


DO (3) adv.l. 'donde'<br />

do<br />

16 2 syn quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

DO Vid. DAR<br />

DOMINGO (1) sust.m. 'séptimo día de la semana civil'<br />

domingo<br />

56 3 e de al judez cada domingo dos libras de carne,<br />

DOS (21) 1. adj.num. 2. pron.num.<br />

1. dos (15) adj.<br />

38 3 e lo matare, jure con doze dos vezinos que furtando<br />

55 3 quando entrare, jure con dos parientes que non conpro<br />

56 3 de al judez cada domingo dos libras de carne, una de<br />

58 5 fata dos maravedis; e sy de dos maravedis arriba fuere<br />

58 5 cada dia por su aver fata dos maravedis; e sy de<br />

64 1 prenda el judez a menos de dos alcaldes, e sy prisiere<br />

64 2 pudiere el judez provar por dos alcaldes, por quanto<br />

67 6 pud prender," salves con doze dos vezinos; sy non<br />

69 2 primeramientre jure con dos parientes vezinos que<br />

87 4 el omezillo viejo: trenta e dos maravedis<br />

92 3 cortare oreja o'l echare dos dientes de suso o dos<br />

92 8 de los mienbros sean las dos partes del quereloso<br />

93 4 judez, un maravedi; e qui a dos alcaldes,tres<br />

102 2 pesquisa, salves con doze dos mugeres<br />

104 3 e prendan del arroba de lana dos dineros e de cannamo<br />

duas (1) adj.f.<br />

91 3 e destas calonnas las duas partes en apresçiadura<br />

2. dos (5) pron.<br />

12 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere<br />

74 2 tres vezinos, e de fuera con dos, que se mostro rascada<br />

92 3 echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean<br />

98 2 de carta e en aldea con dos; e a morador, en villa<br />

98 3 tres moradores e en aldea con dos<br />

261


N. 1: Esta forma femenina duas sólo en los ms. C y ms. B.<br />

DOZE (3) adj. 'diez y dos' (DRAE s.v. doce)<br />

doze<br />

38 3 furtando e lo matare, jure con doze dos vezinos que<br />

67 6 los pud prender", salves con doze dos vezinos;<br />

102 2 fallaren pesquisa, salves con doze dos mugeres<br />

N. 1: La acepción ofrecida por Keniston para doze dos 'veinte y cuatro'<br />

(Edición ms. C, s.v. doze); (vid. Pidal, Manual, págs.244-245, n. 1). Sin embargo,<br />

puede ser error por diz e dos como muestra el ms. B y doze el ms. E (vid. supra. II,<br />

3. 3. 4).<br />

[DUPLADO/A] (2) adj. 'duplicado, doble '<br />

dupladas<br />

78 7 casas, pechen las calonnas dupladas<br />

83 2 peche las calonnas dupladas<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

DUPLAR v.tr. 'aumentar una cosa, haciéndola otro tanto más de lo que era'<br />

(DRAE s.v. doblar)<br />

duple pr.subj.<br />

35 3 Tod ome que prisiere ganado danno faziendo, ant que entre<br />

en corral, prenda pennos de una ochava de metal; e sy no,<br />

peche çinco sueldos; e sy trasnochare, duple el danno<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.). Corominas destaca la procedencia del latín tardío<br />

DUPLARE 'hacer algo doble' (DCECH s.v. dos).<br />

N. 2: Duple en los ms. C y ms. B; doble en el ms. E.<br />

262


E (237) conj. 'y' (DCECH s.v. y)<br />

e copulativa (229)<br />

1 2 e reçibanlo en la boz; e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

1 2 cre que demanda derecho, e reçibanlo en la boz; e sy esto<br />

non<br />

2 1 oviere a firmar ante alcaldes e jurados, primerament<br />

connonbre<br />

2 2 connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no 2<br />

3 e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçibir;<br />

2 4 jurados; "esto do a pesquerir"; e ellos pesquiran ante que<br />

firmen las firmas<br />

2 4 perçibir; diga a los alcaldes e a los jurados; "esto do a<br />

pesquerir";<br />

2 6 e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos<br />

ome<br />

2 6 ante que firmen las firmas; e pesquiran quatro jurados e sex<br />

alcaldes<br />

2 7 fielmientre en bonos omes; e al que fallaren en verdad pase,<br />

2 7 que fallaren en verdad pase, e al otro no; e o se acordaren los<br />

mas<br />

2 8 en verdad pase, e al otro no; e o se acordaren los mas, los<br />

otros<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura<br />

3 2 sobredichos alcaldes e jurados; e sy no quisieren pesquerir, 3 2<br />

los sobredichos alcaldes e jurados; e sy no quisieren<br />

pesquerir,<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non fiziere, peche<br />

263<br />

E


tres maravedis<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non fiziere,<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere: "dadle", e el<br />

otro<br />

8 2 e firiere o dixere: "dadle", e el otro fuere ferido, peche<br />

sesenta<br />

9 2 alcaldes fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho, peche<br />

tres<br />

9 2 desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber;<br />

9 3 derecho, peche tres maravedis; e el que non quisiere dar<br />

derecho,<br />

11 3 alcaldes, peche diez maravedis; e sy anbos lo dixeren el uno<br />

al otro,<br />

12 1 qui primerament firiere peche, e qui sobre si tornare, no<br />

peche<br />

14 1 algund arma por ferir a otro e non firiere, peche tres<br />

maravedis<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo", nol<br />

preste<br />

16 1 bueltas de mercado, por lides, e por vandos syn quereloso e<br />

vienden el mal do lo fallaren<br />

16 2 e por vandos syn quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen nada<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido," firmegelo<br />

18 2 a tu marido," firmegelo; e sy no, peche quatro sueldos<br />

19 2 faganle luego aver derecho, e si non, pechenle un maravedi<br />

19 2 si non, pechenle un maravedi e faganle aver derecho;<br />

19 3 maravedi e faganle aver derecho; e de estas calonnas fagan<br />

tres partes;<br />

19 4 rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

20 2 non pendre sino con vezino e el vezino tenga los penos<br />

21 2 demande fata a diez annos, e dende asuso non responda, si<br />

no fuere<br />

22 1 que fiziere a otro jurar e despues le dixere: "mentira jureste",<br />

22 2 " costringanle los alcaldes e peche tres maravedis<br />

26 1 que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con<br />

lorigas<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a<br />

que non de<br />

28 2 que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant, non<br />

responda<br />

30 1 villa, ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a<br />

provecho<br />

264


30 2 de la villa e syn arma; e qui armas aduxiere, peche diez<br />

maravedis<br />

30 2 a provecho de la villa e syn arma; e qui armas aduxiere,<br />

peche<br />

30 3 aduxiere, peche diez maravedis; e vieden tod el mal e vayan<br />

pendrar<br />

30 4 en tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal de todos<br />

ensenble;<br />

30 4 maravedis; e vieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el<br />

mal de todos ensenble<br />

30 4 el mal de todos ensenble; e qui no quisiere yr, peche diez<br />

maravedis<br />

31 2 jure con un parient vezino; e sy parient no oviere, jure con<br />

un vezino<br />

31 2 no oviere, jure con un vezino e peche diez maravedis<br />

32 2 prendan un carnero; e sy entrarent en la vinna, prendan çinco 34<br />

2 e a la bibda diez maravedis, e al escosa del aldea diez<br />

maravedis e a<br />

34 2 escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis,<br />

e al escosa<br />

34 3 escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis<br />

35 2 annos de una ochava de metal; e sy no, peche çinco sueldos;<br />

35 3 e sy no, peche çinco sueldos; e sy trasnochare, duple el<br />

danno<br />

36 2 e fasta Março, media fanega; e por arvejas e mijo asy peche<br />

como por<br />

36 2 peche por la caveça fanega, e fasta Março, media fanega;<br />

36 3 media fanega; e por arvejas e mijo asy peche como por<br />

çenteno,<br />

36 3 asy peche como por çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

36 4 E si fuere paçida o arrancada mata de<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

36 6 de cogonbro, peche un sueldo, e por col, arrienço<br />

38 2 lo fallare de noche furtando e lo matare, jure con doze dos<br />

vezinos<br />

38 3 vezinos que furtando lo mato e non peche nada ni exca<br />

enemigo syno el<br />

40 4 cosas aya parte el sennor e en al non<br />

41 1 e fuere poblar a Guadalfajara e dixere: "yo so fijo de<br />

ynfançon",<br />

43 3 el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna<br />

enfurçion,<br />

43 3 alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez<br />

265


45 2 por su alma o el mandare; e sy muriere synt lengua, dent su<br />

aver<br />

47 3 faga quanto el rey mandare; e sy asi fiador no le quisieren<br />

coger,<br />

48 2 peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

50 2 seyendo ante los alcaldes, e non los diere, peche tres<br />

maravedis;<br />

50 2 diere, peche tres maravedis; e ayan poder de desechar çinco<br />

omnes<br />

51 1 oviere cavallo e armas de fust e de fierro e toviere casa<br />

poblada<br />

51 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust e de fierro e<br />

toviere<br />

51 2 e armas de fust e de fierro e toviere casa poblada en la villa<br />

non<br />

51 2 poblada en la villa non peche e sea escusado<br />

52 1 cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del fijo mayor<br />

52 2 fijo mayor que fuere en casa; e sy fijo no oviere en casa,<br />

heredelo<br />

52 3 que fuere fuera de casa; e sy muriere su muger, ningund<br />

parient<br />

53 2 ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o<br />

53 3 contra el, pierda el enemigo e peche el omezillo que deviere<br />

pechar<br />

55 2 peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

55 2 aver, derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis<br />

e non<br />

56 2 jurados ponganle almotaçen e no ayan poder el judez ni los<br />

alcaldes<br />

56 3 alcaldes sobre el almutaçen; e de al judez cada domingo dos<br />

libras<br />

56 4 libras de carne, una de vaca e otra de carnero<br />

58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado<br />

lo he",<br />

58 2 fiziere e se echare al rey e dixere: "aquel demandador dolo<br />

a pesquerir<br />

58 2 o dixere: "pagado lo he", e por alongar la fiziere e se echare<br />

al<br />

58 2 e por alongar la fiziere e se echare al rey e dixere:<br />

58 3 demandador dolo a pesquerir," e fallaren verdad que ge lo<br />

deve,<br />

58 4 deve, no vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver<br />

fata dos<br />

266


58 5 su aver fata dos maravedis; e sy de dos maravedis arriba<br />

fuere<br />

58 6 maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey, vaya<br />

puesto plazo en<br />

58 7 reygno o que el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo<br />

59 2 del fiador que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno,<br />

59 2 fiador sea fata a un anno, e de anno arriba, non responda<br />

60 2 "dam lo que me deves", e dixere ant tres bonos omnes;<br />

"devo",<br />

60 2 ant tres bonos omnes; "devo", e sy nol diere fiador e debdor, 60<br />

3 devo", e sy nol diere fiador e debdor, por otro fiador no lo de;<br />

60 3 por otro fiador no lo de; e sy dixere: "no te devo nada," del<br />

fiador<br />

60 5 de seerle luego a derecho e sy fuere vençido, del luego lo<br />

suyo<br />

61 4 de villa ni de clerigo; e si aquella prisiere, peche diez<br />

maravedis<br />

62 2 ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a<br />

los alcaldes<br />

64 2 alcaldes, e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez provar<br />

64 2 a menos de dos alcaldes, e sy prisiere e non ge lo pudiere<br />

65 2 le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas<br />

66 1 por su alma, mande mueble, e si rayz mandare e fijos oviere 66<br />

2 mueble, e si rayz mandare e fijos oviere o parientes, nol<br />

preste<br />

67 2 peche trezientos maravedis, e quantos en el firieren cada uno<br />

peche<br />

67 3 uno peche trezientos maravedis e excan enemigos;<br />

67 3 maravedis e excan enemigos; e si non ovieren de que pechar<br />

el coto<br />

67 4 diestras et quanto ovieren; e sy en casa de algund vezino se<br />

metiere<br />

67 5 o se metieren, el los prenda; e sy dixer: "no los pud prender,<br />

67 7 a justiçia, peche los cotos; e sy non cunpliere, a el corten la<br />

mano<br />

67 8 a el corten la mano e ixca enemigo<br />

69 3 que parte ovo en la muerte; e sy, responda; e si esto non<br />

quisiere<br />

69 4 en la muerte; e sy, responda; e si esto non quisiere jurar, non<br />

responda<br />

72 2 maravedis e muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche<br />

el pecho<br />

72 2 e salvo, peche mill maravedis e muera por ello; e sy aquel no<br />

267


oviere<br />

72 3 pechenlo los fiadores; e sy el cuerpo aver non pudieren,<br />

72 4 fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

72 5 aquello pechen los cotos e el vaya por traydor; e sy el cuerpo<br />

72 5 cotos e el vaya por traydor; e sy el cuerpo dieren a justiçia,<br />

74 2 que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa;<br />

74 2 en la villa con tres vezinos, e de fuera con dos, que se mostro<br />

rascada<br />

74 3 en casa; e si, responda; e sy non firmaren, non responda<br />

74 3 antes que entrase en casa; e si, responda; e sy non firmaren,<br />

non<br />

75 1 muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados los pesquiran<br />

75 2 E esta pesquisa parientes del muerto no<br />

75 2 quatro jurados los pesquiran e lo juren en conçejo<br />

75 3 E sy los alcaldes e los jurados non qu<br />

75 3 E sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir,<br />

75 5 E si pesquirieren los alcaldes e los<br />

75 5 si pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo<br />

76 1 muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren<br />

pesquerir, entren<br />

76 3 quisieren parientes del muerto, e sy el uno lidiare, los otros<br />

salven<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su enemigo e lo matare,<br />

77 2 matare e en pos de su enemigo e lo matare, non peche nada<br />

78 1 e qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar<br />

e fueren<br />

78 2 e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con<br />

armas prender<br />

78 3 e sy non quisyere dar fiador e lo mataren, non pechen nada;<br />

e si el<br />

78 3 armas prenderle, de fiador; e sy non quisyere dar fiador e lo<br />

matar<br />

78 4 lo mataren, non pechen nada; e si el o el sennor de las casas<br />

78 5 E dando fiadores sy lo mataren o lo fi<br />

81 1 conosçido en su casa acogiere e non se pudiere salvar, peche<br />

çient maravedis<br />

82 1 peche çient maravedis e ixca enemigo; e sy ella se yxiere<br />

82 2 maravedis e ixca enemigo; e sy ella se yxiere por su<br />

voluntad,<br />

83 2 peche las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al<br />

sennor<br />

83 3 al sennor de las casas; e sy junieren en ayuda con vando,<br />

peche<br />

268


83 4 peche cada uno diez maravedis; e qui non oviere onde peche<br />

estas calonnas<br />

83 5 en la carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no oviere<br />

84 2 despues de Sant Miguel, e sy fuere refertado, non preste<br />

86 2 e salvo, de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de<br />

87 1 fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non<br />

87 2 e non sea trabieso, delos, e sy no los diere, vaya por<br />

albarran,<br />

87 2 e jurados que viba en paz e que non sea trabieso, delos,<br />

87 3 los diere, vaya por albarran, e qui lo matare no ixca enemigo<br />

ni peche<br />

87 4 el omezillo viejo: trenta e dos maravedis<br />

88 2 provar, peche diez maravedis; e por arbol que non llevare<br />

fruto,<br />

88 2 syn grado de su sennor e ge lo pudiere provar, peche diez<br />

maravedis<br />

89 2 e por cada vid diez maravedis, e sy lo demandare a sospecha, 89<br />

3 manquadra e salvese con sex e el el seteno<br />

89 3 a sospecha, haga la manquadra e salvese con sex e el el<br />

seteno<br />

90 2 anno por lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o l<br />

91 2 la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera<br />

al<br />

91 3 e la terçera al conçejo; e destas calonnas las duas partes<br />

91 3 rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo;<br />

91 4 duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda<br />

92 2 maravedis e ixca enemigo; e syl cortare oreja ol echare dos<br />

92 2 o pie, peche çient maravedis e ixca enemigo; e syl cortare<br />

oreja<br />

92 5 peche çinquenta maravedis; e destos ayuso como van<br />

desçendiendo<br />

92 6 los mienbros de los dientes e de los dedos, ansi desçiendan<br />

las calonnas<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros se<br />

92 9 la terçera de los alcaldes; e sy el malhechor no oviere onde<br />

peche<br />

92 9 las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes;<br />

92 11 en la carçer tres nuef dias; e sy de tres nuef dias adelante non<br />

die<br />

93 2 peche medio metal al judez e medio al quereloso, e qui a<br />

andador<br />

93 2 judez e medio al quereloso, e qui a andador que los alcaldes<br />

269


93 3 en villa, pechen un maravedi, e en la aldea, pechen tres<br />

maravedis;<br />

93 4 e qui al judez, un maravedi; e qui a dos alcaldes, tres<br />

maravedis;<br />

93 4 aldea, pechen tres maravedis; e qui al judez, un maravedi;<br />

93 5 dos alcaldes, tres maravedis; e qui a cabildo de los alcaldes,<br />

diez<br />

93 6 los alcaldes, diez maravedis; e vayan al conçejo e pechen a<br />

los alcales<br />

93 6 maravedis; e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente<br />

maravedis<br />

93 7 E qui anparare pennos a andador de los<br />

93 7 los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que levaren<br />

al conçejo<br />

93 9 peche en villa un maravedi e en aldea tres maravedis; e qui<br />

93 9 e en aldea tres maravedis; e qui a los jurados, vente<br />

maravedis<br />

94 2 e medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en al<br />

96 2 a morador, de moradores; e sy non, no los resçibanlo<br />

98 2 con tres vezinos de carta e en aldea con dos; e a morador,<br />

98 2 de carta e en aldea con dos; e a morador, en villa villa firme<br />

98 3 villa firme con tres moradores e en aldea con dos<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los parientes,<br />

99 2 e sy en uno moraren los fijos e muriere alguno dellos,<br />

heredentlo<br />

99 2 parientes, parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijos<br />

e muriere<br />

99 3 dentlo los otros hermanos; e sy partido ovieren, heredelo<br />

100 2 ni rayz a omne de horden, e sy la vendiere a omnes de<br />

horden,<br />

100 3 horden, pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la<br />

heredad<br />

101 2 una piedra pudiere echar, e del calze ayuso otrosy defienda<br />

103 2 non entre en la dehesa, e sy lo prisyeren los cavalleros,<br />

103 3 de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten una<br />

vaca<br />

103 4 de las vacas maten una vaca; e los cavalleros no pidan<br />

ningund<br />

103 4 cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen<br />

çient maravedis<br />

104 1 peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba;<br />

270


104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio<br />

104 2 amo pese en medio del alcoba; e sy de otra guisa pesare,<br />

104 3 arroba de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del<br />

lino<br />

104 3 he el pesador çient maravedis e prendan del arroba de lana<br />

dos dineros<br />

104 4 e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros<br />

105 1 el peso del cannamo e del lino e de la lana sea una e non sea<br />

en talega<br />

105 1 la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea una<br />

e non<br />

105 2 sea una e non sea en talega, e sy la fallare en talega, peche<br />

el pecho<br />

105 2 lino e de la lana sea una e non sea en talega, e sy la fallare<br />

en<br />

106 2 poco o mucho, pague el debdo, e sy no lo quisiere pagar, no<br />

herede<br />

108 1 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos, heredelo su<br />

sennor<br />

108 2 sy por Dios se aforrare; e sy por aver lo tornare o por annos,<br />

108 3 herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare<br />

108 4 E sy parientes oviere cristianos, herede<br />

109 1 andare fiador en aldea a otro e no ge lo diere, prendal syn<br />

calonna<br />

109 2 diere, prendal syn calonna, e sy dixere: "dare fiador en la<br />

villa"<br />

115 2 o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que no lo<br />

sabe<br />

et (6)<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça<br />

40 3 fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya<br />

67 4 pierdan las manos diestras et quanto ovieren;<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio<br />

y (2)<br />

45 1 e que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere, hi dent<br />

su aver<br />

62 3 alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los<br />

alcaldes que fueren en es anno<br />

271


ECHAR (8) v.tr. 1. 'hacer que una cosa vaya a parar a alguna parte, dándole<br />

impulso' (DRAE s.v.), 2. 'junto con algunos nombres, tienen la significación de los<br />

verbos que se forman de ellos o la de otros equivalentes' (ibid. s.v. 30), 3. 'apelar'<br />

(Keniston, Edición ms. C, s.v.), 4. 'tomar las armas' (*)<br />

1. echar (4) inf.<br />

14 1 Qui echare algund arma por ferir a otro e<br />

32 2 quanto una piedra pudiere echar, prendan un carnero;<br />

101 2 iba quanto una piedra pudiere echar, e del calze ayuso<br />

101 3 defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

2. echemos (1) pr.subj.<br />

15 1 que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo", nol<br />

echare (1) fut.imp.subj.<br />

92 3 e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso<br />

3. echare (2) prnl.fut.imp.subj.<br />

58 2 e por alongar la fiziere e se echare al rey e dixere:<br />

58 6 arriba fuere la debda e se echare al rey, vaya puesto<br />

EGUAJA (2) sust. 1. 'satisfacción' (Keniston, Edición ms. C, s.v.), 2. dar<br />

eguaja, 'presentar hombres buenos o testigos, de condición igual a la del<br />

litigante, que le ayuden a comprobar algún hecho' (F. Usagre s.v. iguaia)<br />

1. eguaja (1)<br />

97 2 fuera de termino, no venga en eguaja sy no fuere por<br />

su cabeça<br />

2. dar eguaja (1)<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos<br />

EL (196) 1. art.deter., 2. pron.pers. de 3 pers.<br />

1. el (63) m.sing.<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura"<br />

pesquir<br />

8 2 firiere o dixere: "dadle", e el otro fuere ferido, peche sesenta<br />

maravedis<br />

9 3 derecho, peche tres maravedis; e el que non quisiere dar<br />

272


derecho,<br />

11 4 e sy anbos lo dixeren el uno al otro, pechen anbos çient<br />

maravedis<br />

16 2 vandos syn quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

20 2 non pendre sino con vezino e el vezino tenga los penos<br />

30 2 los alcaldes e jurados en el albergueria a provecho de la villa<br />

30 3 e diez maravedis; e vieden tod el mal e vayan pendrar e<br />

vedar el mal<br />

30 4 mal e vayan pendrar e vedar el mal de todos ensenble;<br />

32 3 prendan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor<br />

32 3 o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al escosa en arras<br />

vente<br />

35 3 sueldos; e sy trasnochare, duple el danno<br />

38 4 peche nada ni exca enemigo syno el omezilio viejo<br />

40 4 en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non<br />

43 2 la villa, fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e<br />

43 3 en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion,<br />

43 4 aquello saque e aquello coja el judez<br />

44 1 o so collaço matare, sea el omezillo de so sennor<br />

47 1 Tod vezino de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los<br />

jurados<br />

47 3 de fiador que faga quanto el rey mandare; e sy asi fiador no<br />

le<br />

48 2 matare, non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

52 3 no oviere en casa, heredelo el fijo mayor que fuere fuera de<br />

casa<br />

53 3 que aya contra el, pierda el enemigo e peche el omezillo<br />

53 4 pierda el enemigo e peche el omezillo que deviere pechar<br />

aquel<br />

54 2 sus parientes no pierdan el aver<br />

55 3 El alcalde quando entrare, jure con dos<br />

56 1 De aquel quarto que fuere el judez, el conçejo con los jurados<br />

56 1 quarto que fuere el judez, el conçejo con los jurados ponganle<br />

56 2 almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el<br />

almutaçen<br />

56 3 judez ni los alcaldes sobre el almutaçen; e de al judez cada<br />

domingo<br />

58 6 rey, vaya puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere,<br />

58 7 plazo en tod el reygno o que el rey fuere, e aquel que no y<br />

fuere,<br />

59 2 del fiador que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno,<br />

63 1 oviere a yr en hueste con el rey, escuse una vestia que non<br />

273


sea<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes,<br />

64 2 prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos alcaldes,<br />

64 3 alcaldes, por quanto jurare el quereloso, tantol pechen<br />

65 1 quel sennor oviere parte, el judez le demande con el<br />

quereloso,<br />

65 2 el judez le demande con el quereloso, e al judizio o<br />

65 3 judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino<br />

65 3 firmas no sean el judez ni el merino<br />

67 3 non ovieren de que pechar el coto, pierdan las manos diestras<br />

et<br />

72 3 sy aquel no oviere onde peche el pecho, pechenlo los<br />

fiadores;<br />

72 3 pechenlo los fiadores; e sy el cuerpo aver non pudieren,<br />

72 5 e el vaya por traydor; e sy el cuerpo dieren a justiçia,<br />

75 4 pesquerir, ellos pechen el coto<br />

76 3 parientes del muerto,e sy el uno lidiare, los otros salvense<br />

78 4 non pechen nada; e si el o el sennor de las casas dieren<br />

fiador,<br />

79 1 El vando que lo amparare, peche mill<br />

83 2 e las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor<br />

de<br />

84 1 damiento non preste sy no fuer el martes primero despues de<br />

Sant Miguel<br />

87 4 enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo: trenta e dos<br />

maravedis<br />

89 3 e salvese con sex e el el seteno<br />

92 9 terçera de los alcaldes; e sy el malhechor no oviere onde<br />

peche<br />

93 3 enbiaren en villa, pechen un maravedi, e en el aldea<br />

94 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere al coto, peche<br />

medio<br />

99 4 sy partido ovieren, heredelo el parient<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del c<br />

104 2 de otra guisa pesare, peche el pesador çient maravedis e<br />

prendan de<br />

105 2 y la fallare en talega, peche el pesador çient maravedis<br />

106 2 omne muerto poco o mucho, pague el debdo, e sy no lo<br />

quisiere pagar,<br />

108 3 o por annos, herede la meatad el sennor e la meatad o el<br />

mandare<br />

l (1)<br />

65 1 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le<br />

274


los (50) m.pl.<br />

2 3 armas oviere a perçibir; diga a los alcaldes e a los jurados;<br />

"esto do a pesquerir"<br />

2 4 diga a los alcaldes e a los jurados; "esto do a pesquerir";<br />

2 8 e o se acordaren los mas, los otros vayan pos ellos<br />

3 2 esta jura" pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados; e s<br />

9 1 dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagan'ge'l<br />

9 2 desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber; e sy<br />

9 4 dar derecho, costringanle los alcaldes fasta que cunpla de der<br />

15 2 sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes, de la raiz<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, fagan'le luego<br />

aver derecho<br />

19 4 una al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

20 2 con vezino e el vezino tenga los penos<br />

22 2 mentira jureste," costringanle los alcaldes e peche tres<br />

maravedis<br />

30 1 se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e jurados en el<br />

albergueria<br />

47 1 Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna<br />

cosa<br />

47 2 sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le<br />

demandaren,<br />

50 2 fiadores de salvo, seyendo ante los alcaldes, e non los diere,<br />

56 1 ere el judez, el conçejo con los jurados ponganle almotaçen<br />

56 2 e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen; 62<br />

3 anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren en otro<br />

anno,<br />

62 3 aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es<br />

anno<br />

67 7 sy non se pudiere salvar o dar los omnes a justiçia, peche los<br />

cotos;<br />

67 7 los omnes a justiçia, peche los cotos; e sy non cunpliere, a<br />

72 3 de peche el pecho, pechenlo los fiadores; e sy el cuerpo aver<br />

non pudieren<br />

72 4 el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que ha<br />

e sobre aquello pechen los cotos<br />

72 5 que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor;<br />

72 6 el cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

75 3 E sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir, e<br />

75 3 E sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir<br />

75 5 pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en<br />

la muerte<br />

75 5 E si pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa<br />

275


76 3 muerto,e sy el uno lidiare, los otros salvense<br />

92 6 desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos, ansi<br />

desçiendan las calonnas<br />

92 6 mienbros de los dientes e de los dedos, ansi desçiendan las<br />

calonnas<br />

92 6 ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del<br />

92 9 el quereloso e la terçera de los alcaldes; e sy el malhechor no<br />

93 2 quereloso, e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa,<br />

93 5 maravedis; e qui a cabildo de los alcaldes, diez maravedis; 93<br />

6 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis<br />

93 7 alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que levaren al<br />

conçejo<br />

93 8 anparare pennos a andador de los jurados, peche en villa un<br />

maravedi<br />

93 9 aldea tres maravedis; e qui a los jurados, vente maravedis<br />

99 1 filios e muriere uno de los parientes, parta con sus fijos; e s<br />

99 2 sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere alguno<br />

dellos,<br />

99 3 e alguno dellos, heredentlo los otros hermanos; e sy partido<br />

100 3 pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad<br />

103 2 la dehesa, e sy lo prisyeren los cavalleros, maten de la grey<br />

103 4 las vacas maten una vaca; e los cavalleros no pidan ningund<br />

pedido<br />

113 2 de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

la (26) f.sing.<br />

15 3 firmare con los alcaldes, de la raiz<br />

26 2 escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis<br />

30 2 el albergueria a provecho de la villa e syn arma; e qui armas<br />

aduxiere<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere echar<br />

32 2 un carnero; e sy entrarent en la vinna, prendan çinco<br />

carneros o el<br />

32 4 mas quisiere el sennor de la vinna<br />

43 2 ere non coja pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el<br />

rey en<br />

43 2 fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo 51<br />

2 e toviere casa poblada en la villa non peche e sea escusado<br />

67 8 sy non cunpliere, a el corten la mano e ixca enemigo<br />

69 3 fazen creer que parte ovo en la muerte; e sy, responda; e si<br />

esto<br />

74 1 forçada demandidiere, firme en la villa con tres vezinos, e de<br />

276


fuera<br />

75 6 jurados que culpa non ovo en la muerte del omne, non<br />

responda<br />

91 2 a terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera 91<br />

2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera<br />

91 3 roso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo; e destas<br />

calonn<br />

91 4 duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda<br />

92 4 ol cortare su pulgar de la mano, por cada un destos mienbros<br />

92 9 dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes;<br />

101 1 e molino oviere, defienda de la presa arriba quanto una<br />

piedra pudiere echar<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino<br />

105 1 o del cannamo e del lino e de la lana sea una e non sea en<br />

talega,<br />

108 3 o tornare o por annos, herede la meatad el sennor e la meatad<br />

108 3 herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare<br />

109 3 " llievelo preso fasta la villa syn calonna<br />

109 3 e sy dixere: "dare fiador en la villa," llievelo preso<br />

las (19) f.pl.<br />

2 6 pesquiran ante que firmen las firmas; e pesquiran quatro<br />

jurados<br />

55 1 alcaldia diere aver, derribentle las casas e peche al conçejo vent<br />

maravedis<br />

65 2 quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el<br />

merino<br />

67 4 que pechar el coto, pierdan las manos diestras et quanto<br />

ovieren;<br />

78 4 e si el o el sennor de las casas dieren fiador, no lo maten<br />

78 5 ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

78 6 o lo firieren o forçaren las casas, pechen las calonnas duplada<br />

78 7 o forçaren las casas, pechen las calonnas dupladas<br />

83 1 casas agenas quebrantare, peche las calonnas dupladas e tod<br />

el danno<br />

83 2 que hi fiziere al sennor de las casas; e sy junieren en ayuda<br />

83 6 tres nuef dias, sy no oviere las calonnas, non coma ni veba<br />

fata<br />

91 1 Estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales<br />

91 3 al conçejo; e destas calonnas las duas partes en apresçiadura 92<br />

7 e los dedos, ansi desçiendan las calonnas por cada mienbro<br />

çinco maravedis<br />

92 8 calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e<br />

277


92 10 malhechor no oviere onde peche las calonnas, yaga en la<br />

carçer tres<br />

92 11 nuef dias adelante non diere las calonnas, non coma ni veva<br />

fata<br />

103 3 maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de<br />

103 3 diez carneros e del busto de las vacas maten una vaca;<br />

lo (5) neutr.<br />

60 1 ome que dixere a otro: "dam lo que me deves", e dixere ant<br />

tres<br />

60 5 sy fuere vençido, del luego lo suyo<br />

72 4 los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen<br />

90 2 su amo troa cabo del anno por lo quel demandare, e por<br />

quanto jurados<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio<br />

2. el (14) m.sing.<br />

45 2 hi dent su aver por su alma o el mandare; e sy muriere synt<br />

lengua,<br />

53 3 mala voluntad que aya contra el, pierda el enemigo e peche<br />

el omezillo<br />

58 4 que ge lo deve, no vayan con el al rey e pendre cada dia por<br />

su aver<br />

67 2 maravedis, e quantos en el firieren cada uno peche trezientos<br />

67 5 de algund vezino se metieren, el los prenda; e sy dixer:<br />

67 8 cotos; e sy non cunpliere, a el corten la mano e ixca enemigo<br />

71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 5 aquello pechen los cotos e el vaya por traydor; e sy el<br />

cuerpo di<br />

78 4 mataren, non pechen nada; e si el o el sennor de las casas<br />

dieren<br />

86 2 fiadores de salvo, de fiadores por el e por sus parientes a su<br />

cuerpo de<br />

89 3 manquadra e salvese con sex e el el seteno<br />

108 4 el sennor e la meatad o el mandare<br />

115 3 esto jure que no lo sabe en el<br />

115 3 esto jure que no lo sabe en el<br />

ellos (4) m.pl.<br />

2 4 "esto do a pesquerir"; e ellos pesquiran ante que firmen las<br />

2 9 los otros vayan pos ellos<br />

3 3 no quisieren pesquerir, pechen ellos aquella demanda<br />

278


75 4 non quisieren pesquerir, ellos pechen el coto<br />

dellos (1) id.<br />

99 3 fijos e muriere alguno dellos, heredentlo los otros<br />

ella (1) f.sing.<br />

82 2 maravedis e ixca enemigo; e sy ella se yxiere por su<br />

voluntad,<br />

ello (4)<br />

70 2 que lo saludare, muera por ello<br />

71 1 el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 2 peche mill maravedis e muera por ello; e sy aquel no oviere<br />

onde peche<br />

73 1 Qui muger forçare, muera por ello<br />

lo (32) m.sing. proclítico, complemento directo<br />

1 3 boz; e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

11 3 peche diez maravedis; e sy anbos lo dixeren el uno al otro,<br />

16 2 quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

38 2 fallare de noche furtando e lo matare, jure con doze dos<br />

vezinos<br />

38 2 vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando 38<br />

3 doze dos vezinos que furtando lo mato e non peche nada ni<br />

exca enemigo<br />

58 2 dar e negare o dixere: "pagado lo he," e por alongar la<br />

fiziere e<br />

58 4 " e fallaren verdad que ge lo deve, no vayan con el al rey<br />

60 3 e debdor, por otro fiador no lo de; e sy dixere: "no te devo<br />

nada"<br />

64 2 caldes, e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por<br />

dos alcaldes<br />

69 2 dos parientes vezinos que no lo demanda por malquerencia,<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

75 1 sex alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en<br />

conçejo<br />

75 2 quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo<br />

77 2 e en pos de su enemigo e lo matare, non peche nada<br />

78 3 e sy non quisyere dar fiador e lo mataren, non pechen nada; 78<br />

5 las casas dieren fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen<br />

78 5 dieren fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

78 6 fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas,<br />

78 6 E dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren la<br />

279


79 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis<br />

87 3 vaya por albarran, e qui lo matare no ixca enemigo ni peche<br />

nada<br />

88 2 e syn grado de su sennor e ge lo pudiere provar, peche diez<br />

maravedis<br />

89 2 cada vid diez maravedis, e sy lo demandare a sospecha, haga<br />

la manquadra<br />

90 3 antes del cabo del anno, o lo fallare,y lo peche<br />

90 3 el cabo del anno, o lo fallare,y lo peche<br />

103 4 no pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen çient<br />

maravedis<br />

103 2 non entre en la dehesa, e sy lo prisyeren los cavalleros,<br />

maten<br />

106 2 pague el debdo, e sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

108 2 se aforrare; e sy por aver lo tornare o por annos,<br />

109 2 en aldea a otro e no ge lo diere, prendal syn calonna,<br />

115 2 e sobre esto jure que no lo sabe en el<br />

lo (8) m.sing. enclítico, complemento directo<br />

1 2 demanda derecho, e reçibanlo en la boz; e sy esto non fiziere, 9 2<br />

es fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho, peche tres<br />

maravedis<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo<br />

52 2 e en casa; e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo mayor 52<br />

3 e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo mayor<br />

99 3 fijos e muriere alguno dellos, heredentlo los otros<br />

99 4 hermanos; e sy partido ovieren, heredelo el<br />

108 2 cristiano e non oviere fijos, heredelo su sennor,<br />

los (6) m.pl. proclítico, complemento directo<br />

50 2 ante los alcaldes, e non los diere, peche tres maravedis; e<br />

ayan<br />

67 5 algund vezino se metieren, el los prenda; e sy dixer: "no los<br />

pud prender"<br />

67 5 los prenda; e sy dixer: "no los pud prender," salves con doze<br />

dos vezinos<br />

86 3 a su cuerpo de aquel que los demandare<br />

87 3 sea trabieso, delos, e sy no los diere, vaya por albarran, e qui 96<br />

2 de moradores; e sy non, no los resçiba<br />

la (6) f.sing. proclítico<br />

58 2 "pagado lo he," e por alongar la fiziere e se echare al rey e<br />

dixere:<br />

280


62 3 e fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que<br />

fueren<br />

75 3 pesquisa parientes del muerto no la den<br />

89 3 lo demandare a sospecha, haga la manquadra e salvese con<br />

sex e el<br />

100 2 rayz a omne de horden, e sy la vendiere a omnes de horden,<br />

pechen<br />

105 2 una e non sea en talega, e sy la fallare en talega, peche el<br />

pesador<br />

la (1) f.sing. enclítico<br />

3 2 otro: "pesquerid esta jura" pesquiranla los sobredichos<br />

alcaldes<br />

le (4) m.sing. proclítico<br />

22 2 a otro jurar e despues le dixere: "mentira jureste," costringan<br />

47 2 o los jurados alguna cosa le demandaren, de fiador que faga<br />

47 3 e sy asi fiador no le quisieren coger, defienda su casa<br />

65 1 sennor oviere parte, el judez le demande con el quereloso, e<br />

al judizio<br />

le (5) m. sing. enclítico<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere: "dadle", e<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las<br />

casas<br />

56 2 el conçejo con los jurados ponganle almotaçen e no ayan<br />

poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen<br />

60 4 fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy<br />

fuere vençido<br />

78 2 fueren sus parientes con armas prenderle, de fiador; e sy non<br />

quisyere dar fiador<br />

ge (4) m.sing.<br />

58 4 que ge lo deve, no vayan con el al rey e pendre cada dia por<br />

su aver fata dos maravedis;<br />

64 2 e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos<br />

alcaldes<br />

88 2 de su sennor e ge lo pudiere provar, peche diez maravedis; e<br />

por arbol que non llevare fruto<br />

109 2 no ge lo diere, prendal syn calonna, e sy dixere: "dare fiador<br />

en la villa"<br />

se (13) reflexivo<br />

281


2 8 e al otro no; e o se acordaren los mas, los otros vayan pos elos<br />

28 1 cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a<br />

que non de a tres nuef dias adelant<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes<br />

58 2 " e por alongar la fiziere e se echare al rey (prnl. valor<br />

incoativo)<br />

58 6 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey,<br />

59 2 de su faz, del fiador que no se vaya, e el fiador sea fata a un<br />

anno<br />

67 5 e sy en casa de algund vezino se metieren, el los<br />

prenda;<br />

67 6 con doze dos vezinos; sy non se pudiere salvar o dar los<br />

omnes a justiçia<br />

74 2 firme en la villa con trs vezinos, e de fuera con dos, que se<br />

mostro rascada e maltrayda<br />

78 1 qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se<br />

pudiere salvar, peche çient maravedis<br />

82 2 e ixca enemigo; e sy ella se yxiere por su voluntad, sea<br />

deseredada<br />

108 2 herededelo su sennor, sy por Dios se aforrare; e sy por aver<br />

lo tornare<br />

s (3)<br />

67 6 e sy dixer: "no los pud prender," salves con doze dos<br />

vezinos;<br />

89 3 sospecha, haga la manquadra e salvese con sex e el el<br />

seteno<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo<br />

l' (14)<br />

15 2 e dixere: "echemos a plazo," nol preste ninguna<br />

sobrepuesta;<br />

60 4 del fiador en casa con pennos de seerle luego a<br />

60 5 derecho e sy fuere vençido, del luego lo suyo<br />

60 2 tres bonos omnes; "devo," e sy nol diere fiador e debdor,<br />

66 2 e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

69 3 demanda por malquerencia, syno quel fazen creer que parte<br />

ovo en la muerte<br />

90 2 por lo quel demandare, e por quanto jurare,<br />

90 2 tantol peche<br />

282


92 1 su ojo ol cortare nariz o mano o pie, peche çient<br />

92 2 maravedis e ixca enemigo; e syl cortare oreja ol echare dos<br />

92 3 e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso<br />

92 4 ol cortare su pulgar de la mano,<br />

109 2 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e no ge<br />

lo diere, prendal syn calonna, e sy dixere: "dare fiador en<br />

villa"<br />

si (2) refl.<br />

12 2 Dos que varajaren, qui primerament firiere peche, e qui<br />

sobre si tornare, no peche<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen nada<br />

EMPARARE vid. PENNOS<br />

EN (78) prep. 1. 'denota, en general el lugar en lo material y en lo inmaterial'<br />

(DCR s.v. I), 2. 'denota el transcurso, la duración en el tiempo' (ibid. s.v. III, 8, c.),<br />

3. 'denota el modo' (F. Zamora VI, D, d.), 4. 'denota el límite de la relación<br />

cuantitativa' (ibid. s.v.), 5. 'con el valor de ante' (Ibid. s.v.), 6. loc. adv. en pos de,<br />

'detrás'<br />

1. en (55)<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramietre<br />

1 2 demanda derecho, e reçibanlo en la boz; e sy esto non fiziere,<br />

no lo<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

maravedis<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

maravedis<br />

13 1 que vendiere pescado o conexos en sus casas, pechen sendos<br />

maravedis<br />

ochava<br />

26 2 escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e jurados<br />

30 2 ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a provecho<br />

de la villa<br />

31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure con un parient<br />

vezino;<br />

32 2 un carnero; e sy entrarent en la vinna, prendan çinco carneros<br />

35 2 entre en corral, prenda pennos de una ochava<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche por la<br />

283


caveça fanega,<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça tres<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto<br />

38 1 en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare<br />

38 1 ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su<br />

mes<br />

38 2 a o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de<br />

40 3 fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte<br />

el sennor<br />

40 4 cosas aya parte el sennor e en al non<br />

43 2 fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el co<br />

45 1 Tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no<br />

51 2 fierro e toviere casa poblada en la villa non peche e sea<br />

escusado<br />

52 2 sean del fijo mayor que fuere en casa; e sy fijo no oviere en<br />

casa,<br />

52 2 e en casa; e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo mayor 55<br />

2 vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

58 6 al rey, vaya puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere,<br />

60 4 "no te devo nada", del fiador en casa con pennos de<br />

65 1 En toda cosa quel sennor oviere parte,<br />

67 2 trezientos maravedis, e quantos en el firieren cada uno peche<br />

treziento<br />

67 4 et quanto ovieren; e sy en casa de algund vezino se metiren,<br />

69 3 fazen creer que parte ovo en la muerte; e sy, responda;<br />

74 1 forçada demandidiere, firme en la villa con tres vezinos,<br />

74 3 e maltrayda antes que entrase en casa; e si, responda;<br />

75 6 jurados que culpa non ovo en la muerte del omne, non<br />

responda<br />

76 2 non pudieren pesquerir, entren en salvo o riepto, qual mas<br />

quisieren parientes del muerto<br />

78 1 o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere<br />

83 5 peche estas calonnas, yaga en la carçel tres nuef dias,<br />

92 10 onde peche las calonnas, yaga en la carçer tres nuef dias;<br />

93 3 que los alcaldes enbiaren en villa, pechen un maravedi,<br />

93 3 villa, pechen un maravedi, e en la aldea, pechen tres<br />

maravedis;<br />

93 8 de los jurados, peche en villa un maravedi e en aldea tres<br />

93 9 peche en villa un maravedi e en aldea tres maravedis;<br />

95 1 que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos<br />

98 1 a vezino de carta, firme en villa con tres vezinos de carta<br />

98 2 a con tres vezinos de carta e en aldea con dos; e a morador,<br />

en villa<br />

284


98 2 aldea con dos; e a morador, en villa villa firme con tres<br />

moradores<br />

98 3 firme con tres moradores e en aldea con dos<br />

103 1 de fuera termino non entre en la dehesa, e sy lo prisyeren los<br />

104 1 e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba; e sy de<br />

otra<br />

105 2 e la lana sea una e non sea en talega, e sy la fallare en talega,<br />

105 2 en talega, e sy la fallare en talega, peche el pesador çient<br />

109 1 ome qui demandare fiador en aldea a otro e no ge lo diere,<br />

109 3 e sy dixere: "dare fiador en la villa," llievelo preso fasta l<br />

115 3 esto jure que no lo sabe en el<br />

2. en (2)<br />

62 3 a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a<br />

62 4 a los alcaldes que fueren en otro anno, non responda<br />

3. en (14)<br />

2 7 bonos omes; e al que fallaren en verdad pase, e al otro no;<br />

2 7 e sex alcaldes fielmientre en bonos omes; e al que fallaren en<br />

ver<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non fiziere<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere: "dadle,"<br />

21 3 responda, si no fuere preso o en romeria<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja de vezino un<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo<br />

29 2 fuera cuchillo, a buelta o en vando viniere, peche diez<br />

maravedis<br />

61 3 de ome pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa<br />

63 1 escusado quando oviere a yr en hueste con el rey, escuse una<br />

vestia<br />

83 3 de las casas; e sy junieren en ayuda con vando, peche cada uno<br />

diez<br />

87 2 alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso,<br />

97 2 fuera de termino, no venga en eguaja sy no fuere por su<br />

cabeça<br />

114 2 sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su<br />

4. en (4)<br />

34 1 el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda<br />

91 4 calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en<br />

moneda<br />

91 4 en apresçiadura e la terçera en moneda<br />

99 2 parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere<br />

maravedis<br />

285


5. en (1)<br />

75 2 dos los pesquiran e lo juren en conçejo<br />

6. en (1)<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su enemigo e lo matare<br />

[ENÇERRAR] (1) v.tr. 'esconder'(*)<br />

ençerrare fut.subj.<br />

78 1 a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar<br />

ENEMIGO (11) sust.m. 1. 'en el derecho [...], el que había dado muerte al padre,<br />

a la madre o a alguno de los parientes de otro dentro del cuarto grado, o le había<br />

acusado de un delito grave, etc.' (DRAE s.v. henemigo), 2. exir enemigo, 'salir de la<br />

comunidad como enemigo declarado ' (F. Teruel s.v.), 3. perder el enemigo, 'no<br />

tener derecho al enemigo' (*)<br />

1. enemigo (2)<br />

77 1 parient matare e en pos de su enemigo e lo matare, non<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere<br />

henemigo (1)<br />

53 4 peche el omezillo que deviere pechar aquel henemigo sy con<br />

derecho<br />

2. exca/ ixca enemigo (6) pr. subj.<br />

38 4 mato e non peche nada ni exca enemigo syno el omezilio<br />

48 2 el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

67 8 a el corten la mano e ixca enemigo<br />

82 1 peche çient maravedis e ixca enemigo;<br />

87 3 e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el<br />

92 2 peche çient maravedis e ixca enemigo; e syl cortare<br />

excan enemigos (1) id.<br />

67 3 trezientos maravedis e excan enemigos; e si non<br />

3. pierda el enemigo (1) pr. subj.<br />

53 3 pierda el enemigo e peche el omezillo que deviere pechar<br />

aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado<br />

N. 1: Las consecuencias del delito, salvo cuando se aplica la pena de muerte, son las<br />

286


penas corporales, la salida por enemigo y la pena pecunaria. La salida por enemigo<br />

no es en rigor una pena sino una situación de indefensión en que se deja al convicto<br />

del delito (Carrasco, F. Zamora s.v. enemigo).<br />

ENFURÇION (1) sust.f. 'tributo que en dinero o especie se pagaba al se or de un<br />

lugar por razón del solar de las casas' (DRAE s.v. infurción)<br />

enfurçion<br />

43 3 sennor e diere el conçejo alguna enfurçion, aquello<br />

N. 1: Este tributo pertenece a aquellas cantidades que habían de ser exigidas a los<br />

vasallos como derechos dominicales. Se consignaban siempre en moneda corriente,<br />

para facilitar las tareas de recaudación (Mateu y Llopis, Las cláusulas penales, pág.<br />

587)<br />

[ENPELLAR] (1) v.tr. 'empujar, dar empellones' (DRAE s.v. empellar)<br />

enpellare fut.subj.<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

ENSENBLE (1) adv.m. 'juntamente'<br />

ensenble<br />

30 4 e vedar el mal de todos ensenble; e qui no quisiere yr,<br />

N. 1: Aragonesismo (D. A. s.v. emsenble)<br />

ENTRADA (2) sust.f. 'acción de entrar en alguna parte'<br />

entrada<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

ENTRAR (9) v. intr. 1. 'ir o pasar de fuera adentro' (DRAE s.v.), 2. 'empezar a<br />

formar parte de una corporación'(ibid. s.v. 9), 3. 'seguido de la preposición en y de un<br />

nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique' (ibid. s.v. 23)<br />

1. entre (1) pr.subj.<br />

103 1 ganado de fuera termino non entre en la dehesa, e sy<br />

287


entrase (1) pret.imp.subj.<br />

74 3 rascada e maltrayda antes que entrase en casa; e si,<br />

entrare (1) fut. subj.<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche por<br />

entrarent (1) id.<br />

32 2 prendan un carnero; e sy entrarent en la vinna,<br />

2. entrare (1) fut.imp.subj.<br />

55 3 El alcalde quando entrare, jure con dos parientes que<br />

3. entren (2) pr.subj.<br />

35 2 entre en corral, prenda pennos de una<br />

76 2 non pudieren pesquerir, entren en salvo o riepto<br />

entrar (1) inf.<br />

1 1 ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre<br />

N. 1: Para entrar en boz (1/1), vid. BOZ<br />

ENTRE (1) prep. 'que sirve para denotar la situación o estado en medio de dos o<br />

más cosas o acciones'<br />

entre<br />

17 1 algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen<br />

[ENVIAR] (1) v.tr. 'encomendar a una persona que vaya a alguna parte'<br />

enbiaren fut. subj.<br />

93 3 a andador que los alcaldes enbiaren en villa, pechen<br />

ERENÇA (1) sust.f. 'conjunto de bienes, derechos y obligaciones que, al morir una<br />

persona, son transmisibles a sus herederos o a sus legatarios' (DRAE s.v. herencia)<br />

erença<br />

21 1 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata<br />

ES vid. ESE<br />

288


ES vid. SER<br />

ESCOSA (2) sust.f. 'doncella, virgen'<br />

escosa<br />

34 1 prisiere, el marido de al escosa en arras vente<br />

34 2 la bibda diez maravedis, e al escosa del aldea diez<br />

N. 1: En nuestro fuero el término escosa, se refiere a la mujer antes de contraer<br />

matrimonio. Después de este momento, se documenta en el F. Guadalajara la forma<br />

muger. Citamos a continuación las referencias que hemos recogido de esta voz: Sotto<br />

nos dice: «El fuero de Burgos las llama mancebas escosas, esto es, absconsas,<br />

escondidas: llevan el pelo tendido como signo de ser solteras y muchos antiguos<br />

fueros las llaman por esto mancebas en cabello» (Sotto, El traje, pág. 97); El Fuero<br />

de Navarra usa esta voz para designar a las hijas cuyo padre las casaba, dando a<br />

prueba su doncellez (Yanguas, Dicc., pág. 295); Martín Alonso recoge los siguientes<br />

textos: F. Brihuega (1242); F. Sobrarbe (1247-71); F. General de Navarra (c. 1300)<br />

(DME, s.v.).<br />

N. 2: En el F. Madrid encontramos el término manceba, - «Que todo homne que<br />

casare en Madrid con manceba, del L morabetinos...», (F. Madrid, CXV, pág. 57).<br />

La escosa de nuestro texto equivale a la esposa, manceba, manceba en cabello, filla<br />

de (en) cabellos de los F. Leoneses (Carrasco, Status de la mujer, págs. 304 y 307).<br />

N. 3: vid. ARRAS n. 1<br />

[ESCUDO]/-S (1) sust.m. 'arma defensiva, que se llevaba embrazada, para cubrirse<br />

y resguardarse de las ofensivas'<br />

escudos<br />

26 2 oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere<br />

ESCUSADO (2) adj.m. 'que por privilegio está libre de pagar tributos' (DRAE s.v.<br />

excusado )<br />

2<br />

escusado (2)<br />

61 2 prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni<br />

63 1 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste<br />

ESCUSAR (3) v.tr. 'eximir y libertar del pago de tributos o de un servicio<br />

personal' (DRAE s.v. excusar)<br />

289


escuse (2) pr.subj.<br />

63 2 a yr en hueste con el rey, escuse una vestia que non<br />

112 1 ni peon no prenda fosadera ni escuse vestia por yda de<br />

sea escusado (1) pr.subj.pas.<br />

51 2 en la villa non peche e sea escusado<br />

[ESE] (1) adj.dem.m.<br />

es<br />

62 3 los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere<br />

[ESTE]/A (12) 1. adj.dem., 2. pron.dem.<br />

1. estos (1) m. pl.<br />

91 1 Estos maravedis de las calonnas sean d<br />

esta (4) f. sing.<br />

3 1 dixere el otro: "pesquerid esta jura" pesquiranla los<br />

75 2 E esta pesquisa parientes del muerto no la<br />

75 4 O esta pesquisa fuere, otro judizio non p<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos<br />

estas (3) f.pl.<br />

19 3 faganle aver derecho; e de estas calonnas fagan tres<br />

40 3 o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte<br />

83 4 e qui non oviere onde peche estas calonnas, yaga en la<br />

2. esto (4) neutr.<br />

1 3 reçibanlo en la boz; e sy esto non fiziere, no lo<br />

2 4 alcaldes e a los jurados; "esto do a pesquerir"; e<br />

69 4 muerte; e sy, responda; e si esto non quisiere jurar,<br />

115 2 peche tres maravedis e sobre esto jure que no lo sabe<br />

ET vid. E.<br />

[EXIR] (3) v.intr. 1. 'salir'. 2. exir enemigo. Vid. ENEMIGO.<br />

1. ixcan (1) pr.subj.<br />

113 2 arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

exiere (1) fut.imp.subj.<br />

26 2 o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche<br />

290


yxiere (1) fut.subj.<br />

82 2 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e ixca enemigo; e<br />

sy ella se yxiere por su voluntad, sea deseredada<br />

291


F<br />

[FALLAR] (6) v.tr. 1. 'dar con una persona o cosa sin buscarla' (DRAE s.v. hallar),<br />

2. 'descubrir la verdad de algo' (ibid. s.v. 4)<br />

1. fallare (2) fut.imp.subj.<br />

38 2 o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando<br />

105 2 e non sea en talega, e sy la fallare en talega, peche<br />

2. fallaren (4) id.<br />

2 7 entre en bonos omes; e al que fallaren en verdad pase,<br />

16 2 quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

58 3 andador dolo a pesquerir," e fallaren verdad que<br />

102 2 diez mencales arriba, sy non fallaren pesquisa, salves<br />

FANEGA (3) sust.f. 'medida de capacidad para áridos que, según el marco de<br />

Castilla, tiene 12 celemines y equivale a 55 litros y medio; pero que es muy variable<br />

según las diversas regiones de Espa a'<br />

fanega<br />

36 2 fanega, e fasta Março, media fanega; e por arvejas e<br />

36 2 e en mies peche por la caveça fanega, e fasta Março,<br />

36 4 porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

FASTA (10) 1. prep. 'que sirve para expresar el término de tiempo, lugares,<br />

acciones o cantidades' (DRAE s.v. hasta), 2. fasta que, loc. conj. 'indica el límite o<br />

término de la acción del verbo principal' (ibid. s.v.)<br />

1. fasta (4)<br />

36 2 peche por la caveça fanega, e fasta Março, media


109 3 la villa," llievelo preso fasta la villa syn<br />

110 2 poblar Guadalfajara, no peche fasta un a anno<br />

111 2 casamiento que case no peche fasta un a anno<br />

fata (3)<br />

21 1 quisiere demandar, demande fata a diez annos, e dende<br />

58 5 pendre cada dia por su aver fata dos maravedis;<br />

59 2 no se vaya, e el fiador sea fata a un anno, e de anno<br />

2. fasta que (1)<br />

9 4 costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho<br />

fata que (2)<br />

83 6 las calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

92 12 las calonnas, non coma ni veva fata que muera<br />

FAZ (1) sust.f. 'persona' (Keniston, Edición ms. C, s.v.)<br />

faz<br />

59 1 otro demandare fiador de su faz, del fiador que no se<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

[FAZER] (15) v.tr. 1. 'ejecutar, poner por obra una acción o trabajo'(DRAE s.v.<br />

hacer), 2. 'causar ocasionar' (ibid. s.v. 7), 3. 'formando perífrasis causativa con<br />

verbos en infinitivo o en subjuntivo precedidos por la conjunción que, obligar a que<br />

se ejecute la acción significada por estos verbos' (ibid. s.v. 27)<br />

1. faga (1) pr.subj.<br />

47 2 le demandaren, de fiador que faga quanto el rey<br />

haga (1) pr.subj.<br />

89 2 lo demandare a sospecha, haga la manquadra e salvese<br />

fagan (1) id.<br />

19 3 derecho; e de estas calonnas fagan tres partes;<br />

fiziere (3) fut.imp.subj.<br />

1 3 lo en la boz; e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes<br />

58 2 lo he", e por alongar la fiziere e se echare al rey e<br />

293


oviere fecho (1) fut.perf.subj.<br />

97 1 que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera<br />

2. fiziere (2) fut.imp.subj.<br />

7 1 vando e firiere e livores non fiziere, peche tres<br />

83 2 dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor<br />

faziendo (1) ger.<br />

35 1 omne que prisiere ganado danno faziendo,<br />

3. fazen (1) pr.ind.<br />

69 3 por malquerencia, syno quel fazen creer que parte ovo<br />

fagan (3) pr.subj.<br />

9 2 los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber;<br />

19 1 metiere a los alcaldes, fagan le luego aver derecho,<br />

19 2 non, pechenle un maravedi e fagan le aver derecho;<br />

fiziere (1) fut.imp.subj.<br />

22 1 Tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues<br />

FERIDA (1) sust.f. 'golpe de las armas blancas al herir con ellas' (DRAE s. v.<br />

herida)<br />

ferida<br />

62 2 de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome<br />

FERIR (12) v.tr. 1. 'da ar a una persona o animal produciéndole una herida o<br />

contusión' (DRAE s.v. herir), 2. 'acometer, atacar' (F. Zamora s.v.)<br />

1. fiergan (1) pr.subj.<br />

78 5 fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

firiere (6) fut.imp.subj.<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere:<br />

12 1 varajaren, qui primerament firiere peche, e qui sobre<br />

14 1 arma por ferir a otro e non firiere, peche tres<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en<br />

294


firieren (2) id.<br />

67 2 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis,<br />

e quantos en el firieren cada uno peche trezientos maravedis e<br />

excan enemigos;<br />

78 6 fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las<br />

fuere ferido (1) fut.imp.subj..<br />

8 2 "dadle", e el otro fuere ferido, peche sesenta maravedis<br />

2. ferir (1) inf.<br />

14 1 Qui echare algund arma por ferir a otro e non firiere,<br />

firiere (1) fut.imp.subj.<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non fiziere,<br />

FIADOR (31) sust.m. 1. 'persona que responde por otra de una obligación de pago,<br />

comprometiéndose a cumplirla si no lo hace el que la contrajo' (DRAE s.v.), 2. fiador<br />

de salvo 'el que se daban los que tenían enemistad o estaban desafiados; y esta fianza<br />

producía el mismo efecto que la tregua' (ibíd. s.v.), 3. dar fiador 'dar, presentar a<br />

alguien como fianza' (F. Zamora s.v.)<br />

1. fiador (4)<br />

47 3 el rey mandare; e sy asi fiador no le quisieren coger,<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz,<br />

59 2 fiador que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno<br />

109 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e no<br />

fiadores (5)<br />

72 3 el pecho, pechenlo los fiadores; e sy el cuerpo aver<br />

72 4 cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que<br />

72 6 cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

78 6 E dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

2. fiador (1)<br />

113 1 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non<br />

fiadores (4)<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

86 1 A tod omne que demandidieret fiadores de salvo,<br />

86 2 dieret fiadores de salvo, de fiadores<br />

295


3. dar fiador<br />

dare (1) fut.imp.ind.<br />

109 2 syn calonna, e sy dixere: "dare fiador en la villa"<br />

de (9) pr.subj.<br />

47 2 dos alguna cosa le demandaren, de fiador que faga quanto el<br />

rey mandare<br />

59 1 demandare fiador de su faz, del fiador que no se vaya, e el<br />

59 2 demandare fiador de su faz, del fiador que no se fiador<br />

60 3 por otro fiador no lo de; e sy dixere: "no te devo<br />

60 4 sy dixere: "no te devo nada", del fiador en casa con pennos<br />

de seerle<br />

78 3 con armas prenderle, de fiador; e sy non quisyere dar<br />

78 2 parientes con armas prender'le, de fiador; e sy non<br />

86 1 demandidieret fiadores de salvo, de fiadores<br />

87 3 A tod ome que demandere fiadores delant alcaldes e jurados<br />

que viba en paz e que non sea trabieso, delos<br />

diere (4) fut.imp.subj.<br />

50 2 Tod ome que demandidieren fiadores de salvo, seyendo ante<br />

los alcaldes, e non los diere, peche tres maravedis<br />

60 2 bonos omnes; "devo", e sy nol diere fiador e debdor,<br />

87 3 A tod ome que demandere fiadores delant alcaldes e jurados<br />

que viba en paz e que non sea trabieso, delos, e sy no los<br />

diere, vaya por albarran<br />

109 2 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e no ge<br />

lo diere, prendal syn calonna<br />

dieren (1) id.<br />

78 4 o el sennor de las casas dieren fiador, no lo maten ni<br />

dar (1) inf.<br />

78 3 e sy non quisyere dar fiador e lo mataren,<br />

dando (1) ger.<br />

78 5 E dando fiadores sy lo mataren o lo firi<br />

N. 1: Dentro del campo de las fianzas, uno de los medios de asegurar al comprador<br />

es la de presentar un fiador de salvo, que en los fueros leoneses es documentado con<br />

el nombre de arredrador: «quien defiende el objeto sobre el que se establece la<br />

demanda» (Carrasco, La formulación lingüística, págs. 114)<br />

296


FIELMIENTRE (1) adv.m. 'con fidelidad' (DRAE s.v. fielmente)<br />

fielmientre<br />

2 7 quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos<br />

FIERRO (2) sust.m. 'en la lanza, saeta y otras armas semejantes, pieza de hierro<br />

o de acero que se pone en el extremo para herir' (DRAE s.v. hierro)<br />

fierro<br />

6 1 firiere a otro con armas de fierro o de fusta<br />

51 1 cavallo e armas de fust e de fierro e toviere casa<br />

FIJO (12) sust. 'persona [...] respecto de su padre o de su madre' (DRAE s.v. hijo)<br />

fijo (5) m.<br />

41 2 Guadalfajara e dixere: "yo so fijo de ynfançon", no aya<br />

52 2 cavallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en<br />

52 2 mayor que fuere en casa; e sy fijo no oviere en casa,<br />

52 3 oviere en casa, heredelo el fijo mayor que fuere fuera<br />

114 2 quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al<br />

fijos (5)<br />

52 5 su muger, ningund parient ni fijos ni fijas non partan<br />

66 2 mueble, e si rayz mandare e fijos oviere o parientes,<br />

99 2 los parientes, parta con sus fijos; e sy en uno moraren<br />

99 2 sy en uno moraren los fijos e muriere alguno dellos<br />

108 1 tornare cristiano e non oviere fijos, heredelo<br />

filios (1)<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los parientes<br />

fijas (1) f.<br />

52 5 ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cavallero<br />

[FIRMA] (3) sust.f. 'testigo o jurador que atestigua o depone en juicio con<br />

juramento ' (F. Teruel s.v.)<br />

firmas<br />

2 3 sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçibir;<br />

2 6 ante que firmen las firmas; e pesquiran quatro jurados<br />

65 2 al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino<br />

297


N. 1: Obsérvese el femenino de esta voz, vid. F. Teruel, Morfología, pág.<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

FIRMAR (14) v.intr. 'jurar, corroborar con juramento' (F. Novenera s.v.)<br />

firmara (1) fut.imp.ind.<br />

2 2 connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar<br />

firme (7) pr.subj.<br />

18 2 dixere: "testo a tu marido," firmegelo; e sy no,<br />

27 1 oviere de firmar a conçejo, firme con çinco de conçejo<br />

74 1 muger forçada demandidiere, firme en la villa con tres<br />

98 1 a firmar a vezino de carta, firme en villa con tres<br />

98 3 e a morador, en villa villa firme con tres moradores<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con<br />

114 2 e so moro cristiano nunqua non firme sobre su sennor<br />

firmen (1) id.<br />

2 6 e ellos pesquiran ante que firmen las firmas;<br />

firmare (1) fut.imp.subj.<br />

15 2 ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes,<br />

firmaren (1) id.<br />

74 4 e si, responda; e sy non firmaren, non responda<br />

firmar (1) inf.<br />

2 3 firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas<br />

FONSADO (1) sust.m. 'ejército, hueste'<br />

fonsado<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare,<br />

N. 1: Esta palabra podía tener dos sentidos: uno, en sentido amplio 'ejército o reunión<br />

de gente armada', sinónimo de hueste, y otro, en sentido más estricto, 'expedición<br />

militar periódica y breve que hacían los cristianos en tierra de moros para mover la<br />

guerra, talarles las cosechas, robarles casas y ganados, etc.'<br />

sinónimo en este caso de cabalgada (vid. F. Zamora, s.v. fonsado y referencias<br />

bibliográficas al respecto).<br />

298


FORÇADA (2) adj.f. 'violada' (F. Teruel s.v. forçar)<br />

forçada<br />

74 1 Qui por muger forçada demandidiere, firme en la villa<br />

40 3 omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres<br />

[FORÇAR] (3) v.tr. 1. 'hacer fuerza o violencia física para conseguir algo que<br />

habitualmente no debe ser conseguido por la fuerza' (DRAE s.v. forzar), 2. 'gozar a<br />

una mujer contra su voluntad' (ibid. s.v. 3)<br />

1. fuerçen (1) pr.subj.<br />

78 5 no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

forçaren (1) fut.imp.subj.<br />

78 6 lo mataren o lo firieren o forçaren las casas, pechen<br />

2. forçare (1) fut.imp.subj.<br />

73 1 Qui muger forçare, muera por ello<br />

FORNO (1) sust.m. 'tahona en que se cuece y vende pan' (DRAE s.v. horno)<br />

forno<br />

61 2 escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de ome<br />

FOSADERA (1) sust.f. 'tributo que se pagaba para atender los gastos de la guerra'<br />

(DRAE s.v. fonsadera)<br />

fosadera<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

vestia por yda de hueste<br />

FRUTA (1) sust.f. 'fruto comestible de ciertas plantas cultivadas [...]'<br />

fruta (1)<br />

88 1 ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado de su<br />

FRUTO (1) sust.m. 'cómunmente se llama fruto lo que producen las plantas, y que,<br />

aparte de la utilidad que pueden tener, sirve para desarrollar y proteger la semilla'<br />

fruto (1)<br />

299


88 3 por arbol que non llevare fruto, peche çinco sueldos<br />

FUERA (7) 1. adv. 'a o en la parte exterior de cualquier espacio o término real o<br />

imaginario', 2. fuera (ende) loc.adv. 'excepto, salvo', 3. fuera de loc.prep.<br />

1. fuera (1)<br />

74 2 villa con tres vezinos, e de fuera con dos<br />

2. fuera (1)<br />

29 1 alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo,<br />

fueras (1)<br />

43 2 pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey<br />

3. fuera de (4)<br />

52 3 lo el fijo mayor que fuere fuera de casa; e sy muriere<br />

61 4 fuere en carta ni de omne de fuera de villa<br />

97 2 o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino,<br />

103 1 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa<br />

N. 1: Bartol considera la forma fueras sy como locución introductoria de una<br />

subordinada condicional (vid. supra, cap. II, Notas de sintaxis, pág. 172).<br />

FUERÇO vid. FURTO<br />

[FURTAR] (3) v.tr. 'tomar o retener bienes ajenos contra la voluntad de su due o,<br />

sin intimación en las personas ni fuerza de las cosas' (DRAE s.v. hurtar)<br />

furtare (1) fut.imp.subj.<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia<br />

furtando (2) ger.<br />

38 2 su mes lo fallare de noche furtando e lo matare,<br />

38 3 con doze dos vezinos que furtando lo mato e non peche<br />

N. 1: Gonzalo Rodriguez Mourullo, en su análisis de estos dos conceptos hurto-robo,<br />

destaca que en la mayoría de los textos no pasan de ser «meras alusiones<br />

terminológicas» sin que nos describan hechos delictivos. El autor se ala la<br />

nocturnidad como una circunstancia que puede determinar una modalidad en el<br />

procedimiento o en la pena (Rodriguez Mourullo, hurto-robo, págs. 64-65).<br />

N. 2: En el fuero de Guadalajara, en los breves títulos sobre el hurto se impone la<br />

misma pena que para el homicidio: «Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia<br />

300


ni palaçio». El fuero de Zamora y el F. Juz. no distinguen entre hurto y robo, mientras<br />

que en las Partidas el robo lleva consigo la violencia (F. Zamora, s.v. hurto)<br />

FURTO (2) sust.m. 'acción de hurtar' (DRAE s.v. hurto)<br />

fuerço (1) (sic)<br />

40 3 por muert de omne o por fuerço o por muger forçada;<br />

furto (1)<br />

102 1 A muger que demandidiere furto de diez mencales arriba<br />

N. 1: Gonzalo Rodriguez se ala que en numerosos fueros breves del s. XII (entre los<br />

que cita al F.G. de 1133), existe una gran preocupación procesal que «va a llevarlos<br />

a que centren su atención preferentemente a establecer unas reglas procedimentales<br />

por las que debe salvarse el acusado de hurto» (Rodriguez Mourullo, hurto-robo,<br />

pág.66). En nuestro fuero vemos este caso:<br />

FG 102/ 1 A muger que demandidiere furto de diez mencales<br />

FG 102/ 2 arriba, sy non fallaren pesquisa, salves con doze dos mugeres.<br />

N. 2: Cfr. Keniston, Edición ms. C, pág. 22, n. 40.<br />

Con respecto de la lectura fuerço, que hemos considerado error, el ms. E. reproduce<br />

furto (vid. cap. II, pág. 126-127, n. 9 y 1O.)<br />

FUST (2) sust.m. 'madera [...]' (DRAE s.v. fuste)<br />

fust (1)<br />

51 1 qui oviere cavallo e armas de fust e de fierro e<br />

fusta (1)<br />

6 1 con armas de fierro o de fusta o con piedra o con teja,<br />

N. 1: Es común en los fueros la relación con armas de fierro (F. Béjar, F. Leoneses).<br />

Castro define el lema FUST-FUSTA como 'madera, palo' y cita como ejemplo los<br />

fueros de Soria, Plasencia y Navarra (vid. Castro, Unos aranceles, pág. 267).<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

FUERE vid.IR<br />

FUERE vid. SER<br />

301


G<br />

GAFO (1) adj. f. 'que padece la lepra llamada gafedad'<br />

gafo<br />

115 1 a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres<br />

GANADO (4) sust.m. 'conjunto de bestias que se apacientan y andan juntas'<br />

ganado<br />

35 1 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo,<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche por la<br />

caveça fanega, e fasta Março, media fanega<br />

46 1 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo<br />

103 1 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa<br />

[GARVANÇO] (1) sust.m. 'planta herbácea de la familia de las papilionáceas, [...]'<br />

(DRAE s.v. garbanzo)<br />

garvanços<br />

36 3 peche como por çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

N. 1: La 1 documentación que presenta el DCECH (s.v. garbanzo)<br />

corresponde a nuestro fuero.<br />

GE vid. EL.<br />

302


GRADO (2) sust.m. 'voluntad, gusto'; sin grado loc.adv. 'de mal grado' 'sin<br />

voluntad, con repugnancia y a disgusto'<br />

grado<br />

88 1 arbol que fruta llevare syn grado de su sennor e ge lo pudiere<br />

provar<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por cada vid<br />

diez maravedis<br />

GREY (1) sust.f. 'reba o de ganado menor'<br />

grey<br />

103 2 los cavalleros, maten de la grey de las ovejas diez carneros<br />

GUISA (1) adv. 'modo, manera o semejanza de una cosa'<br />

guisa<br />

104 2 del alcoba; e sy de otra guisa pesare, peche el pesador<br />

303


HAGA vid. FAZER<br />

H<br />

HEREDAD (2) sust.f. 'hacienda de campo, bienes raíces o posesiones'<br />

heredad<br />

100 2 aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden,<br />

100 4 pierdan los conpradores la heredad<br />

[HEREDAR] (8) v.tr. 'suceder por disposición testamentaria o legal en los bienes<br />

y acciones que otro tenía al tiempo de su muerte'<br />

herede (5) pr.subj.<br />

52 3 e sy fijo no oviere en casa, heredelo el fijo mayor<br />

99 4 hermanos; e sy partido ovieren, heredelo el parient<br />

106 2 e sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

108 2 cristiano e non oviere fijos, heredelo su sennor,<br />

108 3 aver lo tornare o por annos, herede la meatad<br />

heredent (1) id.<br />

99 3 fijos e muriere alguno dellos, heredentlo los otros<br />

hereden (1) id.<br />

108 4 parientes oviere cristianos, heredenlo sus parientes<br />

heredent<br />

heredare (1) fut.imp.subj.<br />

304


106 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho,<br />

HERMANO (1) sust.m. 'personas que con respecto a otra tiene los mismos padres,<br />

o solamente el mismo padre o la misma madre'<br />

hermanos<br />

99 3 heredentlo los otros hermanos; e sy partido ovieren,<br />

HI (4) adv.l. 1. 'allí' (F. Teruel s.v.), 2. 'luego' (ibid. s.v.)<br />

1. hi (1)<br />

83 2 dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas<br />

y (2)<br />

58 7 la debda e se echare al rey, vaya puesto plazo en tod el<br />

reygno o que el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo.<br />

90 3 Juguero o collaço responda a su amo troacabo del anno por<br />

lo quel demandare, e por quanto el jurare, tantol peche. e sys<br />

fuere antes del cabo del anno, o lo fallare, y lo peche<br />

2. hi (1)<br />

45 2 muriere y parientes no oviere, hi dent su aver por su alma<br />

N. 1: Para el 58/7, el ms. B omite el adverbio y [fol. 4v] y en el contexto 90/3 lee hy<br />

[fol. 6r].<br />

HORDEN vid. OME.<br />

HUESTE (2) sust.f. 'ejército en campa a'<br />

hueste<br />

63 1 escusado quando oviere a yr en hueste con el rey,<br />

112 2 a ni escuse vestia por yda de hueste<br />

305


I, Y<br />

IR (18) v.intr. 1. 'moverse de un lugar hacia otro apartado del que usa el verbo ir<br />

y del que ejecuta el movimiento' (DRAE s.v.), 2. 'extenderse una cosa, en el tiempo<br />

o en el espacio, desde un punto a otro' (ibid. s.v. 3), 3. 'junto con los gerundios de<br />

algunos verbos, denotan la actual y progresiva ejecución de que dichos verbos<br />

significan' (ibid. s.v. 10), 4. 'junto con la prep. a y un infinitivo, significa disponerse<br />

para la acción del verbo con que se junta' (ibid. s.v. 13)<br />

1. vaya (4) pr.subj.<br />

2 8 e o se acordaren los mas, los otros vayan pos ellos<br />

59 2 su faz, del fiador que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno,<br />

72 5 e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor; e sy el<br />

cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

87 3 delos, e sy no los diere, vaya por albarran, e qui lo matare no i<br />

vayan (2) id.<br />

58 4 en verdad que ge lo deve, no vayan con el al rey e pendre cada dia<br />

93 6 alcaldes, diez maravedis; e vayan al conçejo e pechen a los alcalde<br />

fuere (4) fut.imp.subj.<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, adugan<br />

41 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere: "y<br />

58 7 tod el reygno o que el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea<br />

caydo<br />

58 7 rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo<br />

fueren (1) id.<br />

78 2 se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas<br />

prenderle<br />

ir (2) inf.<br />

30 5 ensenble; e qui no quisiere yr, peche diez maravedis a sos<br />

conpaneros


63 1 cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey,<br />

escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

yendo (1) ger.<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja de vezino un<br />

2. vaya (1) pr.subj.<br />

58 6 e sy dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey, vaya<br />

puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere, sea caydo<br />

fuere (1) fut.imp.subj.<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo fallare, y lo peche<br />

3. van (1) pr.ind.<br />

92 6 e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los<br />

4. vayan (1) pr.subj.<br />

30 4 e vieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal de todos<br />

ensenble;<br />

N. 1: Para el contexto 58/6 el ms. E lee aya puesto plazo. Los ms. C y ms. B<br />

leen vaya puesto plazo.<br />

IXCA vid. EXIRE.<br />

Y vid. E<br />

1<br />

Y vid. HI<br />

2<br />

YDA (1) sust.f. 'acción de ir de un lugar a otro' (DRAE s.v. ida)<br />

yda (1)<br />

112 2 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse vestia<br />

por yda de hueste<br />

YGLESIA (1) sust.f. 'diócesis, territorio y lugares de la jurisdicción de los prelados'<br />

(DRAE s.v. iglesia)<br />

yglesia<br />

307


80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

YNFANÇON (1) sust.m. 'hijodalgo o hijadalgo que en sus heredamientos<br />

tenía potestad y se orío limitados' (DRAE s.v. infanzon)<br />

ynfançon<br />

41 2 yo so fijo de ynfançon, no aya mayor calonna que uno de sus<br />

vezinos<br />

YR vid. IR.<br />

YXIERE vid. EXIR<br />

308


J<br />

JUDEZ (13) sust.m. 'persona que tiene autoridad y potestad para juzgar y<br />

sentenciar' (DRAE s.v. juez)<br />

judez<br />

43 1 ome de Guadalfajara que judez fuere non coja pecho<br />

43 4 aquello saque e aquello coja el judez<br />

47 1 vezino de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los<br />

jurados<br />

56 1 e aquel quarto que fuere el judez, el conçejo con los jurados<br />

56 2 almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el<br />

almutaçen<br />

56 3 sobre el almutaçen; e de al judez cada domingo dos libras de<br />

carne<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes,<br />

64 2 e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos<br />

alcaldes,<br />

65 1 quel sennor oviere parte, el judez le demande con el<br />

quereloso,<br />

65 3 o a las firmas no sean el judez ni el merino<br />

93 2 vezino, peche medio metal al judez e medio al quereloso,<br />

93 4 pechen tres maravedis; e qui al judez, un maravedi; e qui a<br />

dos alcaldes<br />

94 2 maravedi al quereloso e medio al judez<br />

JUDIZIO (2) sust.m. 1. 'conocimiento de una causa en la cual el juez ha de<br />

pronunciar la sentencia' (DRAE s.v. juicio), 2. 'sentencia del juez' (ibid. s.v. 9)<br />

309


1. judizio (1)<br />

65 2 demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean<br />

el judez<br />

2. judizio (1)<br />

75 5 O esta pesquisa fuere, otro judizio non preste<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v. juicio)<br />

JUGUERO (2) sust.m. 'el que labra la tierra con una pareja de animales o yunta'<br />

(DRAE s.v. yunguero)<br />

juguero<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare, sea el omezillo de<br />

so sennor<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa<br />

JURA (1) sust.f. 'juramento'<br />

jura<br />

3 1 Qui oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura"<br />

pesquiranla los sobredichos alcaldes<br />

JURADO (16) sust.m. 'autoridad judicial y administrativa de la ciudad' (F. Béjar<br />

s.v. jurado)<br />

jurado (1)<br />

29 1 Alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta o en vando<br />

viniere<br />

jurados (15)<br />

2 1 a firmar ante alcaldes e jurados, primerament connonbre con qual<br />

2 4 diga a los alcaldes e a los jurados; "esto do a pesquerir"; e ellos<br />

2 6 las firmas; e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en<br />

bonos omes<br />

3 2 a los sobredichos alcaldes e jurados; e sy no quisieren pesquerir,<br />

30 2 ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a provecho de la<br />

villa<br />

47 2 judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren,<br />

56 2 judez, el conçejo con los jurados ponganle almotaçen e<br />

75 1 e omne sex alcaldes e quatro jurados los pesquiran e lo juren en<br />

conçejo<br />

75 3 E sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir,<br />

310


75 6 quirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte<br />

76 1 muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir,<br />

87 2 fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea<br />

93 8 anparare pennos a andador de los jurados, peche en villa un<br />

maravedi e<br />

93 9 a tres maravedis; e qui a los jurados, vente maravedis<br />

107 2 fuere con alcaldes que fueren jurados<br />

JURAR (14) v.tr. 'prestar juramento' (F. Teruel s.v.)<br />

jureste (1) pret.indef.<br />

22 2 e despues le dixere: "mentira jureste," costringanle los<br />

alcaldes e<br />

jure (7) pr.subj.<br />

1 2 quisiere entrar, primeramientre jure que cre que demanda<br />

derecho,<br />

55 3 El alcalde quando entrare, jure con dos parientes que non<br />

conpro aquel alcalidia<br />

69 1 omne demandare, primeramientre jure con dos parientes<br />

vezinos que no<br />

38 2 noche furtando e lo matare, jure con doze dos vezinos que<br />

furtando<br />

31 1 que penos prisiere en vinna, jure con un parient vezino; e sy<br />

parient no oviere, jure con un vezino<br />

31 2 vezino; e sy parient no oviere, jure con un vezino e peche<br />

diez maravedis<br />

115 2 he tres maravedis e sobre esto jure que no lo sabe en el<br />

juren (1) id.<br />

75 2 o jurados los pesquiran e lo juren en conçejo<br />

jurare (2) fut.imp.subj.<br />

64 3 por dos alcaldes, por quanto jurare el quereloso, tantol<br />

pechen<br />

90 2 quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

jurar (3) inf.<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura<br />

22 1 o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere:<br />

"mentira jureste<br />

69 4 e si esto non quisiere jurar, non responda<br />

JUSTIÇIA (2) sust.f. 'poder judicial' (DRAE s.v. justicia)<br />

311


justiçia<br />

72 6 traydor; e sy el cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no<br />

pechen nada<br />

67 7 sy non se pudiere salvar o dar los omnes a justiçia, peche los<br />

cotos;<br />

N. 1: Cfr. Keniston s.v. 'castigo público'<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

[JUSTICIAR] (1) v.tr. 'condenar a alguna persona' (DRAE s.v. ajusticiar)<br />

fuere justiçiado fut.subj.<br />

54 1 Ningund omne qui fuere justiçiado, sus parientes no pierdan el aver<br />

312


LA vid. EL<br />

L<br />

LANA (3) sust.f. 'pelo de las ovejas y carneros, que se hila y sirve para hacer pa o<br />

y otros tejidos'<br />

lana<br />

104 3 maravedis e prendan del arroba de lana dos dineros e de<br />

cannamo quatro dineros<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba<br />

105 1 el cannamo e del lino e de la lana sea una e non sea en<br />

talega,<br />

[LANÇA] (1) sust.f. 'arma ofensiva consistente en un asta o palo largo en cuya<br />

extremidad está fijo un hierro puntiagudo y cortante a manera de cuchilla' (DRAE s.v.<br />

lanza)<br />

lanças<br />

26 2 e bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con<br />

lorigas exiere en la villa<br />

LE vid. EL<br />

LENGUA (1) sust.f. 'testamento' (F. Teruel s.v.)<br />

313


lengua<br />

45 3 el mandare; e sy muriere synt lengua, dent su aver o bieren<br />

bonos omnes por bien<br />

N. 1: La fórmula synt lengua, 'sin testar, sin haber dejado la declaración que de<br />

su última voluntad hace una persona, disponiendo de bienes y de asuntos que<br />

le ata en para después de su muerte' (F. Zamora, s.v.)<br />

LEVAREN vid. LLEVAR<br />

[LEXAR] (1) v.intr. 'seguido de la prep. de y un infinitivo, interrunpir la acción<br />

expresada por éste' (DRAE s.v. dejar)<br />

lexare fut.subj.<br />

53 1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui<br />

mato<br />

[LIBRA] (1) sust.f. 'peso antiguo de Castilla, dividido en 16 onzas y equivalente<br />

a 460 gramos'<br />

libras<br />

56 4 de al judez cada domingo dos libras de carne, una de vaca e<br />

otra<br />

[LID] (1) sust.f. 'combate, pelea'<br />

lides<br />

16 1 por bueltas de mercado, por lides, e por vandos syn quereloso<br />

e vienden el mal do lo fallaren<br />

LIDIAR (2) v.tr. 'batallar, pelear'<br />

lidiar e (1) fut.imp.ind.<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro: "lidiartelo e," syn mandamiento<br />

de alcaldes<br />

lidiare (1) fut.imp. subj.<br />

76 3 parientes del muerto, e sy el uno lidiare, los otros salvense<br />

N. 1: En el F. Madrid, aparece la expresión «lidiar te lo e» como muy usual con el<br />

significado 'enfrentarse a' (F. Madrid s.v. y F. Leoneses s.v.)<br />

314


LINO (3) sust.m. 'planta, herbácea, anual, de la familia de las lináceas, con raíz<br />

fibrosa [...]'<br />

lino<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba<br />

104 4 e cannamo quatro dineros e del lino sex dineros<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea<br />

una e non sea en talega<br />

[LIVOR] (1) sust.m. 'mancha amoratada, negruzca o amarillenta de la piel a<br />

consecuencia de un golpe u otra causa' (DRAE s.v. cardenal)<br />

livores<br />

7 1 anduviere en vando e firiere e livores non fiziere, peche tres<br />

maravedis<br />

[LLEVAR] (4) v.tr. 1. 'transportar, conducir una cosa desde un lugar a otro<br />

alejado de aquel en que se habla o se sitúa mentalmente la persona que emplea<br />

este verbo'(DRAE s.v.), 2. 'producir los terrenos o las plantas'(ibid. s.v. 3), 3.<br />

'cobrar, exigir, percibir el precio o los derechos de una cosa' (ibid. s.v. 2)<br />

1. llieve (1) pr.subj.<br />

109 3 "dare fiador en la villa," llieve'lo preso fasta la villa syn ca<br />

2. llevare (2) fut.imp.subj.<br />

88 1 que cortare arbol que fruta llevare syn grado de su sennor e<br />

ge lo<br />

88 3 maravedis; e por arbol que non llevare fruto, peche çinco<br />

sueldos<br />

2. levaren (1) fut.imp.subj.<br />

93 7 maravedis e pierdan los pennos que levaren al conçejo<br />

LO vid. EL<br />

[LORIGA] (1) sust.f. 'armadura para defensa del cuerpo, hecha de láminas<br />

peque as e imbricadas, por lo común de acero'<br />

lorigas<br />

315


26 2 con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa,<br />

peche diez<br />

LOS vid. EL<br />

LUEGO (3) adv.temp. 'prontamente, sin dilación'<br />

luego<br />

19 2 metiere a los alcaldes, faganle luego aver derecho, e si non,<br />

pechenle un maravedi<br />

60 4 en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere<br />

vençido,<br />

60 5 e sy fuere vençido, del luego lo suyo<br />

LUGAR (2) sust.m. 'sitio o paraje'<br />

lugar<br />

46 2 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund<br />

lugar<br />

78 2 e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con<br />

armas prenderle<br />

316


317<br />

M<br />

MAL (3) sust. 'da o u ofensa que uno recibe en su persona'<br />

mal (3) sust.m.<br />

16 2 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides, e por<br />

vandos syn quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

30 4 peche diez maravedis; e vieden tod el mal e vayan pendrar<br />

e vedar el mal de todos ensenble<br />

30 4 al e vayan pendrar e vedar el mal de todos ensenble; e qui no<br />

quisiere yr, peche diez maravedis a sos conpaneros<br />

MALHECHOR (1) sust.m. 'que comete un delito, y especialmente que los<br />

comete por hábito'<br />

malhechor<br />

92 10 de los alcaldes; e sy el malhechor no oviere onde peche las<br />

calonnas yaga en la carçer ters nuef dias<br />

[MALO]/-A adj. (3) 1. muger mala vid. MUGER, 2. decir mal vid.<br />

DECIR, 3. mala voluntad vid. VOLUNTAD<br />

MALQUERENÇIA (1) sust.f. 'mala voluntad contra determinada persona o cosa'<br />

malquerencia<br />

69 2 vezinos que no lo demanda por malquerençia, syno quel fazen<br />

creer que parte ovo en la muerte


N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

[MALTRAYDO]/-A (1) adj.m. 'mal vestido, desali ado' (DRAE s.v. maltraído,<br />

a)<br />

maltrayda adj.f.<br />

74 3 Qui por muger forçada demandidiere, firme en la villa con tres<br />

vezinos, e de fuera con dos, que se mostro rascada e maltrayda<br />

antes que entrase en casa;<br />

MANDAMIENTO (2) sust.m. 'despacho del juez, por escrito, mandando ejecutar<br />

una cosa'<br />

mandamiento<br />

11 2 otro: "lidiartelo e," syn mandamiento de alcaldes, peche diez<br />

maravedis<br />

84 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

primero despues de Sant Miguel<br />

[MANDAR] (5) v.tr. 1. 'ordenar el superior al súbdito; imponer un precepto'<br />

(DRAE s.v.), 2. 'legar, dejar a otro una cosa en testamento' (ibid. s.v. 2)<br />

1. mandare (1) fut.imp.subj.<br />

47 3 fiador que faga quanto el rey mandare; e sy asi fiador no le<br />

quisieren coger, defienda su casa<br />

2. mande (1) pr.subj.<br />

66 1 Omne que por su alma, mande mueble, e si rayz mandare e<br />

fijos<br />

mandare (4) fut.imp.subj.<br />

45 2 hi dent su aver por su alma o el mandare; e sy muriere synt<br />

lengua, dent su aver o bieren bonos omnes por bien<br />

66 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble, e si<br />

66 2 alma, mande mueble, e si rayz mandare e fijos oviere o<br />

parientes,<br />

108 4 el sennor e la meatad o el mandare<br />

318


MANO (4) sust.m. 'parte del cuerpo humano unida a la extremidad del antebrazo<br />

y que comprende desde la mu eca inclusive hasta la punta de los dedos'<br />

mano (3)<br />

67 8 e sy non cunpliere, a el corten la mano e ixca enemigo<br />

92 2 su ojo ol cortare nariz o mano o pie, peche çient maravedis<br />

e ixca<br />

92 4 ol cortare su pulgar de la mano, por cada un destos mienbros<br />

peche<br />

manos (1)<br />

67 4 pechar el coto, pierdan las manos diestras et quanto ovieren;<br />

N. 1: La importancia que se le daba en la sociedad medieval a las extremidades<br />

corporales, hacía que su amputación se tomase como un grave delito (92/2;<br />

92/4) o castigo (67/8; 67/4) según el caso (vid. Castillo, Los nombres de las<br />

extremidades, pág. 112 y ss.).<br />

MANQUADRA (1) sust.f. 'juramento mutuo que hacían los litigantes de proceder<br />

con verdad y sin enga o en el pleito' (DRAE s.v. mancuadra)<br />

manquadra<br />

89 3 demandare a sospecha, haga la manquadra e salvese con sex e el<br />

el seteno<br />

N. 1: Cfr. Galo Sánchez, Rese a f. Guadalajara, pág. 540.<br />

MARAVEDI (58) sust.m. 'dinero de vellón' (Mateu y LLopis, Estado monetario,<br />

pág. 609)<br />

maravedi (5)<br />

19 2 e si non, pechenle un maravedi e faganle aver derecho; e<br />

93 3 enbiaren en villa, pechen un maravedi, e en la aldea, pechen<br />

tres maravedis<br />

93 4 maravedis; e qui al judez, un maravedi; e qui a dos alcaldes<br />

93 9 jurados, peche en villa un maravedi e en aldea tres<br />

maravedis;<br />

94 2 viniere al coto, peche medio maravedi al quereloso e medio<br />

al judez<br />

maravedis 53<br />

4 1 a otro con punno, peche diez maravedis<br />

5 1 Qui truxiere por cabellos, peche diez maravedis<br />

6 2 piedra o con teja, peche sesenta maravedis<br />

319


7 2 livores non fiziere, peche tres maravedis<br />

8 2 o fuere ferido, peche sesenta maravedis<br />

9 3 e sy no viniere dar derecho, peche tres maravedis;<br />

10 2 azogue o en mercado, peche tres maravedis<br />

11 2 de alcaldes, peche diez maravedis; e sy anbos lo<br />

11 3 dixeren el uno al otro, pechen anbos çient maravedis<br />

13 2 en sus casas, pechen sendos maravedis<br />

14 2 Qui echare algund arma tro e non firiere, peche tres<br />

maravedis<br />

22 3 costringanle los alcaldes e peche tres maravedis<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

24 2 cosa syno su soldada, quinque maravedis<br />

26 3 exiere en la villa, peche diez maravedis<br />

29 2 o en vando viniere, peche diez maravedis<br />

30 3 qui armas aduxiere, peche diez maravedis; e vieden tod<br />

30 5 qui no quisiere yr, peche diez maravedis a sos<br />

31 3 jure con un vezino e peche diez maravedis<br />

34 2 o de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda<br />

34 2 e maravedis e a la bibda diez maravedis, e al escosa<br />

34 3 e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda<br />

34 3 maravedis e a la bibda çinco maravedis<br />

50 2 e non los diere, peche tres maravedis; e ayan poder de<br />

55 2 casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas<br />

58 5 dia por su aver fata dos maravedis; e sy de dos maravedis<br />

58 5 dos maravedis; e sy de dos maravedis arriba fuere la<br />

61 5 aquella prisiere, peche diez maravedis<br />

67 1 otro matare, peche trezientos maravedis, e quantos en<br />

67 2 eren cada uno peche trezientos maravedis e excan enemigos;<br />

72 2 fiadores de salvo, peche mill maravedis e muera por ello; e<br />

79 1 que lo amparare, peche mill maravedis<br />

81 2 se pudiere salvar, peche çient maravedis<br />

82 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e ixca<br />

83 4 con vando, peche cada uno diez maravedis; e qui non oviere<br />

onde peche<br />

87 4 omezillo viejo: trenta e dos maravedis<br />

88 2 lo pudiere provar, peche diez maravedis; e por arbol<br />

89 2 sennor, peche por cada vid diez maravedis, e sy lo<br />

demandare a sospecha<br />

91 1 Estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales<br />

92 2 nariz o mano o pie, peche çient maravedis e ixca<br />

92 5 destos mienbros peche çinquenta maravedis; e destos ayuso<br />

como van desçendiendolos mienbros de los dientes<br />

92 8 calonnas por cada mienbro çinco maravedis<br />

320


93 4 e en la aldea, pechen tres maravedis; e qui al judez, un<br />

maravedi;<br />

93 5 e qui a dos alcaldes, tres maravedis; e qui a cabildo de los<br />

alcades<br />

93 6 cabildo de los alcaldes, diez maravedis; e vayan al conçejo 93<br />

7 e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los<br />

93 9 a un maravedi e en aldea tres maravedis; e qui a los<br />

93 10 e qui a los jurados, vente maravedis<br />

100 3 omnes de horden, pechen çient maravedis e pierdan los<br />

103 5 sy lo pidieren, pechen çient maravedis<br />

104 3 e sy de otra guisa pesare, peche el pesador çient maravedis<br />

e prendan del arroba de lana dos dineros<br />

105 3 e sy la fallare en talega, peche el pesador çient maravedis<br />

115 2 o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto<br />

N. 1: Un maravedí alfonsí (creado por Alfonso VIII en 1172), equivalía a : 180<br />

dineros de vellón, o sea, 15 sueldos. Fernando III, había acu ado los llamados<br />

vulgarmente pepiones por su reducido tama o, eran dineros de vellón. Así 180<br />

pepiones o 15 sueldos eran un maravedí. Mateu y LLopis, se ala que<br />

«convertido el maravedi en unidad de cuenta de este tiempo, el sistema<br />

monetario castellano constaba de maravedis, sueldos y dineros». (Mateu y<br />

Llopis, estado monetario , pág. 609).<br />

N. 2: Mateu y Llopis explica, que todas las citas de los documentos anteriores<br />

al s. XIII que no se especifican con la denominación de alfonsíes, se refieren<br />

al musulmán. Desde el punto de vista de la filología en el s. XII se citan<br />

morabetinos, en el último tercio de este siglo, morabedí pero coexistiendo con<br />

moravedí, siendo ésta última la forma dominante en Castilla. «La forma<br />

maravedi es muy tardía; su más temprana expresión es marabedí, en 1226, y<br />

Osma; pero todo el s. XIII usó moravedí, en sumisión a la etimología» (Mateu<br />

y LLopis, op. cit. pág. 603.<br />

El F.Z. nos informa que la sílaba ma- aparecen desde el primer cuarto del s.XIII<br />

(F. Zamora s.v. morabedis); Oelschläger documenta la forma maravedí en<br />

1203, en Madrid (SMW s.v. moravedi) ; Corominas también recoge esta forma<br />

en un documento de 1203 (DCECH s.v. morabito)<br />

MARÇO (2) sust.m. 'tercer mes del a o [...]' (DRAE s.v. marzo)<br />

Março<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies<br />

36 2 la caveça fanega, e fasta Março, media fanega;<br />

321


e por arvejas e mijo<br />

MARIDO (1) sust.m. 'hombre casado con respecto a su mujer'<br />

marido<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido"<br />

MARTES (1) sust.m. 'tercer día de la semana'<br />

martes<br />

84 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

primero despues de Sant Miguel,<br />

MAS (4) 1. adv.cant. 'que denota idea de de exceso, aumento, ampliación o<br />

superioridad en comparación expresa o sobreentendida' (DRAE s.v. más 3),<br />

2. los mas<br />

'La mayor parte de las personas [...] a que se hace referencia'(ibid. s.v.)<br />

1. mas (3)<br />

32 3 carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

55 2 conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

76 2 entren en salvo o riepto, qual mas quisieren parientes del muerto,e<br />

2. mas (1)<br />

2 8 tro no; e o se acordaren los mas, los otros vayan pos ellos<br />

MATA (1) sust.f. 'por ext., cualquier planta de poca alzada o tama o'<br />

mata<br />

36 5 E si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un<br />

sueldo,<br />

[MATAR] (19) v.tr. 'quitar la vida'<br />

mato (2) pret. indef.<br />

38 3 dos vezinos que furtando lo mato e non peche nada ni exca<br />

enemigo<br />

53 2 lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e<br />

maten (3) pr.subj.<br />

322


78 5 e si el o el sennor casas dieren fiador, no lo maten ni lo<br />

fiergan ni fuerçen las casas<br />

103 2 lo prisyeren los cavalleros, maten de la grey de las ovejas<br />

diez<br />

103 3 carneros e del busto de las vacas maten una vaca; e los<br />

cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen<br />

çient maravedis.<br />

matare (12) fut.imp.subj.<br />

38 2 fallare de noche furtando e lo matare, jure con doze dos<br />

vezinos que furtando lo mato<br />

44 1 qui so juguero o so collaço matare, sea el omezillo de so<br />

sennor<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche syno el<br />

omezillo viejo<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis,<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

maravedis<br />

77 1 Al qui su parient matare e fuere en pos de su enemigo<br />

77 2 e lo matare, non peche nada<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund<br />

lugar<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

87 3 vaya por albarran, e qui lo matare no ixca enemigo ni peche<br />

nada syno el omezillo viejo:trenta e dos maravedis<br />

mataren (2) id.<br />

78 3 non quisyere dar fiador e lo mataren, non pechen nada;<br />

78 6 E dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las c<br />

MAYOR (3) 1. adj.comp. de grande. 'que excede a una cosa en cantidad', 2.<br />

'dícese de la persona que excede en edad a otra'<br />

1. mayor (1)<br />

41 2 so fijo de ynfançon," no aya mayor calonna que uno de sus<br />

vezinos<br />

2. mayor (2)<br />

52 2 su cavallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa;<br />

e sy fijo no oviere e casa<br />

323


52 3 e en casa, heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa; e<br />

sy muriere su muger, ningund parient ni fijos ni fijas no<br />

partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

ME vid. YO<br />

MEATAD (2) sust.f. 'cada una de las dos partes iguales en que se divide un todo'<br />

(DRAE s.v. mitad)<br />

meatad<br />

108 3 e sy por aver lo tornare o por annos, herede la meatad el<br />

sennor e la meatad o el mandare<br />

108 3 tornare o por annos, herede la meatad el sennor e la meatad<br />

o el mandare<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

MEDIO/-A adj. 1. 'igual a la mitad de una cosa' (DRAE s.v.), 2. loc. prep. en<br />

medio de 'dícese de lo que está en el centro de algo [...]' (ibid. s.v.)<br />

1. medio (2) sust.m.<br />

93 2 peche medio metal al judez e medio al quereloso, e qui a<br />

andador que los alcaldes enbiaren en villa<br />

94 2 medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

medio (2) adj.m.<br />

93 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al judez<br />

e medio al quereloso<br />

94 2 que no viniere al coto, peche medio maravedi al quereloso e<br />

medio al judez<br />

media (1) adj.f.<br />

36 2 caveça fanega, e fasta Março, media fanega; e por arvejas e<br />

mijo asy peche<br />

2. en medio de (1)<br />

104 2 del lino e del cannamo pese en medio del alcoba; e sy de otra<br />

guisa<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

324


MENCAL (3) sust.m. 'moneda de vellón que corrió en Espa a ern el s.XIII' (DRAE<br />

s.v. metical)<br />

mencal (1)<br />

25 2 coja de vezino un ochava de mencal<br />

mencales (2)<br />

91 1 e las calonnas sean de tres mencales<br />

102 1 e demandidiere furto de diez mencales arriba, sy non fallaren<br />

pesquisa<br />

metal<br />

35 2 prenda pennos de una ochava de metal; e sy no, peche çinco<br />

sueldos;<br />

93 1 pennos a vezino, peche medio metal al judez e medio al<br />

quereloso,<br />

N. 1: En los reinos cristianos los mitcales o mizcales, equivalían a los dinares<br />

del Califato. El mizcal llegó a ser la unidad de cuenta representada por<br />

dirhemes o por sueldos. En los siglos XII y XIII parece haber cedido el paso al<br />

morabedí (Mateu y Llopis, Estado monetario. pág. 602); vid. tanbién Mateu y<br />

LLopis, Las cláusulas penales pág. 590.<br />

N. 2: Según Dozy «mencal et mercal ne sont que des corruptions, car les lettres<br />

ti, n et r se confondent dans les anciens manuscrits, comme l'a tr s-bien<br />

remarqu Sanchez, (Dozy s.v. mitical); Corominas se muestra disconforme con<br />

este artículo de Dozy, en el que atribuye muchas variantes de esta moneda a<br />

erratas del manuscrito, y considera que la forma mencal es incluso la más<br />

corriente en castellano (DCECH s.v. metical).<br />

MENOS (1) adv. 'denota a veces limitación indeterminada de cantidad expresa'<br />

menos<br />

64 1 la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes, e sy<br />

prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos alcaldes,<br />

por cuanto jurare el quereloso , tantol pechen<br />

MENTIRA (1) sust.f. 'expresión o manifastación contraria a lo que se sabe, cree,<br />

o piensa'<br />

325


mentira<br />

22 2 o jurar e despues le dixere: "mentira jureste," costringanle<br />

los alcaldes<br />

MERCADO (2) sust.m. 'sitio público destinado permanentemente, o en días<br />

se alados, para vender, comprar o permutar bienes o servicios'<br />

mercado<br />

10 1 ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

maravedis<br />

16 1 alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides, e por<br />

vandos<br />

MERINO (2) sust.m. 'funcionario en las provincias que tenía poder ejecutivo,<br />

vigilando la ejcución de las sentencias de los jueces ordinarios y al cual se podía<br />

apelar de las sentencias de éstos' (F. Aragón s.v.)<br />

merino<br />

42 2 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

merino<br />

65 3 firmas no sean el judez ni el merino<br />

N. 1: Vid. explicación sobre el merino, su procedencia romana etc. en F. Zamora s.v.<br />

merino<br />

N. 2: Sánchez Albornoz analiza el tema de la elección de los merinos frente Mayer,<br />

y se ala que en algunos fueros, se prohíbe a los vecinos del concejo desempe ar este<br />

oficio, (Palenzuela (1074); Salamanca (s. XIII); Fueros leoneses (Castro y Onis). Así<br />

aparece en nuestro texto en el título 42 «Ningund ome de Guadalfajara que vezino<br />

fuere non sea merino». El autor continúa diciendo «Esta serie de textos atestigua<br />

contra la elección de los merinos por los concejos, pues mal se aviene su<br />

nombramiento por éstos y las repetidas prohibiciones de que ejerciese tal oficio un<br />

vecino». Al repasar los textos de los s.XI al s. XIV, se encuentra con bastantes<br />

ejemplos en los que ha elegido por el rey, por funcionarios de alto rango<br />

(adelantados, merinos mayores y tenentes), y por se ores en sus se oríos (Sánchez<br />

Albornoz, H de las instituciones, I, pág. 295-296, n. 212).<br />

MES (2) sust.m. 1. ' campo con semilla crecida' (F. Teruel s.v. mies), 2. 'campo<br />

sembrado' (ibid. s.v.)<br />

1. mes (1)<br />

326


38 2 su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando<br />

2. mies (1)<br />

36 1 arriba ganado que entrare en mies peche por la caveça<br />

fanega, e fasta Março media fanega<br />

METAL vid. MENCAL.<br />

[METER] (4) v.tr. 1. 'encerrar, introducir o incluir una cosa dentro de otra o en<br />

alguna parte' (DRAE s.v.), 2. 'poner, presentar' (DME s.v.)<br />

1. metieren (1) fut.imp.subj.<br />

67 5 sy en casa de algund vezino se metieren, el los prenda; e sy<br />

dixer:"no los pud prender", salves con doze dos vezinos<br />

2. metiere (3) fut.imp.subj.<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, faganle luego<br />

62 2 de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que<br />

fueren en ese anno<br />

62 3 es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren en otro<br />

anno arriba non responda<br />

N. 1: El DME recoge esta acepción 2 del F. Madrid, en un artículo cuyo contenido<br />

es semejante del 62 del F. Guadalajara.<br />

MIENBRO (4) sust.m. 'parte de un todo unida con él' (DRAE s.v. miembro)<br />

mienbro (1)<br />

92 7 deçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis<br />

mienbros (3)<br />

92 5 a mano, por cada un destos mienbros peche çinquenta<br />

maravedis;<br />

92 6 uso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de<br />

los dedos<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del<br />

quereloso<br />

MIJO (1) sust.m. 'semilla de esta planta. Es peque a, redonda, brillante y de color<br />

blanco amarillento'<br />

327


mijo<br />

36 3 media fanega; e por arvejas e mijo asy peche como por<br />

çenteno,<br />

MILL (2) adj.num.card. 'diez veces ciento' (DRAE s.v. mil)<br />

mill<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

maravedis e muera por ello;<br />

79 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis<br />

MOLINO (2) sust.m. 'máquina para moler compuesta de una muela una solera y<br />

los mecanismos necesarios para transmitir el mecanismos necesarios para transmitir<br />

necesarios para transmitir el movimiento producido por una fuerza motriz [...]'<br />

molino<br />

61 3 de vibda ni de forno ni de molino ni de ome pobre que non<br />

fuere en carta ni de omne<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa a<br />

MONEDA (1) sust.f. 'signo representativo del precio de las cosas para hacer<br />

efectivos los contratos y cambios'<br />

moneda<br />

91 4 apresçiadura e la terçera en moneda<br />

MONTADGO (1) sust.m. 'tributo por el paso del ganado por un monte, montazgo'<br />

montadgo<br />

46 1 ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar<br />

MORADOR (4) sust. m. 'que habita o está de asiento en un lugar'<br />

morador (3)<br />

22 1 Tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e des<br />

96 2 carta, de vezinos de carta; a morador, de moradores;<br />

328


98 2 carta e en aldea con dos; e a morador, en villa villa firme con<br />

tres moradores e en aldea con dos<br />

moradores (2)<br />

96 2 vezinos de carta; a morador, de moradores; e sy non, no los<br />

resçiba<br />

98 3 en villa villa firme con tres moradores e en aldea con dos<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

MORAL (1) sust.m. 'árbol de la familia de las moráceas [...]'<br />

moral<br />

33 1 e por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno<br />

arriba no responda ni coga otor<br />

[MORAR] (1) v.intr. 'habitar o residir habitualmente en un lugar'<br />

moraren fut.imp.subj.<br />

99 2 parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere<br />

alguno dellos, heredentlo los otros hermanos<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

[MORIR] (12) v.intr. 'llegar al término de la vida'<br />

muera (6) pr.subj.<br />

70 1 matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

71 1 matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 2 salvo, peche mill maravedis e muera por ello; e sy aquel no<br />

oviere onde peche el pecho<br />

73 1 Qui muger forçare, muera por ello<br />

83 6 non coma ni veba fata que muera<br />

92 12 non coma ni veva fata que muera<br />

muriere (6) fut.imp.subj.<br />

45 1 Tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere,<br />

hi dent su aver por su alma<br />

45 3 por su alma o el mandare; e sy muriere synt lengua, dent su<br />

aver o bieren bonos omnes por bien<br />

52 1 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del<br />

329


52 3 fuere fuera de casa; e sy muriere su muger, ningund parient<br />

ni fijos ni fijas non partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los parientes,<br />

99 2 sy en uno moraren los fijos e muriere alguno d'ellos,<br />

heredentlo los otros hermanos<br />

MORO (2) sust.m. '[...] que profesa la religión islámica'<br />

moro<br />

108 1 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijo<br />

114 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non firme sobre<br />

MOSTRAR (1) v.tr. 'manifestar o poner a la vista una cosa; ense arla o se alarla<br />

para que se vea'<br />

mostro pret. indef.<br />

74 2 e de fuera con dos, que se mostro rascada e maltrayda antes<br />

que entrase en casa<br />

MUCHO (1) adj.m. 'abundante, numeroso, o que excede a lo ordinario, regular o<br />

preciso'<br />

mucho<br />

106 1 heredare de omne muerto poco o mucho, pague el debdo, e<br />

sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

MUEBLE (1) sust.m. 'efecto o bien que se puede mover de parte a otra' (F.<br />

Leoneses s.v.)<br />

mueble<br />

66 1 Tod ome que mandare por su alma, mande mueble, e si rayz<br />

mandare e fijos oviere e parientes, nol preste<br />

MUERTE (8) sust.f. 'muerte que se causa a otra persona con violencia'(DRAE s.v.)<br />

muerte (7)<br />

62 2 por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella<br />

rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno<br />

330


69 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure con dos<br />

parientes vezinos que no lo demanda por malquerencia<br />

69 3 syno quel fazen creer que parte ovo en la muerte; e sy,<br />

responda; e si esto non quisiere jurar, non responda<br />

75 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados lo<br />

pesquiran<br />

75 6 ados que culpa non ovo en la muerte del omne, non responda<br />

76 1 De muerte de omne que alcaldes e jurados no pudieren<br />

pesquerir, entren en salvo o en riepto<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba<br />

muert (1)<br />

40 2 a cosa non aya riepto syno por muert de omne o por fuerço<br />

o por muger forçada<br />

MUERTO (3) sust./ adj. 'que está sin vida'<br />

muerto (2) sust.m.<br />

75 3 E esta pesquisa parientes del muerto no la den<br />

76 3 qual mas quisieren parientes del muerto,e sy el uno lidiare,<br />

los otros<br />

muerto (1) adj.m.<br />

106 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho, pague<br />

el debdo,<br />

MUGER (11) sust.f. 1. 'persona de sexo femenino' (DRAE s.v. mujer), 2. 'la casada<br />

con relación al marido' (ibid. s.v.), 3. mala muger 'mujer pública' (DME s.v. mala)<br />

1. muger (6)<br />

39 2 Toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger,<br />

vatanla sin calonna<br />

40 3 muert de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas<br />

tres cosas aya parte el sennor e en al non<br />

73 1 Qui muger forçare, muera por ello<br />

74 1 Qui por muger forçada demandidiere, firme en la<br />

82 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e i<br />

102 1 A muger que demandidiere furto de diez mencales arriba<br />

mugeres (1)<br />

102 2 pesquisa, salves con doze dos mugeres<br />

331


2. muger (3)<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al escosa<br />

52 5 fuera de casa; e sy muriere su muger, ningund parient ni fijos<br />

ni fijas<br />

3. muger mala (1) adj.<br />

39 1 Toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a<br />

muger, vatanla<br />

N. 1: Hemos considerado la acepción 2 para el 34/1 porque se trata de mujer<br />

esposada.<br />

N. 2: En nuestro fuero, se fijan diferentes cantidades, según el origen de la esposa,<br />

por contraer matrimonio: por la doncella, veinte maravedíes, por la de aldea, diez<br />

maravedíes, por la viuda diez maravedíes y si es de aldea cinco maravedíes. De forma<br />

similar en el F. Madrid, se pagaba por contraer matrimonio con la manceba, L<br />

morabetinos; por la bibda, XXV morabetinos, maceba (de aldea) XXV, bibda (de<br />

aldea) XV, (F. Madrid, pág. 57. título CXV)<br />

332


333<br />

N<br />

NADA (6) pron.indef. 'ninguna cosa, la negación absoluta de las cosas a distinción<br />

de la de las personas'<br />

nada (7)<br />

17 2 pusieren entre si, no pechen nada<br />

38 3 furtando lo mato e non peche nada ni exca enemigo syno el<br />

omezilio viejo<br />

60 4 e sy dixere: "no te devo nada," del fiador en casa con pennos<br />

de seerle luego a derecho e sy fuere vençido, del luego lo<br />

suyo<br />

72 6 e sy el cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

77 2 Al qui su parient matare e fuere en pos de su enemigo e<br />

lo matare, non peche nada<br />

78 4 e lo mataren, non pechen nada; e si el o el sennor de las<br />

casas dieren fiador, no lo maten<br />

87 4 matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo:<br />

trenta e dos maravedis<br />

NARIZ (1) sust.f. 'facción saliente del rostro humano, entre la frente y la boca, con<br />

dos orificios que comunican con la membrana pituitaria y el aparato de la respiración'<br />

nariz<br />

92 1 quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie, peche çient<br />

maravedis


[NEGAR] (1) v.tr. 'decir que no a lo que se pretende o se pide, o no concederlo'<br />

negare fut.imp.subj.<br />

58 1 omne qui aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado lo<br />

he,"<br />

NI (29) conj. cop.<br />

ni<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por<br />

33 1 casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno<br />

33 2 un anno arriba non responda ni coga otor<br />

38 4 ando lo mato e non peche nada ni exca enemigo syno el<br />

40 1 nd ome non riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

52 5 muger, ningund parient ni fijos ni fijas non partan al<br />

52 5 iere su muger, ningund parient ni fijos ni fijas non<br />

52 6 partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

56 2 açen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el<br />

61 2 avallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino<br />

61 2 vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno<br />

61 3 vibda ni de forno ni de molino ni de ome pobre que non<br />

61 3 sado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de ome pobre 61<br />

3 pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni<br />

61 4 ni de omne de fuera de villa ni de clerigo; e si<br />

65 3 las firmas no sean el judez ni el merino<br />

78 5 as dieren fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen<br />

78 5 r, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

80 1 furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

83 6 oviere las calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

85 1 or muerte de ome non demanden ni desafien de çinco<br />

87 4 qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el<br />

92 12 diere las calonnas, non coma ni veva fata que muera<br />

100 2 o aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden,<br />

112 1 a ni peon no prenda fosadera ni escuse vestia por yda<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

114 2 sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su<br />

114 3 en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

334


NIETO (1) sust.m. 'respecto de una persona, hijo o hija de su hijo o de su hija'<br />

nieto<br />

114 3 danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

NINGUND/-A (26) adj.indef. 'ni una sola de las personas o cosas significadas por<br />

el sustantivo al que acompa a. El masculino sufre apócope antepuesto al<br />

sustantivo'(DRAE s.v. ninguno)<br />

Nigund (20)<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni s<br />

42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino<br />

43 1 Ningund ome de Guadalfajara que judez<br />

46 1 Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar<br />

49 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda<br />

52 5 casa; e sy muriere su muger, ningund parient ni fijos<br />

54 1 Ningund omne qui fuere justiçiado,<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn quereloso<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves"<br />

84 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere<br />

100 1 Ningund omne de Guadalfajara no aya pod<br />

103 1 Ningund ganado de fuera termino non ent<br />

103 4 e los cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo<br />

109 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea<br />

111 1 Ningund omne de primero casamiento que<br />

113 1 Ningund ome que fuere fiador de salvo<br />

114 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre v<br />

ninguno (1)<br />

43 2 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja<br />

pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey en la villa<br />

o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion<br />

ninguna (5)<br />

15 2 echemos a plazo," nol preste ninguna sobrepuesta; sy no<br />

firmare<br />

24 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada, quinque ma<br />

40 2 Por ninguna cosa non aya riepto syno por mue<br />

335


57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda sy<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non f<br />

N. 1: ningun omne 'nadie'; ninguna cosa 'nada'.<br />

NO (126) adv. neg. 'en una frase, se aplica al verbo para indicar la falta de<br />

lo significado por él'<br />

no<br />

1 3 la boz; e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

2 3 e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere<br />

2 8 en verdad pase, e al otro no; e o se acordaren los<br />

3 2 alcaldes e jurados; e sy no quisieren pesquerir,<br />

9 2 alcaldes fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho,<br />

12 2 e qui sobre si tornare, no peche<br />

15 2 preste ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los<br />

17 1 e paz pusieren entre si, no pechen nada<br />

18 2 tu marido," firmegelo; e sy no, peche quatro sueldos<br />

21 2 dende asuso non responda, si no fuere preso o en<br />

24 1 Andador no coja ninguna cosa<br />

30 4 mal de todos ensenble; e qui no quisiere yr, peche<br />

31 2 parient vezino; e sy parient no oviere, jure con un<br />

35 3 de una ochava de metal; e sy no, peche çinco sueldos;<br />

41 2 e: "yo so fijo de ynfançon," no aya mayor calonna que<br />

45 1 Guadalfajara muriere y parientes no oviere, hi dent su<br />

47 3 rey mandare; e sy asi fiador no le quisieren coger,<br />

52 2 que fuere en casa; e sy fijo no oviere en casa,<br />

54 1 justiçiado, sus parientes no pierdan el aver<br />

56 2 jurados ponganle almotaçen e no ayan poder el judez<br />

58 4 verdad que ge lo deve, no vayan con el al rey e<br />

58 7 e el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo<br />

59 2 de su faz, del fiador que no se vaya, e el fiador<br />

60 3 e debdor, por otro fiador no lo de; e sy dixere:<br />

60 3 no lo de; e sy dixere: "no te devo nada," del<br />

65 2 e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el<br />

67 5 el los prenda; e sy dixer: "no los pud prender,"<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

69 2 dos parientes vezinos que no lo demanda por<br />

72 2 e muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche el<br />

72 6 a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

75 3 pesquisa parientes del muerto no la den<br />

78 4 de las casas dieren fiador, no lo maten ni lo fiergan<br />

336


83 5 dias, e de tres nuef dias, sy no oviere las calonnas,<br />

84 1 mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

87 2 sea trabieso, delos, e sy no los diere, vaya por<br />

87 3 por albarran, e qui lo matare no ixca enemigo ni peche<br />

92 10 alcaldes; e sy el malhechor no oviere onde peche las<br />

94 1 que acotare a otro, el que no viniere al coto, peche<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea<br />

96 2 de moradores; e sy non, no los resçiba<br />

97 2 termino, no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

97 2 o fuere fuera de termino, no venga en eguaja sy no<br />

100 1 Ningund omne de Guadalfajara no aya poder de vender<br />

103 4 en una vaca; e los cavalleros no pidan ningund pedido<br />

106 2 o mucho, pague el debdo, e sy no lo quisiere pagar, no<br />

106 2 e sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

109 2 dare fiador en aldea a otro e no ge lo diere, prenda'l<br />

110 1 viniere poblar Guadalfajara, no peche fasta un a anno<br />

111 1 primero casamiento que case no peche fasta un a anno<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni<br />

115 2 maravedis e sobre esto jure que no lo sabe en el<br />

nol (4)<br />

15 2 e dixere: "echemos a plazo," nol preste ninguna sobrepuesta; 60<br />

2 tres bonos omnes; "devo," e sy nol diere fiador e debdor,por<br />

otro<br />

66 2 e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

non (70)<br />

1 3 en la boz; e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

7 1 e en vando e firiere e livores non fiziere, peche tres<br />

9 3 tres maravedis; e el que non quisiere dar derecho,<br />

14 1 algund arma por ferir a otro e non firiere, peche tres<br />

19 2 luego aver derecho, e si non, pechenle un maravedi<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino con<br />

21 2 a a diez annos, e dende asuso non responda, si no fuere<br />

28 2 e demandare, aduganlo a que non de a tres nuef dias,<br />

28 3 e de tres nuef dias adelant, non responda<br />

33 2 por peral de un anno arriba non responda ni coga otor<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula<br />

38 3 vezinos que furtando lo mato e non peche nada ni exca<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço<br />

40 2 Por ninguna cosa non aya riepto syno por<br />

40 4 aya parte el sennor e en al non<br />

337


42 1 Guadalfajara que vezino fuere non sea merino<br />

43 1 Guadalfajara que judez fuere non coja pecho ninguno<br />

46 1 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund<br />

48 1 no que a ome albarran matare, non peche syno el<br />

48 2 peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

49 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda de un anno<br />

50 2 seyendo ante los alcaldes, e non los diere, peche tres<br />

51 2 casa poblada en la villa non peche e sea escusado<br />

52 5 parient ni fijos ni fijas non partan al cavallero<br />

55 2 al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

55 4 jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn<br />

59 4 a un anno, e de anno arriba, non responda<br />

61 1 oviere a prender por conçejo, non prenda vestia de<br />

61 3 molino ni de ome pobre que non fuere en carta ni de<br />

62 2 de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes<br />

62 4 que fueren en otro anno, non responda<br />

63 2 rey, escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a<br />

64 2 dos alcaldes, e sy prisiere e non ge lo pudiere el<br />

67 3 maravedis e excan enemigos; e si non ovieren de que pechar 67<br />

6 salves con doze dos vezinos; sy non se pudiere salvar o<br />

67 7 justiçia, peche los cotos; e sy non cunpliere, a el<br />

69 4 e sy, responda; e si esto non quisiere jurar, non<br />

69 4 e si esto non quisiere jurar, non responda<br />

72 3 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores<br />

74 3 en casa; e si, responda; e sy non firmaren, non<br />

74 4 responda; e sy non firmaren, non responda<br />

75 3 y los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir,<br />

75 5 pesquisa fuere, otro judizio non preste<br />

75 6 e los jurados que culpa non ovo en la muerte del<br />

75 6 ovo en la muerte del omne, non responda<br />

76 1 omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir,<br />

77 2 de su enemigo e lo matare, non peche nada<br />

78 3 prenderle, de fiador; e sy non quisyere dar fiador<br />

78 3 dar fiador e lo mataren, non pechen nada; e si el<br />

81 1 conosçido en su casa acogiere e non se pudiere salvar,<br />

83 4 cada uno diez maravedis; e qui non oviere onde peche<br />

83 6 sy no oviere las calonnas, non coma ni veba fata que<br />

84 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer<br />

84 2 Miguel, e sy fuere refertado, non preste<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien<br />

87 2 jurados que viba en paz e que non sea trabieso, de'los,<br />

338


88 3 maravedis; e por arbol que non llevare fruto, peche<br />

92 11 sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas,<br />

92 12 non diere las calonnas, non coma ni veva fata que<br />

96 2 a morador, de moradores; e sy non, no los resçiba<br />

102 2 o de diez mencales arriba, sy non fallaren pesquisa,<br />

103 1 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa,<br />

105 2 lino e de la lana sea una e non sea en talega, e sy la<br />

107 1 una cosa non firme palaçio, sy non fuere con alcaldes<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy<br />

108 1 qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos,<br />

113 1 fuere fiador de salvo a otro non responda de anno<br />

114 2 tornare so moro cristiano nunqua non firme sobre su<br />

NOCHE (1) sust.m. 'tiempo en el que falta la claridad del día'<br />

noche<br />

38 2 o en su mes lo fallare de noche furtando e lo matare, jure con<br />

doze dos vezinos que furtando lo mato<br />

NONBRE (1) sust.m. 'palabra con que son designados los objetos físicos, psíquicos<br />

o ideales' (DRAE s.v. nombre)<br />

nonbre<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o<br />

cornudo peche tres maravedis<br />

NUEF (6) adj.num. 'ocho más uno' (DRAE s.v. nueve)<br />

nuef<br />

28 2 Cavallero qui fuere en fonsado y se demandare, aduganlo a<br />

que non de a tres nuef dias,<br />

28 2 e de tres nuef dias adelant, non responda<br />

83 5 yaga en la carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no o<br />

83 5 tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no oviere las<br />

calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

92 11 e sy el malhechor no oviere onde peche las calonnas, yaga en<br />

la carçer tres nuef dias;<br />

92 11 e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas, non<br />

coma ni veva fata que muera<br />

339


N. 1: La forma tres nuef días es un resto de numeración vigesimal en las<br />

decenas: 'tres veces nueve', 'veintisiete'.<br />

[NULO]/-A adj.indef. 'ni uno solo, ninguno' (DRAE s.v.)<br />

Nula (2) id.<br />

37 1 danno de vinna, non preste nula sobrepuesta<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos d<br />

NUNQUA (1) adv.temp. 'ninguna vez'<br />

nunqua<br />

114 1 qui tornare so moro cristiano nunqua non firme sobre su<br />

sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

340


O<br />

O (55) 'conj. disyuntiva que denota diferencia, separación o alternativa entre dos<br />

o más personas, cosas o ideas' (DRAE s.v.)<br />

o (55)<br />

2 3 firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere<br />

6 1 e a otro con armas de fierro o de fusta o con piedra<br />

6 1 armas de fierro o de fusta o con piedra o con teja,<br />

6 2 fierro o de fusta o con piedra o con teja, peche sesenta<br />

maravedis<br />

8 1 qui viniere en vando e firiere o dixere: "dadle," e<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

13 1 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos<br />

13 1 conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas,<br />

pechen sendos maravedis<br />

21 2 responda, si no fuere preso o en romeria<br />

22 1 Tod vezino o morador que fiziere<br />

26 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con<br />

26 2 o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con<br />

26 2 e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en<br />

29 1 Alcalde o jurado qui con armas,<br />

29 2 armas, fuera cuchillo, a buelta o en vando viniere,<br />

32 3 vinna, prendan çinco carneros o el danno qual mas quisiere<br />

el sennor de la vinna<br />

36 5 E si fuere paçida o arrancada mata de<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto<br />

38 1 otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes<br />

38 2 asa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare<br />

39 1 e dixere mala palabra a varon o a muger, vatanla sin<br />

40 3 riepto syno por muert de omne o por fuerço o por muger


40 3 muert de omne o por fuerço o por muger forçada; et<br />

43 3 y viniere el rey en la villa o sennor e diere el<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare, sea<br />

45 3 synt lengua, dent su aver o bieren bonos omnes por<br />

47 1 de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los<br />

47 2 sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa<br />

53 2 desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala<br />

53 3 otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que<br />

58 1 qui aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado lo he,"<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

o por muerte<br />

62 2 o por ferida o por muerte de ome<br />

65 2 el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean<br />

66 2 rayz mandare e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

67 7 sy non se pudiere salvar o dar los omnes a<br />

76 2 pesquerir, entren en salvo o riepto, qual mas<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare<br />

78 4 non pechen nada; e si el o el sennor de las casas<br />

78 6 dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren<br />

78 6 sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas,<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz<br />

92 1 o mano o pie, peche çient<br />

92 2 o pie, peche çient maravedis e ixca enemigo<br />

92 3 e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso<br />

92 3 o dos de ayuso que sean delante<br />

92 4 ol cortare su pulgar de la mano,<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o<br />

97 2 o fuere fuera de termino, no venga en eguaja sy no fuere por<br />

su cabeça<br />

106 1 heredare de omne muerto poco o mucho, pague el debdo,<br />

108 3 e sy por aver lo tornare o por annos, herede la<br />

115 1 a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche<br />

115 2 o dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres<br />

O (5) adv.l. 'donde' (DRAE s. v. o )<br />

2<br />

o (6)<br />

2 8 verdad pase, e al otro no; e o se acordaren los mas,<br />

45 2 hi dent su aver por su alma o el mandare; e sy<br />

58 7 puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere, e<br />

342


75 4 O esta pesquisa fuere,<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo fallare,y lo peche<br />

108 3 meatad el sennor e la meatad o el mandar<br />

N. 1: En el ms. E aparece do para este adverbio. El ms. B lee do sólo para el contexto<br />

90/3.<br />

OCHAVA (2) sust.f. 'ochava, moneda antigua, octava parte del marco de plata' (F.<br />

Madrid s.v. octava)<br />

ochava<br />

25 2 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja de vezino un ochava<br />

de mencal<br />

35 2 ant que entre en corral, prenda pennos de una ochava de metal; e<br />

sy no, peche çinco sueldos<br />

N. 1: Puede significar, 'moneda de cobre de dos cuartos' (DCECH s.v. ocho). El F.<br />

Béjar compara diferentes fueros y recoge el significado de ochava, por ej. en el fuero<br />

de Baeza 'moneda'; en el F. Cuenca, Ure a Smenjaud 'medio menkal'. En el Glosario<br />

Mateu y Llopis, no dice nada sobre esta moneda (Apud. F. Béjar, s.v. ochava)<br />

OJO (1) sust.m. 'órgano de la vista en el hombre y en los animales'<br />

ojo<br />

92 1 ome que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie,<br />

peche çient maravedis e ixca enemigo<br />

OME (74) 1. sust.m. 'ser animado racional. Bajo esta acepción se comprende todo<br />

el género humano' (DRAE s.v. hombre), 2. bonos omnes 'hombres justos, leales,<br />

filedignos' (F. Aragón s.v. bueno), 3. hombre de orden 'fraile' (*)<br />

ome (41)<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar,<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado,<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro: "lidiartelo<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes,<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino<br />

21 1 Tod ome que erença quisiere demandar, demande<br />

343


26 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o buelta<br />

31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo<br />

42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere<br />

43 1 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere no<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço mata<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche syno<br />

49 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda de un<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn quereloso<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: "da'm lo que<br />

61 3 de forno ni de molino ni de ome pobre que non fuere en carta 62<br />

1 Tod ome qui rancura oviere de otro por des<br />

62 2 o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non<br />

metiere a los alcaldes que fueren en es anno<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche treziento<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se en<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia<br />

83 1 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevar<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de<br />

106 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco<br />

109 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro<br />

113 1 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro<br />

114 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano nunqua<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o<br />

omne (25)<br />

35 1 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo<br />

40 3 Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne o<br />

por fuerço o por muger forçada;<br />

41 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e<br />

45 1 Tod omne que en Guadalfajara muriere y pari<br />

53 1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafia<br />

54 1 Ningund omne qui fuere justiçiado, sus parientes<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derr<br />

344


58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o d<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por c<br />

61 4 que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de<br />

clerigo;<br />

66 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble<br />

69 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure con<br />

71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo,<br />

75 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados los<br />

75 6 culpa non ovo en la muerte del omne, non responda<br />

76 1 De muerte de omne que alcaldes e jurados non pudiere<br />

86 1 A tod omne que demandidieret fiadores de sal<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant alca<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva<br />

100 1 Ningund omne de Guadalfajara no aya poder de vender<br />

100 2 heredad ni rayz a omne de horden, e sy la vendiere a omnes<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa<br />

106 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho, pague<br />

el debdo<br />

111 1 Ningund omne de primero casamiento que case no<br />

omnes (2)<br />

50 3 ayan poder de desechar çinco omnes<br />

67 7 se pudiere salvar o dar los omnes a justiçia, peche los cotos;<br />

2. bonos omes (1)<br />

2 7 e pesquiran ante que firmen las firmas; e pesquiran quatro<br />

jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes;<br />

bonos omnes (2)<br />

45 3 e sy muriere synt lengua, dent su aver o bieren bonos omnes<br />

por bien<br />

60 2 e dixere ant tres bonos omnes; "devo", e sy nol diere fiador<br />

e debdor, por otro fiador no lo de buenos<br />

omes (1)<br />

95 1 esta carta sea en albedrio de buenos omes<br />

3. omne de orden (1)<br />

100 2 heredad ni rayz a omne de horden, e sy la vendiere a omnes<br />

de horden<br />

omnes de horden (1)<br />

345


100 3 e sy la vendiere a omnes de horden, pechen çient<br />

maravedis e pierdan los conpradores la heredad<br />

N. 1: Kenistonn se ala la acepción 'hombre honrado' para el sintagma "bonos<br />

omnes". M Carmen Carlé repasa los textos desde la época romana hasta el s.XIII<br />

para estudiar el significado de los boni homines, y concluye que éstos tenían una<br />

relación muy estrecha con los aspectos judiciales de su época:<br />

" a) Participando en los juicios con función equiparable, como ente<br />

colectivo al juez o conde [...]<br />

b) Roborando los documentos con su firma y dando testimonio en<br />

algunos casos [...]<br />

c) Como parte de un cuerpo judicial [...]"<br />

(M Carmen Carlé, Boni homines, págs. 140-141)<br />

Respecto de su situación social, llega a esta conclusión: "No podemos hablar - en los<br />

siglos XI, XII y XIII- de una bien definida y delimitada clase social.[...] se llamará<br />

boni homines u hombres buenos a los miembros de la nobleza- alta y baja- frente al<br />

resto de la población; y que, cualesquiera fueran las causas y circunstacias de la<br />

extensión del término a los habitantes de los concejos, se les aplicará a éstos, que<br />

constituían una entidad plural privilegiada; y asimismo que se usará esa frase para<br />

designar a los vecinos frente a la totalidad de los habitantes del término; y al núcleo<br />

más importante de los vecinos frente a la totalidad de éstos" (M Carmen Carlé, op.<br />

cit. págs. 165-166). Sánchez Albornoz, H de las instituciones define en el capítulo<br />

dedicado a "las formas de acceso a la libertad" (págs. 1597-1611) a los hominis<br />

bonos, como 'los plenamente libres, colonizadores de la primera época que habían<br />

ocupado sus tierras mediante una libre presura' (Sánchez Albornoz, op. cit. pág.<br />

1608). Cfr. Tilander quien considera que la expresión buenos omnes no designa una<br />

capa especial cuando se refiere a fianzas y testigos (F. Aragón s.v. bueno).<br />

N. 2: Para la expresión omne de orden, hemos encontrado el paralelo mujer de orden<br />

'monja' (DCECH s.v. orden). El F. Sepúlveda para este título recoge la forma<br />

cogolludos 'fraile' (F. Sepúlveda s.v. cogolludos).<br />

N. 3: En el F. G. (1133), se documenta la forma buenos homes mozarabes, (Mu oz,<br />

Colección, pág. 509)<br />

OMEZILLO (5) sust.m. 'pena pecunaria por razón de homicidio o muerte' (F.<br />

Aragón s.v. homizidio).<br />

omezillo (4)<br />

44 2 o so collaço matare, sea el omezillo de so sennor<br />

48 2 matare, non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

346


53 4 pierda el enemigo e peche el omezillo que deviere pechar<br />

aquel henemigo<br />

87 4 enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo: trenta<br />

e dos maravedis<br />

omezilio (1)<br />

38 4 nada ni exca enemigo syno el omezilio viejo<br />

N. 1: La forma omezillo, es un duplicado semipopular (DCECH s.v. hombre);<br />

con respecto al adjetivo viejo del título 48/2 se refiere a «antiguo, pasado», no<br />

podemos considerarlo lexicalizado porque no aparece en otros documentos, por<br />

ej. F. Madrid págs. 30-31 y 34; ni en el F. Zamora ni en el F. Béjar, ni en los<br />

documentos estudiados por Mateu y Llopis (Estado monetario, págs. 595-628;<br />

Las cláusulas penales pecunarias, págs.579-591). En el título 67 la pena por<br />

homicidio es de trescientos maravedíes, (Keniston, Edición ms. C, s.v.<br />

omezillo), ahora bien, el precio del omezillo viejo, queda definido en el título<br />

87, «peche...el omezillo viejo: trenta e dos maravedis». En la división que hace<br />

Mateu y Llopis cuando se refiere a las cláusulas con valor monetal que<br />

expresan una penalidad pecunaria, dice: «tenían un valor relativo, respecto del<br />

momento económico, ya que expresaban unidades anteriores a éste y aun a<br />

veces no existentes con expresión física o metálica, siendo posible la no<br />

concordancia entre ambas clases de unidades» ( Mateu y Llopis, Las cláusulas<br />

penales, pág. 580); esto explica el adjetivo viejo de este omezillo.<br />

ONDE (3) adv.l. 'de donde'<br />

onde<br />

72 2 e sy aquel no oviere onde peche el pecho, pechenlo los<br />

fiadores<br />

83 4 e qui non oviere onde peche estas calonnas, yaga en la carçel<br />

92 10 e sy el malhechor no oviere onde peche las calonnas, yaga en<br />

la carçer<br />

OREJA (1) sust.f. 'ternilla que en el hombre y en muchos animales forma la<br />

parte externa del órgano del oído'<br />

oreja<br />

92 3 ixca enemigo; e syl cortare oreja o'l echare dos dientes de<br />

suso<br />

347


ORTO (1) sust.m. 'terreno de corta extensión, generalmente cercado de<br />

pared, en que se plantan verduras, legumbres y árboles frutales' (DRAE s.v.<br />

huerto)<br />

orto<br />

38 2 su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de<br />

noche furtando<br />

OTOR (1) sust.m. 'testigo o persona que corrobora, atestigua, confirma,<br />

compra o venta' (F. Teruel s.v. otor)<br />

otor<br />

33 2 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

de un anno arriba non responda ni coga otor<br />

N. 1: Keniston, 'garante, fiador' (Keniston, Edición ms. C, s.v.)<br />

N. 2: Esta forma aparece, con esta variante, por vez primera en nuestro fuero<br />

(DCECH, s.v. autor)<br />

OTRO/A (32) 1. adj.deter. 2. pron. indef.<br />

1. otro (3)<br />

60 3 diere fiador e debdor, por otro fiador no lo de; e sy dixere:<br />

62 4 a los alcaldes que fueren en otro anno, non responda<br />

75 5 O esta pesquisa fuere, otro judizio non preste<br />

otros (1)<br />

99 3 uno dellos, heredentlo los otros hermanos; e sy partido ovieren,<br />

otra (1)<br />

104 2 en medio del alcoba; e sy de otra guisa pesare, peche el<br />

pesador çient maravedis<br />

2. otro (22)<br />

2 8 fallaren en verdad pase, e al otro no; e o se acordaren los<br />

mas,<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura"<br />

pesquiranla los sobredichos alcaldes<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez maravedis<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta o<br />

348


8 2 o dixere: "dadle," e el otro fuere ferido, peche sesenta<br />

maravedis<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro: "lidiartelo e," syn mandamiento<br />

11 4 y anbos lo dixeren el uno al otro, pechen anbos çient<br />

maravedis<br />

14 1 echare algund arma por ferir a otro e non firiere, peche tres<br />

maravedis<br />

22 1 vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere:<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su o<br />

53 2 mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz, del fiador<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves," e<br />

dixere<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz<br />

94 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere al coto, peche<br />

109 1 demandare fiador en aldea a otro e no ge lo diere, prendal<br />

113 1 que fuere fiador de salvo a otro non responda de anno arriba<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o corn<br />

2. otra (3)<br />

19 4 una al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

19 4 rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

56 4 de carne, una de vaca e otra de carnero<br />

otros (2)<br />

2 8 o se acordaren los mas, los otros vayan pos ellos<br />

76 3 e sy el uno lidiare, los otros salvense<br />

OTROSY (1) adv.cant. 'demás de esto, además' (DRAE s.v. otrosi)<br />

otrosy<br />

101 3 diere echar, e del calze ayuso otrosy defienda quanto una piedra<br />

pudiere echar<br />

[OVEJA] (3) sust.f. 'hembra del carnero'<br />

ovejas<br />

349


32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

103 3 maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto<br />

[OYR] (1) v.tr. 'percibir con el oido los sonidos'<br />

oyere fut.imp.subj.<br />

26 1 Guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos<br />

o con lorigas exiere en la villa<br />

350


P<br />

[PAÇER] (1) v.tr. 'comer el ganado la hierba en los campos, prados, montes y<br />

dehesas'<br />

fuere paçida fut.subj.pas.<br />

36 5 E si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un<br />

sueldo, e por col, arrienço<br />

PAGAR (3) v.tr. 'dar uno a otro, o satisfacer, lo que se debe'<br />

1. pagado (1) pret.perf.ind.<br />

58 2 qui aver oviere a dar e negare o dixere: "pagado lo he," e por<br />

alongar la fizier<br />

pague (1) pr.subj.<br />

106 2 de omne muerto poco o mucho, pague el debdo, e sy no lo<br />

quisiere pagar, no herede<br />

pagar (1) inf.<br />

106 2 debdo, e sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

PALABRA (1) sust.f. 'sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una<br />

idea'<br />

palabra<br />

39 1 muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger,<br />

vatanla sin calonna<br />

PALAÇIO (2) sust.m. 1. 'casa destinada para residencia de los reyes' (DRAE s.v.


palacio), 2. 'institución que representa al rey frente a la jurisdicción del concejo' (F.<br />

Zamora s.v. palazio)<br />

1. palaçio (1)<br />

80 1 Qui ome matare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

2. palacio (1)<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con alcaldes<br />

que fueren jurados<br />

PARIENT (18) 1. sust.m. 'respecto de una persona, dícese de cada uno de los<br />

ascendientes, descendientes o colaterales de su misma familia ya sea por<br />

consanguinidad o afinidad' (DRAE s.v. pariente)<br />

parient (6)<br />

31 1 prisiere en vinna, jure con un parient vezino; e sy parient no<br />

oviere,<br />

31 2 e con un parient vezino; e sy parient no oviere, jure con un<br />

vezino e peche diez maravedis<br />

52 5 e sy muriere su muger, ningund parient ni fijos ni fijas non<br />

partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

53 2 desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por<br />

presçio<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su enemigo e<br />

99 4 partido ovieren, heredelo el parient<br />

parientes (12)<br />

45 1 que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere, hi dent<br />

su aver por su alma o el mandare<br />

54 1 omne qui fuere justiçiado, sus parientes no pierdan el aver<br />

55 3 quando entrare, jure con dos parientes que non conpro aquel<br />

alcalidia<br />

66 2 rayz mandare e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

69 2 primeramientre jure con dos parientes vezinos que no lo<br />

75 2 E esta pesquisa parientes del muerto no la den<br />

76 2 o riepto, qual mas quisieren parientes del muerto,e sy el uno<br />

lidiar<br />

78 2 e en algund lugar e fueren sus parientes con armas<br />

prenderle, de fiades<br />

86 2 de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel<br />

que los demandare<br />

99 1 filios e muriere uno de los parientes, parta con sus fijos;<br />

108 4 E sy parientes oviere cristianos, hereden'lo<br />

108 5 cristianos, heredenlo sus parientes<br />

352


PARTE (7) sust.f. 1. 'porción indeterminada de un todo' (DRAE s.v.),<br />

2. aver parte 'tener participación en ella'(ibid. s.v.)<br />

1. parte (1)<br />

91 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al<br />

sennor<br />

partes (3) id.<br />

19 3 de estas calonnas fagan tres partes; una al rencuroso, otra a<br />

los alcaldes e otra al conçejo<br />

91 4 e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera<br />

en moneda<br />

92 9 E de estas calonnas de los mienbros sean las dos partes del<br />

quereloso e la terçera de los alcaldes<br />

2. ovo parte (1)<br />

69 3 syno quel fazen creer que parte ovo en la muerte; e sy,<br />

responda;<br />

aya parte (1)<br />

40 4 Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne o por<br />

fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el<br />

sennor e en al non.<br />

oviere parte (1)<br />

65 1 toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le demande con<br />

el quereloso<br />

[PARTIR] (3) v.tr. 'Dividir una cosa en dos o más partes'<br />

parta (1) pr.subj.<br />

99 2 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los parientes, parta con<br />

sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere alguno dellos, heredentlo<br />

los otros hermanos<br />

partan (1) id.<br />

52 5 parient ni fijos ni fijas non partan al cavallero su cavallo ni<br />

sus armas<br />

partido (1) fut.perf.subj.<br />

99 3 los otros hermanos; e sy partido ovieren, heredelo el parient<br />

[PASAR] (1) v.tr. 'valer' (F. Aragón, s.v. passar)<br />

353


pase pr.subj.<br />

2 7 e al que fallaren en verdad pase, e al otro no; e o se acordaren<br />

los mas<br />

N. 1: Keniston 'aceptarse'. Tilander se ala el sentido 'valer' en los fueros del<br />

norte: Zaragoza, Sobrarbe, (s.v. passar); también en los F. Leoneses s.v.<br />

passar.<br />

PAZ (2) sust.f. 1. 'reconciliación, vuelta a la amistad o a la concordia' (DRAE s.v.),<br />

2. 'virtud que pone en el ánimo tranquilidad y sosiego [...]' (ibid. s.v. 6)<br />

1. paz (1)<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen nada<br />

2. paz (1)<br />

87 2 alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso,<br />

delos,<br />

PECHAR (76) v.tr. 1. 'pagar pecho o tributo' (DRAE s.v.), 2. 'pagar una multa'<br />

(ibid. s.v. 2)<br />

1. peche (3) pr.subj.<br />

51 2 Cavallero que oviere cavallo e armas de fust e de fierro o<br />

toviere casa poblada en la villa non peche e sea escusado<br />

110 2 Tod poblador que viniere a poblar Guadalfajara, no peche<br />

fasta un anno<br />

111 2 Ningund omne de primero casamiento que case no peche fasta<br />

un a anno<br />

pechen (1) id.<br />

72 6 e sy el cuerpo dieren a justiçia, los fiadores no pechen nada<br />

2. peche (57) pr.subj.<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez maravedis<br />

5 1 Qui truxiere por cabellos, peche diez maravedis<br />

6 2 Qui firiere a otro con armas de fierro o fusta o con piedra o<br />

con teja, peche sesenta maravedis<br />

7 2 firiere e livores non fiziere, peche tres maravedis<br />

8 2 Tod ome que viniere en vando e firiere o dixere:"dadle, " e el<br />

otro fuere ferido, peche sesenta maravedis<br />

9 3 e sy no viniere dar derecho, peche tres maravedis; e el que<br />

non quisiere dar derecho, costringanle los alcaldes fasta que<br />

cunpla de derecho<br />

354


10 1 robare en azogue o en mercado, peche tres maravedis<br />

11 3 Tod ome que dixere a otro:" lidiartelo e", syn mandamiento<br />

de alcaldes, peche diez maravedis; e sy anbos lo dix<br />

18 2 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido",<br />

firmegelo; e sy no, peche quatro sueldos,<br />

12 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere peche,<br />

12 2 e qui sobre si tornare, no peche<br />

14 2 ferir a otro e non firiere, peche tres maravedis<br />

22 2 Tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le<br />

dixere: "mentira jureste", costringanle los alcaldes e peche tres<br />

maravedis<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

26 2 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas oyere con<br />

lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez<br />

maravedis<br />

29 2 a buelta o en vando viniere, peche diez maravedis<br />

30 5 e qui no quisiere yr, peche diez maravedis a sos conpaneros<br />

30 3 e qui armas aduxiere, peche diez maravedis; e vieden tod el<br />

mal e vayan pendrar e vedar el mal de todos ensenble<br />

31 2 jure con un vezino e peche diez maravedis<br />

35 3 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant que entre<br />

en corral, prenda pennos de una ochava de metal; e sy no,<br />

peche çinco sueldos;<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche por la<br />

cabeça fanega, e fasta Março<br />

36 3 e por arvejas e mijo asy peche como por çenteno, e por<br />

garvanços como por trigo<br />

36 5 arrancada mata de cogonbro, peche un sueldo, e por col,<br />

arrienço<br />

38 3 que furtando lo mato e non peche nada ni exca enemigo<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche syno el<br />

omezillo viejo<br />

50 2 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo ante<br />

los alcaldes, e non los diere, peche tres maravedis;<br />

53 4 pierda el enemigo e peche el omezillo que deviere pechar<br />

55 2 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las casas<br />

e peche al conçejo vent maravedis<br />

61 5 e si aquella prisiere, peche diez maravedis<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis,<br />

67 2 en el firieren cada uno peche trezientos maravedis e excan<br />

enemigos<br />

67 7 dar los omnes a justiçia, peche los cotos; e sy non cunpliere,<br />

72 1 sobre fiadores de salvo, peche mill maravedis e muera por<br />

ello;<br />

77 2 su enemigo e lo matare, non peche nada<br />

355


79 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis<br />

81 2 e non se pudiere salvar, peche çient maravedis<br />

82 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e ixca enemigo; e<br />

83 1 que casas agenas quebrantare, peche las calonnas dupladas e<br />

tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas<br />

83 3 y junieren en ayuda con vando, peche cada uno diez<br />

maravedis;<br />

83 4 e qui non oviere onde peche estas calonnas, yaga en la carçel<br />

87 4 lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo<br />

viejo: trenta e dos mjaravedis<br />

88 2 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado de su<br />

sennor e ge lo pudiere provar, peche diez maravedis;<br />

88 3 e arbol que non llevare fruto, peche çinco sueldos<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por cada vid<br />

diez maravedis,<br />

90 2 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por<br />

lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo fallare,y lo peche<br />

92 2 cortare nariz o mano o pie, peche çient maravedis e ixca<br />

enemigo;<br />

92 5 por cada un destos mienbros peche çinquenta maravedis;<br />

92 10 y el malhechor no oviere onde peche las calonnas, yaga en<br />

la carçer<br />

93 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al judez<br />

e medio al quereloso<br />

93 8 E qui anparare pennos a andador de los jurados, peche en<br />

villa un maravedi e en aldea tres maravedis;<br />

94 2 el que no viniere al coto, peche medio maravedi al quereloso<br />

e medio al judez<br />

104 2 e sy de otra guisa pesare, peche el pesador çient maravedis<br />

e prendan de la arroba de lana dos dineros<br />

105 2 e sy la fallare en talega, peche el pesador çient maravedis<br />

115 2 nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre<br />

esto jure que no lo sabe en el<br />

pechen (15) id.<br />

3 3 e sy no quisieren pesquerir, pechen ellos aquella demanda<br />

11 4 Tod ome que dixere a otro "lidiartelo e", syn mandamiento<br />

de alcaldes, peche diez maravedis;e sy anbos lo dixeren el uno<br />

al otro, pechen anbos çient maravedis<br />

13 2 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus<br />

casas, pechen sendos maravedis<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen nada<br />

64 3 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes, e sy<br />

prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos alcaldes,<br />

356


por quanto jurare el quereloso, tantol pechen<br />

72 3 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

maravedis e muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche el<br />

pecho, pechenlo los fiadores;<br />

72 5 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que<br />

ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor<br />

75 4 non quisieren pesquerir, ellos pechen el coto<br />

78 3 e sy non quisyere dar fiador e lo mataren, non pechen nada;<br />

78 7 firieren o forçaren las casas, pechen las calonnas dupladas<br />

93 3 e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa, pechen un<br />

maravedi,<br />

93 3 e en la aldea, pechen tres maravedis; e qui al judez,<br />

93 6 e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis<br />

100 3 Ningund omne de Guadalfajara no aya poder de vender<br />

heredad ni rayz a omne de horden vendiere a omnes de horden,<br />

pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad<br />

103 5 ningund pedido e sy lo pidieren, pechen çient maravedis<br />

pechar (2) inf.<br />

53 4 pierda el enemigo peche el omezillo que deviere pechar aquel<br />

henemigo sy con derecho fuese desafiado<br />

67 3 e si non ovieren de que pechar el coto, pierdan las manos<br />

N. 1: Las dos acepciones correasponden a la clasificación hecha por Mateu y Llopis:<br />

A) Cláusulas que consignan la cantidad estipulada: contratos de compraventa(por<br />

ej. animales...), tasas de impuestos y tributos( fonsadera, infurción),<br />

impuestos de fortuna personal.<br />

B) Cláusulas conminatorias, penas pecunarias por infracción de leyes.<br />

(Mateu y Llopis, Las cláusulas penales, págs. 579, 587-588).<br />

PECHO (2) sust.m. 1. 'tributo que se pagaba al rey o se or territorial por razón de<br />

bienes o haciendas' (DRAE s.v.), 2. 'multa, pena pecunaria' (F. Teruel s.v.)<br />

1. pecho (1)<br />

43 2 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja pecho<br />

ninguno de la villa,<br />

2. pecho (1)<br />

72 3 e sy aquel no oviere onde peche el pecho, pechenlo los<br />

fiadores<br />

PEDIDO (1) sust.m. 'tributo que se pagaba en los lugares'<br />

357


pedido<br />

103 4 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa, e<br />

sy lo prisyeren los cavalleros, maten de la grey de las ovejas<br />

diez carneros e del busto de las vacas maten una vaca; e los<br />

cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen<br />

çient maravedis<br />

[PEDIR] (2) v.tr. 'requerir una cosa, exigirla como necesaria o conveniente'<br />

pidan (1) pr.subj.<br />

103 4 e los cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo pidieren,<br />

pidieren (1) fut.imp.subj.<br />

103 5 pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen çient<br />

maravedis<br />

PENDRAR vid. PRENDAR<br />

[PENNO]/-S (7) sust.m. 1.'lo que se da o se deja en prenda' (DRAE s.v. pe o), 2.<br />

amparar pennos. 'embargar bienes muebles' (F. Béjar s.v.)<br />

pennos (3)<br />

35 2 entre en corral, prenda pennos de una ochava de metal; e sy no<br />

60 4 nada," del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e<br />

93 7 vente maravedis e pierdan los pennos que levaren al conçejo<br />

penos (2)<br />

20 2 vezino e el vezino tenga los penos<br />

31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure con un parient vezino;<br />

2.anparare pennos (1) fut.imp.subj.<br />

93 8 E qui anparare pennos a andador de los jurados, peche<br />

emparare pennos (1)<br />

93 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al judez<br />

N. 1: Corominas duda de la existencia del singular antietimológico pe o a pesar de<br />

constar como entrada en algunos diccionarios (DCECH s.v. prenda).<br />

En los F. Leoneses (s.v. penno) se documenta el singular (vid. Carrasco, Formulación<br />

lingüística, pág. 115).<br />

358


PEON (1) sust.m. 'infante o soldado a pie'<br />

peon<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

vestia<br />

PERAL (1) sust.m. 'árbol de la familia de las rosáceas [...]'<br />

peral<br />

33 2 por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non<br />

responda ni coga otor<br />

PERÇIBIR (1) v.tr. 'recibir una cosa y encargarse de ella' (DRAE s.v. percibir)<br />

perçibir (1) inf.<br />

2 3 o no e que firmas oviere a perçibir; diga a los alcaldes e a los<br />

jurados<br />

[PERDER] (5) v.tr. 1. 'dejar de tener, o no hallar, uno la cosa que poseía, sea por<br />

culpa o descuido del poseedor, sea por contingencia o desgracia', 2. perder el<br />

enemigo vid. ENEMIGO.<br />

pierdan (4) pr. subj.<br />

54 2 e justiçiado, sus parientes no pierdan el aver<br />

67 4 e si non ovieren de que pechar el coto, pierdan las manos<br />

diestras et quanto ovieren<br />

93 7 los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que levaren<br />

al conçejo<br />

100 3 pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad<br />

perdiere (1) fut.subj.<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido, coja de vezino una<br />

ochava de mencal<br />

PESA (1) sust.f. 'pieza metálica que se utiliza como término de comparación para<br />

determinar el peso de un cuerpo'<br />

pesa<br />

359


105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana<br />

PESADOR (2) sust.m. 'que pesa'<br />

pesador<br />

104 2 otra guisa pesare, peche el pesador çient maravedis e prendan<br />

del arroba de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros<br />

105 3 fallare en talega, peche el pesador çient maravedis<br />

[PESAR] (2) v.tr. 'determinar el peso, o más propiamente, la masa de una cosa por<br />

medio de la balanza o de otro instrumento equivalente'<br />

pese (1) pr.subj.<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba;<br />

pesare (1) fut.imp.subj.<br />

104 2 e sy de otra guisa pesare, peche el pesador çient maravedis<br />

PESCADO (1) sust.m. 'pez comestible sacado del agua por cualquiera de los<br />

procedimientos de pesca'<br />

pescado<br />

13 1 pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus<br />

casas, pechen sendos maravedis<br />

PESCADOR (1) sust.m. 'persona que pesca por oficio o por afición'<br />

pescador<br />

13 1 pescador o conejero que vendiere pescado<br />

PESO (2) sust.m. 'cosa pesada' (DRAE s.v.)<br />

peso<br />

104 1 El peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

alcoba<br />

105 1 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea<br />

una e non sea en talega<br />

360


PESQUERIR (11) v.tr. 'investigar, averiguar, buscar con diligencia, perquirir'<br />

(DRAE s.v. pesquirir)<br />

pesquerir (5) inf.<br />

2 4 alcaldes e a los jurados; "esto do a pesquerir"; e ellos<br />

pesquiran ante que<br />

58 3 dixere: "aquel demandador dolo a pesquerir," e fallaren<br />

verdad que ge lo<br />

pesquiran (4) pres. subj.<br />

2 4 "esto do a pesquerir"; e ellos pesquiran ante que firmen las<br />

firmas;<br />

2 6 e ellos pesquiran ante que firmen las firmas; e pesquiran<br />

quatro jurados e sex alcaldes<br />

3 2 otro: "pesquerid esta jura" pesquiranla los sobredichos<br />

alcaldes<br />

75 2 alcaldes e quatro jurados los pesquiran e lo juren en conçejo<br />

pesquerid (1) imper.<br />

3 1 qui oviere a jurar e dixere el otro: "pesquerid esta jura"<br />

pesquiran'la los<br />

pesquirieren (1) fut.imp.subj.<br />

75 5 E si pesquirieren los alcaldes e los jurado<br />

pesquerir (3) inf.<br />

3 3 alcaldes e jurados; e sy no quisieren pesquerir, pechen ellos<br />

aquella demanda<br />

75 4 alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir, ellos pechen<br />

el coto<br />

76 2 alcaldes e jurados non pudieren pesquerir, entren en salvo o<br />

riepto,<br />

PESQUISA (4) sust.f. 'información o indagación jurídica'(F. Aragón s.v.)<br />

pesquisa (2) sust. f.<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

75 2 E esta pesquisa parientes del muerto no la den<br />

75 4 O esta pesquisa fuere, otro@ judizio non preste<br />

102 2 a muger que demandidiere furto de diez mencales arriba, sy<br />

non fallaren pesquisa, salves con doze dos mugeres<br />

361


PIE (1) sust.m. 'extremidad de cualquiera de los dos miembros inferiores del<br />

hombre, que sirve para sostener el cuerpo y andar'<br />

pie<br />

92 2 ojo ol cortare nariz o mano o pie, peche çient maravedis e<br />

ixca enemigo<br />

N.1: Era usual en la sociedad medieval imponer la pena de cortarle un pie a<br />

alguien (vid. Castillo, Los nombres de las extremidades, pág. 228)<br />

PIEDRA (4) sust.m. 'sustancia mineral, más o menos dura y compacta, que no es<br />

terrosa ni de aspecto metálico'<br />

piedra<br />

6 2 de fierro o de fusta o con piedra o con teja, peche sesenta<br />

maravedis<br />

32 1 vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere echar, prendan<br />

un carnero<br />

101 2 e la presa arriba quanto una piedra pudiere echar, e del calze<br />

ayuso<br />

101 3 otrosy defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

PLAZO (3) sust.m. 1. 'día se alado para los litigantes, día del pleito' (F. Teruel<br />

s.v.), 2. poner plazo 'citar a alguien' (ibid. s.v.)<br />

1. plazo (1)<br />

58 6 se echare al rey, vaya puesto plazo en tod el reygno o que el<br />

rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo<br />

2. plazo (2)<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo<br />

15 1 o pusiere e dixere: "echemos a plazo," nol preste ninguna<br />

sobrepuesta<br />

N. 1: En el fuero de Zamora la autora se ala la dificultad de deslindar en algunas<br />

ocasiones ambos significados (F. Zamora s.v.)<br />

N. 2: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

POBLADOR (1) sust.m. 'el que se instala o se afinca en un lugar'(*)<br />

poblador<br />

362


110 1 Tod poblador que viniere poblar Guadalfajar<br />

N. 1: Hemos elegido esta acepción tomando la forma poblador como derivado de<br />

«poblar», y siguiendo la definición que da Corominas (DCECH s.v. pueblo).<br />

POBLAR (2) v.tr. 'ocupar con gente un sitio para que habite o trabaje él'<br />

poblar<br />

41 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere: "yo so<br />

fijo de ynfaçon"<br />

110 1 Tod poblador que viniere poblar Guadalfajara, no peche fasta<br />

a un anno<br />

[POBLADO]/-A vid. CASA<br />

POBRE (1) adj. 'necesitado, que no tiene lo necesario para vivir'<br />

pobre<br />

61 3 forno ni de molino ni de ome pobre que non fuere en carta<br />

ni de omne<br />

POCO (1) pron.indef. 'escaso, limitado y corto en cantidad o calidad'<br />

poco<br />

106 1 que heredare de omne muerto poco o mucho, pague el debdo,<br />

e sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

PODER (3) sust.m. 'dominio, imperio, facultad y jurisdicción que uno tiene para<br />

1<br />

mandar o ejecutar una cosa' (DRAE s.v.)<br />

1. poder (3)<br />

50 3 peche tres maravedis; e ayan poder de desechar çinco omnes<br />

56 2 ponganle almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes<br />

sobre el almutaçen<br />

100 1 omne de Guadalfajara no aya poder de vender heredad ni rayz<br />

a omne<br />

PODER (9) v.aux. que rige inf.'ser capaz de, tener facultad de hacer o resistir algo'<br />

2<br />

(Cid, s.v.)<br />

363


pud (1) pret. indef.<br />

67 6 prenda; e sy dixer: "no los pud prender," salves con doze dos<br />

vezinos<br />

pudiere (7) fut.imp.subj.<br />

32 1 a la vinna quanto una piedra pudiere echar, prendan un<br />

carnero;<br />

64 2 e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos<br />

alcaldes<br />

67 6 doze dos vezinos; sy non se pudiere salvar o dar los omnes<br />

a justiçia<br />

81 2 o en su casa acogiere e non se pudiere salvar, peche çient<br />

maravedis<br />

88 2 grado de su sennor e ge lo pudiere provar, peche diez<br />

maravedis;<br />

101 2 presa arriba quanto una piedra pudiere echar, e del calze<br />

ayuso otrosy defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

101 3 defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

pudieren (2) id.<br />

72 4 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que<br />

76 1 que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir, entren en<br />

salvo o riepto<br />

PONER (3) v.tr. 1. 'colocar en un sitio o lugar una persona o cosa, o disponerla en<br />

el lugar o grado que debe tener' (DRAE s.v.), 2. 'disponer una cosa con lo que ha<br />

menester para algún fin' (ibid. s.v. 2), 3. 'establecer, fijar [...] plazo' (F. Teruel s.v.)<br />

1. pongan (1) pr.subj.<br />

56 2 el conçejo con los jurados ponganle almotaçen e no ayan<br />

poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen<br />

2. pusieren (1) fut.imp.subj.<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no pechen nada<br />

3. pusiere (1) fut.imp.subj.<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo,"<br />

puesto (1) p.p.<br />

58 6 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey,<br />

vaya puesto plazo en tod el reygno o que el<br />

N. 1: El ms. E lee haya puesto para el contexto 58/6.<br />

364


POR (67) prep. 1. 'en clase o en calidad de' (DRAE s.v.), 2. 'ú. para denotar la<br />

causa' (ibid. s.v. 7), 3. 'ú. para denotar el medio de ejecutar una cosa'(ibid. s.v. 8), 4.<br />

'denota el modo de ejecutar una cosa' (ibid. s.v. 9), 5. 'denota idea de compensación<br />

o equivalencia' (ibid. s.v. 18), 6. 'denotar precio o cuantía' (ibid. s.v. 10), 7. 'con<br />

infinitivo de algunos verbos, para' (ibid. 21), 8. construcciones.<br />

1. por (2)<br />

72 5 o pechen los cotos e el vaya por traydor; e sy el cuerpo<br />

dieren a justiçia<br />

87 3 e sy no los diere, vaya por albarran, e qui lo matare no ixca<br />

2. por (40)<br />

16 1 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides,<br />

16 1 prenden por bueltas de mercado, por lides, e por vandos syn<br />

quereloso<br />

16 2 por lides, e por vandos syn quereloso e vienden el mal do lo<br />

fallaren<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni po<br />

33 1 ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un<br />

anno arriba non responda ni coga otor<br />

33 1 ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non<br />

responda<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula sob<br />

40 2 Por ninguna cosa non aya riepto syno por<br />

40 2 Ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne o por<br />

fuerço o por muger forçada<br />

40 3 syno por muert de omne o por fuerço o por muger forçada;<br />

40 3 o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas<br />

49 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda de un anno<br />

53 2 su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por<br />

mala volun<br />

53 2 a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya<br />

53 3 o por ruego o por mala voluntad que aya contra el,<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda<br />

58 2 o dixere: "pagado lo he," e por alongar la fiziere e se echare<br />

61 1 que vestias oviere a prender por conçejo, non prenda vestia<br />

de cavallero<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los<br />

alcaldes que fueren en es anno<br />

62 1 e qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por<br />

muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes<br />

que fueren en es anno<br />

365


62 2 por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella<br />

rancura non metiere a los alcaldes que fueren en otro anno,<br />

non responda<br />

64 3 judez provar por dos alcaldes, por quanto jurare el quereloso,<br />

tantol pechen<br />

68 1 Por entrada de casa no aya pesquisa<br />

69 2 vezinos que no lo demanda por malquerencia, syno quel fazen<br />

creer que parte ovo en la muerte<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 2 peche mill maravedis e muera por ello;<br />

73 1 Qui muger forçare, muera por ello<br />

74 1 Qui por muger forçada demandidiere, firme en la villa con tres<br />

vezinos<br />

75 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados<br />

82 2 e sy ella se yxiere por su voluntad, sea deseredada<br />

85 1 Por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba<br />

90 2 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por<br />

lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

90 2 su amo troa cabo del anno por lo quel demandare, e por<br />

quanto jurare tatol peche<br />

97 2 no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con<br />

alcaldes que fueren jurados<br />

108 2 heredelo su sennor, sy por Dios se aforrare; e sy por aver lo<br />

112 2 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

vestia por yda de hueste<br />

3. por (2)<br />

5 1 Qui truxiere por cabellos, peche diez maravedis<br />

64 2 e lo pudiere el judez provar por dos alcaldes, por quanto<br />

jurare el quereloso, tantol pechen<br />

4. por (18)<br />

36 1 que entrare en mies peche por la caveça fanega, e fasta<br />

Março,<br />

36 2 media fanega; e por arvejas e mijo asy peche como por<br />

36 3 asy peche como por çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

36 3 asy peche como por çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

36 3 çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

36 6 cogonbro, peche un sueldo, e por col, arrienço<br />

45 3 dent su aver o bieren bonos omnes por bien<br />

58 4 el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis;<br />

366


60 3 y nol diere fiador e debdor, por otro fiador no lo de;<br />

86 2 A tod ome que demandidieret fiadores de salvo, de fiadores<br />

por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel<br />

86 2 de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo<br />

88 3 peche diez maravedis; e por arbol que non llevare fruto,<br />

peche<br />

89 1 syn grado de su sennor, peche por cada vid diez maravedis,<br />

92 4 e syl cortare su pulgar de la mano, por cada un destos<br />

mienbros peche çinquenta maravedis<br />

92 7 desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis<br />

108 2 sy por Dios se aforrare; e sy por aver lo tornare o por annos,<br />

5. por (1)<br />

108 3 e sy por aver lo tornare o por annos, herede la meatad el<br />

sennor<br />

6. por (2)<br />

14 1 Qui echare algund arma por ferir a otro e non firiere,<br />

45 2 es no oviere, hi dent su aver por su alma o el mandare; e sy<br />

muriere synt lengua,<br />

7. por (1)<br />

66 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble, e si rayz ma<br />

[PORCO] (1) sust. m. 'cerdo, animal'(DRAE s.v. puerco)<br />

porcos<br />

36 4 Et por diez porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

PORTIELLO (1) sust.m. 'cargo en la administración de justicia' (F. Madrid s.v.<br />

portelo<br />

portiello<br />

55 3 Tod omne que alcaldia diere aver, derribentle las casas e<br />

peche al concejo vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

El alcalde quando entrare, jure que no conpro aquel alcalidia<br />

N. 1: Este término designó en un primer momento el cargo que ejercía aquel que<br />

cobraba los tributos en la entrada de las ciudades. Después esta voz tendría un sentido<br />

judicial administrativo (DCECH s.v. puerta)<br />

pos<br />

POS (2) prep. 'en busca o seguimiento de' (DRAE s.v. tras)<br />

367


2 8 e al que fallaren en verdad pase, e al otro no;e o se acordaren<br />

los mas, los otros vayan pos ellos<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su enemigo e lo matare,<br />

non peche<br />

N. 1: Interpretamos el 77/1 'a quien le mataren a su pariente y fuere en busca de su<br />

enemigo (asesino), y lo matare...'Elipsis del verbo 'ser'<br />

PRENDAR (5) v.tr. 1. 'retener judicialmente algo a uno para que responda del<br />

juicio, embargar' (DRAE s.v.), 2. 'dar o dejar algo en prenda, empe ar, pignorar'<br />

(ibid. s.v. 2)<br />

1. prenden (1) pr.subj.<br />

16 1 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides, e por<br />

vandos syn quereloso e vieden el mal do lo fallaren<br />

prendare (1) fut.imp.subj.<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido,"<br />

pendrar (1) inf.<br />

30 4 e vieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal de todos<br />

ensenble;<br />

2. pendre (2) pr.subj.<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino con vezino e el vezino<br />

tenga los penos<br />

58 4 que se lo deve, no vayan con el al rey e pendre cada dia por su<br />

aver fata dos maravedis<br />

N. 1: Para el contexto 18/1, cfr. 'dar prendas de matrimonio a una mujer' (Keniston,<br />

Edición ms. C, s.v. prenda); por el contrario, Galo Sánchez define esta voz 'prenda<br />

por deudas' que nosotros aceptamos como la acepción adecuada (Galo Sánchez,<br />

Rese a F, Guadalajara, pág. 540).<br />

PRENDER (20) v.tr. 1. 'asir, agarrar, sujetar una cosa' (DRAE s.v.), 2. 'asegurar<br />

a una persona privándola de la libertad, y principalmente, ponerla en la cárcel por<br />

delito cometido u otra causa' (ibid. s.v. 3), 3. 'tomar, recibir'(ibid. s.v. 8)<br />

1. prenda (1) pr.subj.<br />

67 5 e sy en casa de algund vezino se metieren, el los prenda; e sy<br />

dixer: "no los pud prender," salves con doze dos vezinos<br />

prisiere (3) fut.imp.subj.<br />

368


31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure con un parient<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al escosa en arras<br />

35 1 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant que entre<br />

en corral<br />

prisyeren (1) id.<br />

103 2 entre en la dehesa, e sy lo prisyeren los cavalleros, maten de<br />

la grey de las ovejas diez carneros<br />

prender (2) inf.<br />

67 6 e sy dixer: "no los pud prender," salves con doze dos<br />

vezinos;<br />

78 2 fueren sus parientes con armas prenderle, de fiador; e sy non<br />

quisyere dar fiador e lo mataren, non pechen nada<br />

2. prenda (1) pr.subj.<br />

109 2 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e no ge<br />

lo diere, prendal syn calonna,<br />

fuere preso (1) fut.subj.pas.<br />

21 2 uso non responda, si no fuere preso o en romeria<br />

3. prenda (4) pr.subj.<br />

35 2 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant que entre<br />

en corral, prenda pennos de una ochava de metal;<br />

61 2 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

prenda vestia de cavallero escusado ni de forno<br />

64 1 Nula cosa non prenda el judez a menos de dos@ alcaldes<br />

112 1 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

vestia por yda de hueste<br />

prendan (4) id.<br />

32 2 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere<br />

echar, prendan un carnero; e sy entrarent<br />

32 2 e sy entrarent en la vinna, prendan çinco carneros o el danno<br />

qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

72 4 y sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que<br />

ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor<br />

104 3 el pesador çient maravedis e prendan del arroba de lana dos<br />

dineros<br />

prender (1) inf.<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

prenda vestia de cavallero escusado<br />

369


prisiere (2) fut.imp.subj.<br />

61 4 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo, non<br />

prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni<br />

de molino ni de ome pobre que non fuere en carta ni de omne de<br />

fuera villa ni de clerigo; e si aquella prisiere, peche diez maravedis<br />

64 2 Nula cosa non prenda el judez menos de dos alcaldes, e sy<br />

prisiere e non ge lo pudiere el judez provar por dos alcaldes<br />

N. 1: Para este aspecto, vid. Orlandis, La prenda, págs. 83-93.<br />

N. 2: Tomás y Valiente analiza el título 109, en el que se establece el principio<br />

de que el deudor ha de presentar fiador y su incumplimiento puede llevarle a<br />

la cárcel (Tomás y Valiente, La prisión por deudas, pág. 264).<br />

PRESA (1) sust.f. 'conducto por donde se lleva el agua para dar movimiento<br />

a las ruedas de los molinos u otras máquinas hidráulicas'<br />

presa<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa arriba<br />

quanto una piedra pudiere echar, e del calze ayuso otrosy<br />

defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

PRESÇIO (1) sust.m. 'valor pecunario en que se estima una cosa'<br />

presçio<br />

53 2 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui<br />

mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por<br />

mala voluntad<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v. preçio)<br />

PRESO/-A (1) adj.m. 'dícese de la persona que sufre prisión'<br />

preso<br />

109 3 llievelo preso fasta la villa syn calonna<br />

N. 1: Vid. Tomás y Valiente, La prisión por deudas, pág.263; analiza el título 109<br />

cotejándolo con otros fueros.<br />

370


[PRESTAR] (7) v.tr. 1. 'entregar algo a alguien para que lo utilice durante algún<br />

tiempo y después lo restituya o devuelva' (DRAE s. v.), 2. 'ayudar, asistir o contribuir<br />

al logro de una cosa'(ibid. s.v. 2), 3. intr. 'dar o comunicar' (ibid. s.v. 3), 4.<br />

'aprovechar, ser útil [...]' (ibid. s.v. 5)<br />

1. preste (2) pr.subj.<br />

15 2 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo," nol<br />

preste ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los alcalde, de<br />

la raiz<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula sobrepuesta<br />

2. preste (1) pr. subj.<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

3. preste (3) pr.subj.<br />

75 5 O esta pesquisa fuere, otro judizio non preste<br />

84 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

primero despues de Sant Miguel<br />

84 3 e sy fuere refertado, non preste<br />

4. preste (1) pr. subj.<br />

66 2 Omne que mandare por su alma, mande mueble, e sy rayz<br />

mandare e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

PRIMERAMENT (4) adv.t. 'previamente, anticipadamente, antes de todo' (DRAE<br />

s. v. primeramente)<br />

primerament (2)<br />

2 2 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e jurados,<br />

primerament connonbre con quales firmara<br />

12 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere peche,<br />

primeramientre (2)<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre jure<br />

que cre que demanda derecho<br />

69 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre jure con dos<br />

parientes vezinos que no lo demanda por malquerencia<br />

PRIMERO (2) adj.num. 'dícese de la persona o cosa que precede a las demás de<br />

su especie en orden, tiempo, lugar, situación, clase o jerarquía'<br />

primero<br />

84 2 preste sy no fuer el martes primero despues de Sant Miguel,<br />

371


e sy fuere refertado, non preste<br />

111 1 Ningund omne de primero casamiento que case no peche fa<br />

PROVAR (2) v.tr. 'justificar, manifestar y hacer patente la certeza de un hecho o<br />

la verdad de una cosa con razones, instrumentos o testigos' (DRAE s.v. probar)<br />

provar (2) inf.<br />

64 2 e non ge lo pudiere el judez provar por dos alcaldes, por<br />

quanto jurare el quereloso, tantol peche<br />

88 2 de su sennor e ge lo pudiere provar, peche diez maravedis;<br />

PROVECHO (1) sust.m. 'beneficio o utilidad que se consigue o se origina de una<br />

cosa o por algún medio'<br />

provecho<br />

30 2 e jurados en el albergueria a provecho de la villa e syn arma;<br />

PRUEVA (1) sust.f. 'justificación de la verdad de los hechos controvertidos en un<br />

juicio, hecha por los medios que autoriza y reconoce por eficaces la ley' (DRAE s.v.<br />

prueba)<br />

prueva<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o<br />

fuere fuera de termino, no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

PUES (2) adv.temp. 1. 'que denota posterioridad de tiempo, lugar o situación'<br />

(DRAE s.v. después), 2. 'seguido de que solía equivaler a desde' (ibid. s.v. 3)<br />

1. pues (1)<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

2. pues (1)<br />

113 2 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non responda<br />

de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

PULGAR (1) sust.m. 'dedo primero y más grueso de los de la mano'<br />

pulgar 1<br />

92 4 sean delante ol cortare su pulgar de la mano, por cada un<br />

destos mienbros peche çinquenta maravedis<br />

372


N.1: Desde el s.VI se observa en los textos que la importancia conferida al<br />

pulgar era tan reconocida, que el hecho de cortarle a alguien este dedo era<br />

severamente castigado (vid. Castillo, Los nombres de las extremidades, pág.<br />

144).<br />

PUNNO (1) sust.m. 'mano cerrada' (DRAE s.v. pu o)<br />

punno<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez maravedis<br />

373


Q<br />

QUAL (3) 1. 'como sustantivo concertando en número con su antecedente' 'lo que'<br />

'aquello que' (DRAE s.v. cual), 2. pron. rel. (ibid. s.v. 1)<br />

1. qual (2)<br />

32 3 çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la<br />

vinna<br />

76 2 entren en salvo o riepto, qual mas quisieren parientes del<br />

muerto<br />

2. quales (1)<br />

2 2 primerament connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar<br />

QUANDO (2) conj.temp. 'en el tiempo, en el punto, en la ocasión en que'<br />

quando<br />

55 3 El alcalde quando entrare, jure con dos parientes<br />

63 1 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey<br />

QUANTO (8) 1. pron.rel. 'todo lo que' (DRAE s.v. cuanto), 2. adv.comp.<br />

'tanto cuanto'<br />

1. quanto (4)<br />

47 3 mandaren, de fiador que faga quanto el rey mandare; e sy asi<br />

fiador<br />

64 3 provar por dos alcaldes, por quanto jurare el quereloso,<br />

tantol pechen<br />

371


67 4 pierdan las manos diestras et quanto ovieren; e sy en casa de<br />

algund vezino se metieren, el los prenda<br />

90 2 lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

quantos (1)<br />

67 2 peche trezientos maravedis, e quantos en el firieren cada uno<br />

peche trezientos maravedis e excan enemigos<br />

2. quanto (3)<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere<br />

echar, prendan çinco carneros o el danno qual mas quisiere<br />

el sennor de la vinna<br />

101 2 defienda de la presa arriba quanto una piedra pudiere echar,<br />

e del calze ayuso otrosy defienda quanto una piedra pudiere<br />

echar<br />

101 3 calze ayuso otrosy defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

QUARTO (1) sust.m. 'uno de los cuatro barrios de un pueblo' (MSW s.v. quarto)<br />

quarto<br />

56 1 De aquel quarto que fuere el judez, el conçejo<br />

QUATRO (4) adj.num. 'tres y uno' (DRAE s.v. cuatro)<br />

quatro<br />

2 6 firmen las firmas; e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes<br />

fielmientre en bonos omes<br />

18 2 firmegelo; e sy no, peche quatro sueldos<br />

75 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados los<br />

pesquiran e lo juren en conçejo<br />

104 4 lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex<br />

dineros<br />

QUE (98) 1. conj.cop. 'cuyo oficio es el de introducir una oración<br />

subordinada sustantiva con función de sujeto o complemento directo' (DRAE<br />

s.v.), 2. 'sirve para enlazar con el verbo otras partes de la oración? (ibid. s.v. 8),<br />

3. 'empléase como conjunción comparativa' (ibid. s.v. 10), 4. 'suele usarse<br />

como conjunción final con el significado de para qué' (ibid. s.v. 16), 5. pron rel.<br />

(ibid. s.v. 1), 6. pron. interr. (ibid. s.v. 3)<br />

1. que (16)<br />

372


1 2 primeramientre jure que cre que demanda derecho, e<br />

reçibanlo en la voz<br />

1 2 primeramientre jure que cre que demanda derecho, e reçiba<br />

28 2 o e se demandare, aduganlo a que non de a tres nuef dias, e<br />

de tres nuef dias adelant, non responda<br />

38 3 jure con doze dos vezinos que furtando lo mato e non peche<br />

nada<br />

53 3 por ruego o por mala voluntad que aya contra el, pierda el<br />

enemigo<br />

55 3 jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia<br />

58 4 pesquerir, e fallaren verdad que ge lo deve, no vayan con el<br />

al rey e pendre<br />

58 7 esto plazo en tod el reygno o que el rey fuere, e aquel que<br />

no y fuere, sea caydo<br />

69 2 con dos parientes vezinos que no lo demanda por<br />

malquerencia,<br />

69 3 syno quel fazen creer que parte ovo en la muerte;<br />

69 3 syno quel fazen creer que parte ovo en la muerte<br />

74 2 vezinos, e de fuera con dos, que se mostro rascada e<br />

maltrayda antes antes que entrase en casa<br />

75 6 los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del<br />

omne<br />

87 2 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados<br />

que viba en paz e que non sea trabieso<br />

87 2 e jurados que viba en paz e que non sea trabieso, delos, e<br />

115 2 maravedis e sobre esto jure que no lo sabe en el<br />

2. que (7)<br />

2 5 e ellos pesquiran ante que firmen las firmas; e pesquiran<br />

9 4 los alcaldes fasta que cunpla de derecho<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

74 3 rascada e maltrayda antes que entrase en casa; e si, responda; 83<br />

6 calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

92 12 calonnas, non coma ni veva fata que muera<br />

113 2 responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

3. que (1)<br />

41 2 no aya mayor calonna que uno de sus vezinos<br />

4. que (1)<br />

47 2 cosa le demandaren, de fiador que faga quanto el rey<br />

mandare;<br />

373


5. que (75)<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar, prime<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes e ju<br />

2 7 fielmientre en bonos omes; e al que fallaren en verdad pase,<br />

e al otro no<br />

9 3 peche tres maravedis; e el que non quisiere dar derecho,<br />

costringale los alcaldes fasta que cunpla de derecho<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro: lidiartelo e,<br />

12 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere<br />

13 1 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: echemos a<br />

21 1 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata a diez<br />

annos<br />

22 1 Tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le<br />

26 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con<br />

lanças<br />

31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure con u<br />

35 1 Tod omne que prisiere ganado danno faziendo, ant<br />

36 1 De Março arriba ganado que entrare en mies peche por la<br />

caveça fanega, e fasta Março<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o<br />

39 1 Toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger<br />

41 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere<br />

42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

merino<br />

43 1 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja pecho<br />

ninguno<br />

45 1 Tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non peche sy<br />

52 2 sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa; e sy fijo no<br />

oviere en casa, heredelo el fijo mayor<br />

52 3 heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa; e sy muriere<br />

53 1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad<br />

53 4 enemigo e peche el omezillo que deviere pechar aquel<br />

henemigo sy con derecho fuese desafiado<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribent<br />

56 1 De aquel quarto que fuere el judez, el conçejo con lo<br />

58 7 o que el rey fuere, e aquel que no y fuere, sea caydo<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz<br />

59 2 fiador de su faz, del fiador que no se vaya, e el fiador sea<br />

fata a un anno, e de anno arriba, non responda<br />

374


60 1 que dixere a otro: dam lo que me deves, e dixere ant tres<br />

bonos<br />

60 1 Ningund ome que dixere a otro: dam lo que me deves<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo<br />

61 3 ni de molino ni de ome pobre que non fuere en carta ni de<br />

omne de fuera villa ni de clerigo<br />

62 3 non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues<br />

62 4 la metiere a los alcaldes que fueren en otro anno, non<br />

responda<br />

63 2 el rey, escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

65 1 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le<br />

66 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble,<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis<br />

72 4 los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los coto<br />

76 1 De muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pes<br />

79 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis<br />

83 1 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las<br />

83 2 calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de<br />

las casas<br />

86 1 A tod omne que demandidieret fiadores de salvo, d<br />

86 2 parientes a su cuerpo de aquel que los demandare<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare sy<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado de su<br />

sennor<br />

88 3 e por arbol que non llevare fruto, peche çinco sueldos<br />

90 2 amo troa cabo del anno por lo quel demandare, e por quanto<br />

jurare,<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo o'l cortar<br />

92 4 de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar<br />

93 2 al quereloso, e qui a andador que los alcaldes enbiaren en<br />

villa,<br />

93 7 maravedis e pierdan los pennos que levaren al conçejo<br />

94 1 Aldeano que acotare a otro, el que no viniere<br />

94 1 que acotare a otro, el que no viniere al coto, peche medio<br />

maravedi<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno de los<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda de la presa<br />

102 1 A muger que demandidiere furto de diez mencale<br />

106 1 Tod ome que heredare de omne muerto poco o muc<br />

375


107 2 sy non fuere con alcaldes que fueren jurados<br />

110 1 Tod poblador que viniere poblar Guadalfajara, no pec<br />

111 1 omne de primero casamiento que case no peche fasta un a<br />

anno<br />

113 1 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non<br />

114 2 non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al<br />

suo<br />

115 1 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo<br />

6. que (2)<br />

2 3 digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçibir;<br />

67 3 enemigos; e si non ovieren de que pechar el coto, pierdan las<br />

manos<br />

[QUEBRANTAR] (1) v.tr. 'violar o profanar algún lugar sagrado, seguro o coto'<br />

quebrantare fut.imp.subj.<br />

83 1 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las calonnas<br />

dupladas<br />

N.1: El F. Zamora recoge las acepciones de otros fueros 'entrar en casa ajena<br />

con intención de herir' o la que nos parece más adecuada en este caso 'entrar en<br />

casa ajena contra la orden o voluntad de su due o' (F. Zamora s.v. quebrantar).<br />

[QUEBRAR] (1) v.tr. 'romper, separar con violencia'<br />

quebrare fut.imp.subj.<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo o'l cortare nariz o mano<br />

QUERELOSO (7) sust.m. 'demandante' (F. Teruel s.v.)<br />

quereloso<br />

16 2 por lides, e por vandos syn quereloso e vienden el mal do lo<br />

fallaren<br />

57 2 a ningund ome non responda syn quereloso<br />

64 3 alcaldes, por quanto jurare el quereloso, tantol pechen<br />

65 2 el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las<br />

firmas<br />

92 9 sean las dos partes del quereloso e la terçera de los<br />

alcaldes<br />

376


93 2 metal al judez e medio al quereloso, e qui a andador que<br />

los alcaldes<br />

94 2 coto, peche medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

[QUERER] (13) v.tr. 1. 'resolver, determinar' (DRAE s.v.), 2. 'aceptar' (F. Zamora<br />

s.v.), 3. 'querer + inf. funciona como verbo modal a adiendo al<br />

concepto del inf. una modificación que indica la actitud del sujeto ante la acción'<br />

(ibid. s.v.)<br />

1. quisiere (1) fut.imp.subj.<br />

32 3 carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

quisieren (1) id.<br />

76 2 entren en salvo o riepto, qual mas quisieren parientes del<br />

muerto,<br />

2. quiere (1) pr.ind.<br />

2 2 con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas<br />

oviere<br />

3. quisiere (6) fut.imp.subj.<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre<br />

jure que cre que demanda derecho<br />

9 3 tres maravedis; e el que non quisiere dar<br />

derecho, costringanle los alcaldes<br />

21 1 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata a diez<br />

30 5 l de todos ensenble; e qui no quisiere yr, peche diez<br />

maravedis a sos conpaneros<br />

69 4 e sy, responda; e si esto non quisiere jurar, non responda<br />

106 2 pague el debdo, e sy no lo quisiere pagar, no herede<br />

quisyere (1) id.<br />

78 3 prenderle, de fiador; e sy non quisyere dar fiador e lo<br />

mataren,<br />

quisieren (3) id.<br />

3 3 los alcaldes e jurados; e sy no quisieren pesquerir, pechen elos<br />

aquella demanda<br />

47 3 mandare; e sy asi fiador no le quisieren coger, defienda su<br />

casa<br />

75 4 alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir, ellos pechen<br />

el coto<br />

377


QUI (54) pron.rel. 1. 'que, el que, la que (DRAE s.v. quien), 2. 'la persona<br />

que , aquel que' (ibid. 2)<br />

1. qui (21)<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere:<br />

12 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere peche, e qui sob<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, fag<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino con<br />

28 1 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, adu<br />

29 1 Alcalde o jurado qui con armas, fuera cuchillo, a buelta<br />

30 3 de la villa e syn arma; e qui armas aduxiere, peche diez<br />

maravedis<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido de al es<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare, se<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, se<br />

51 1 Cavallero qui oviere cavallo e armas de fust e de<br />

53 2 lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a<br />

otro<br />

54 1 Ningund omne qui fuere justiçiado, sus parientes no p<br />

58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare,<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su en<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerr<br />

83 4 peche cada uno diez maravedis; e qui non oviere onde peche<br />

estas calonnas<br />

109 1 Ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e<br />

114 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non<br />

2. qui (31)<br />

4 1 Qui firiere a otro con punno, peche diez<br />

5 1 Qui truxiere por cabellos, peche diez maravedis<br />

6 1 Qui firiere a otro con armas de fierro<br />

9 1 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafiare<br />

12 1 primerament firiere peche, e qui sobre si tornare, no peche<br />

14 1 Qui echare algund arma por ferir a otro<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: testo a tu<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

25 1 Qui cavallo perdiere yendo en apellido,<br />

27 1 Qui oviere de firmar a conçejo, firme<br />

30 4 el mal de todos ensenble; e qui no quisiere yr, peche diez<br />

maravedis<br />

69 1 Qui muerte de omne demandare, primeramientre<br />

378


71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo<br />

73 1 Qui muger forçare, muera por ello<br />

74 1 Qui por muger forçada demandidiere, firm<br />

80 1 Qui ome matare o furtare, nol preste yglesia ni palaçio<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere<br />

82 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis<br />

87 3 diere, vaya por albarran, e qui lo matare no ixca enemigo ni<br />

peche<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su senno<br />

93 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medi<br />

93 2 judez e medio al quereloso, e qui a andador que los alcaldes<br />

enbiare<br />

93 4 pechen tres maravedis; e qui al judez, un maravedi; e qui a<br />

dos<br />

93 4 qui al judez, un maravedi; e qui a dos alcaldes, tres<br />

maravedis;<br />

93 5 alcaldes, tres maravedis; e qui a cabildo de los alcaldes, diez<br />

93 7 E qui anparare pennos a andador de los jurados<br />

93 9 e en aldea tres maravedis; e qui a los jurados, vente<br />

maravedis<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de ca<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta,<br />

108 1 Qui so moro tornare cristiano e non ovie<br />

Quy (2)<br />

3 1 Quy oviere a jurar e dixere el otro:<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livor<br />

QUINQUE (1) adj. 'cincuenta'<br />

quinque<br />

24 1 ninguna cosa syno su soldada, quinque maravedis<br />

379


R<br />

[RABIR] (1) v.tr. 'raptar' (DCECH s.v. rapi a)<br />

rabiere fut.imp.subj.<br />

82 1 Qui muger rabiere, peche çient maravedis e ixca en<br />

enemigo<br />

N. 1: Cfr. 'forzar' (Keniston, Edición ms. C, s.v.); vid. Galo Sánchez, Rese a F.<br />

Guadalajara, pág. 539, entre las observaciones al trabajo de Keniston descarta la<br />

acepción de 'forzar' y prefiere 'raptar'.<br />

RAIZ (4) sust.m. 'bienes raíces, heredad' (F. Teruel s.v. rayz)<br />

raiz<br />

15 3 sy no firmare con los alcaldes, de la raiz<br />

49 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda de un anno<br />

arriba<br />

rayz (2)<br />

66 2 por su alma, mande mueble, e si rayz mandare e fijos oviere<br />

o parientes,<br />

100 2 ya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden, e sy<br />

la vendiere a omnes de horden<br />

RANCURA (3) sust.f. 'querella, demanda judicial'<br />

rancura<br />

380


19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes, faganle luego<br />

aver derecho, e si non, pechenle un maravedi e faganle aver<br />

derecho<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o<br />

62 2 por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los<br />

alcaldes que fueren en es anno<br />

N. 1: La palabra rancura, es sinónima de boz, querella y demanda (vid. Carrasco,<br />

Las secuencias del proceso, pág. 1196).<br />

N. 2:El ms. E no lee esta forma, en su lugar, querella.<br />

[RASCAR] v.tr. 'ara ar' (DCECH s.v. rascar)<br />

rascada p.p.<br />

74 2 fuera con dos, que se mostro rascada e maltrayda antes que<br />

entrase en casa<br />

N. 1: Corominas se ala este sentido más apropiado en textos serios a partir del s.<br />

XIII, como una acción del que se desfigura la cara por desesperación (DCECH s.v.)<br />

[RECIBIR] (3) v.tr. 1. 'hacerse cargo uno de lo que le dan o le envían'(DRAE s.v.),<br />

2. 'admitir, aceptar, aprobar una cosa' (ibid. s.v. 6)<br />

1. resçiba (1) pr. subj.<br />

96 2 Qui oviere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos de<br />

carta; a morador, de moradores; e sy non, no los resçiba<br />

2. reçiban (2) pr. subj.<br />

1 2 tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre jure<br />

que cre que demanda derecho, e reçibanlo en la boz;<br />

1 3 e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

[REFERTAR] (1) v.tr. 're ir, altercar, contender'<br />

fuere refertado fut.imp.subj.pas.<br />

84 2 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

despues de Sant Miguel, e sy fuere refertado, non preste<br />

381


RENCOROSO (2) sust.m. 'querellante, quejoso, ofendido' (DRAE s.v. rancuroso)<br />

rencoroso (1)<br />

91 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al<br />

sennor e la terçera al conçejo<br />

rencuroso (1)<br />

19 4 e de estas calonnas fagan tres partes; una al rencuroso, otra<br />

a los alcaldes e otra al conçejo<br />

[REPTAR] (1) v.tr. 'desafiar a duelo o pelea, o a competir en cualquier terreno'<br />

(DRAE s.v. retar)<br />

riepte pr.subj.<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

[RESPONDER] (14) v.intr. 'responder a una demanda en juicio' (F. Zamora s.v.<br />

responder)<br />

responda pr.subj.<br />

21 2 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata a diez<br />

annos, e dende asuso non responda, si no fuere preso o en<br />

romeria<br />

28 3 Cavallero qui fuere en fonsado e se demandare, aduganlo a<br />

que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant, non<br />

responda<br />

33 2 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

de un anno arriba non responda ni coga otor<br />

49 1 Ningund ome por ninguna raiz non responda de un anno<br />

arriba<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn quereloso<br />

59 4 Tod ome que a otro demandare fiador de su faz, del fiador<br />

que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno, e de anno<br />

arriba, non responda<br />

62 4 Tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

o por muertede ome e aquella rancura non metiere a los<br />

alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes<br />

que fueren en otro anno, non responda 69 4 syno quel fazen<br />

creer que parte ovo en la muerte; e sy, responda; e si esto non<br />

quisiere jurar,<br />

69 4 esto non quisiere jurar, non responda<br />

382


74 3 Qui muger forçada demandidiere, firme enla villa con tres<br />

vezinos,e de fuera con dos,que se mostro rascada y maltrayda<br />

antes que entrase en casa; e si responda;<br />

74 4 e sy non firmaren, non responda<br />

75 7 E si pesquirieren los alcaldes que culpa non ovo en la muerte<br />

del omne, non responda<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por<br />

lo quel demandare<br />

113 2 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non responda<br />

de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

REY (7) sust.m. 'monarca o príncipe soberano de un reino'<br />

rey<br />

43 2 fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo<br />

alguna enfurçion<br />

47 3 e fiador que faga quanto el rey mandare;<br />

58 2 Tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere: pagado lo<br />

he, e por alongar lo fiziere e se echare al rey e dixere: aquel<br />

demandador dolo a pesquerir<br />

58 4 e fallaren verdad que ge lo deve, no vayan con el al rey e<br />

pendre cada dia por su aver fatados maravedis<br />

58 6 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al<br />

rey, vaya puesto plazo<br />

58 7 o en tod el reygno o que el rey fuere, e aquel que no y fuere,<br />

sea caydo<br />

63 2 oviere a yr en hueste con el rey, escuse una vestia que non<br />

sea de cavallo<br />

REYGNO (1) sust.m. 'cualquiera de las provincias de un Estado que antiguamente<br />

tuvieron su rey propio y privativo' (DRAE s.v. reino)<br />

reygno<br />

58 6 vaya puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere, e aquel<br />

que no y fuere, sea caydo<br />

RIEPTO (2) sust.m. 'provocación o citación al duelo o desafio' (DRAE s.v. reto)<br />

riepto<br />

40 2 Por ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne o<br />

por fuerço o por muger forçada<br />

383


76 2 De muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren<br />

pesquerir, entren en salvo o riepto, qual mas quisieren parientes<br />

del muerto<br />

N. 1: vid. Galo Sáchez, Rese a F. Guadalajara, pág. 540.<br />

[ROBAR] (1) v.tr. 'tomar para sí lo ajeno, o hurtar de cualquier modo que sea'<br />

robare fut.imp.subj.<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en mercado, peche tres<br />

maravedis<br />

ROMERIA (1) sust.f. 'viaje o peregrinación, especialmente la que se hace por<br />

devoción a un santuario'<br />

romeria<br />

21 3 Tod ome que erença quisiere demandar, demande fata a diez<br />

annos, e dende asuso non responda, si no fuere preso o en<br />

romeria<br />

RUEGO (1) sust.m. 'súplica, petición hecha a uno con el fin de alcanzar lo que se<br />

le pide'<br />

ruego<br />

53 2 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui<br />

mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por<br />

mala voluntad que aya contra el<br />

384


S<br />

SABER (2) v.tr. 'conocer una cosa, o tener noticia de ella'<br />

sabe (1) pres.ind.<br />

115 3 Ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o<br />

cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que no lo sabe<br />

en el<br />

saber (1) inf.<br />

9 2 Qui oviere a desafiar, dia biernes desafie ante los alcaldes<br />

fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho, peche tres maravedis<br />

SABIENDAS (1) loc.adv. 'de un modo cierto, a ciencia segura'<br />

a sabiendas<br />

53 1 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel<br />

qui mato su parient<br />

[SALUDAR] (1) v.tr. 'saludar a desafiado' (F. Teruel s. v.)<br />

saludare fut.imp.subj.<br />

70 1 Aquel qui ome matare pues que lo saludare, muera por ello<br />

SALVAR (6) v.tr. 'justificarse, probar su inocencia produciendo a doce vecinos<br />

como testigos' (F. Teruel s.v.)<br />

salve (3) pres.ind.<br />

388


67 6 e sy dixer: "no los pud prender," salves con doze dos<br />

vezinos;<br />

89 3 sospecha, haga la manquadra e salvese con sex e el el<br />

seteno<br />

102 2 A muger que demandidiere furto de diez mencales arriba, sy<br />

non fallaren pesquisa, salves con doze dos mugeres<br />

salven (1) id.<br />

76 3 y el uno lidiare, los otros salvense<br />

salvar (2) inf.<br />

67 7 doze dos vezinos; sy non se pudiere salvar o dar los<br />

omnes a justiçia,<br />

81 2 casa acogiere e non se pudiere salvar, peche çient<br />

maravedis<br />

SALVO (5) sust.m. 1. 'juramento, promesa solemne, palabra de seguro'<br />

(DRAE s.v. salva), 2. fiador de salvo vid. FIADOR<br />

1. salvo (1)<br />

76 2 pudieren pesquerir, entren en salvo o riepto, qual mas<br />

quisieren parientes del muerto<br />

N. 1: Cfr. 'seguridad' (Keniston, Edición ms. C, s. v.); vid. Galo Sánchez Rese a F.de<br />

Guadalajara, pág. 540 .<br />

SANT (1) adj. 'úsase, solamente antes de los nombres propios de santos' (DRAE<br />

s.v. san)<br />

Sant<br />

84 2 el martes primero despues de Sant Miguel, e sy fuere<br />

refertado,<br />

[SACAR] (1) v.tr. 'cobrar un tributo o multa' (DCECH s.v.)<br />

saque pr.subj.<br />

43 3 fueras sy viniere el rey en la villa o el sennor e fuere el<br />

conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez<br />

SE vid. EL<br />

389


SER (41) v.cop. 1. 'verbo sustantivo que afirma del sujeto lo que significa<br />

el atributo'(DRAE s.v.), 2. 'verbo auxiliar que sirve para la conjugación de<br />

todos los verbos en voz pasiva' (ibid. s.v. 2), 3. intr. 'servir' (ibid. s.v. 4), 4.<br />

'valer, costar' (ibid. s.v. 7). 5. 'con la prep. de, indica relación de posesión', 6.<br />

'haber o existir'Ibid. 3), 7.'tener principio, origen o naturaleza, hablando de los<br />

lugares o paises' (ibid. s.v. 12), 8. 'sirve para afirmar o negar en lo que se dice<br />

o pretende'(ibid. s.v. 13), 9. 'hallarse una persona presente en un sitio' (Cid, s.v.<br />

ser), 10. 'residir, morar' (ibid. s.v.), 11. 'permanecer' (*)<br />

1. so (1) pr.ind.<br />

41 2 Tod omne que viniere a poblar a Guadalfajara e dixere: "yo<br />

so fijo de ynfançon," no aya mayor calonna que uno de sus<br />

vezinos<br />

sea (2) pr.subj.<br />

42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

merino<br />

87 2 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

jurados que viba en paz e que non sea trabieso,<br />

fuere (5) fut.imp.subj.<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino con vezino<br />

42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

merino<br />

43 1 Ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja<br />

pecho ninguno de la villa<br />

97 1 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva<br />

113 1 Ningund ome que fuere fiador de salvo a otro non<br />

respoda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

fueren (1) id.<br />

107 1 cosa non firme palaçio, sy non fuere con alcaldes que fueren<br />

jurados<br />

seyendo (1) ger.<br />

71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

2. sea (3) pr.subj.pas.<br />

51 2 e toviere casa poblada en la villa non peche e sea<br />

escusado<br />

58 7 e aquel que no y fuere, sea caydo<br />

82 2 y sy ella se yxiere por su voluntad, sea deseredada<br />

390


fuese (1) pret.imp.subj.pas.<br />

53 5 que deviere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese<br />

desafiado<br />

fuere (6) fut.imp.subj.pas.<br />

8 2 dixere: "dadle," e el otro fuere ferido, peche sesenta<br />

maravedis<br />

21 2 e dende asuso non responda, si no fuere preso o en<br />

romeria<br />

36 5 E si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un<br />

sueldo<br />

54 1 Ningund omne qui fuere justiçiado, sus parientes no pierdan<br />

el aver<br />

60 5 seerle luego a derecho e sy fuere vençido<br />

del luego lo suyo<br />

84 2 despues de Sant Miguel, e sy fuere refertado, non preste<br />

3. seerle (1) inf.<br />

60 4 del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy<br />

fuere vençido, del luego lo suyo<br />

4. sea (2) pr.subj.<br />

105 2 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea<br />

una e non sea en talega<br />

105 2 non sea en talega, e sy la fallare en talega<br />

sean (1) id.<br />

91 1 Estos maravedis de las calonnas sean de tres<br />

mencales<br />

fuere (1) fut.imp.subj.<br />

58 5 e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al<br />

rey,<br />

5. sea (2) pr.subj.<br />

44 1 so juguero o so collaço matare, sea el omezillo de so<br />

sennor<br />

63 2 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey,<br />

escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

sean (2) id.<br />

391


52 1 su cavallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en<br />

casa;<br />

92 8 E destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del<br />

quereloso<br />

6. es pr.ind.<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos<br />

sea pres.subj.<br />

95 1 E lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos<br />

sean (2) id.<br />

65 2 e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino<br />

92 4 e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de<br />

ayuso que sean delante o'l cortare su pulgar de la mano<br />

fuere (2) fut.subj.<br />

61 3 lino ni de ome pobre que non fuere en carta ni de omne de<br />

fuera de<br />

75 4 O esta pesquisa fuere, otro judizio non preste<br />

7. fuere (1) fut.subj.<br />

97 2 Ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o<br />

fuere fuera de termino, no venga en eguaja<br />

8. fuere fut.subj.<br />

97 2 no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

107 2 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con<br />

alcaldes que fueren jurados<br />

9. fuere (1) fut.imp.subj.<br />

56 1 De aquel quarto que fuere el judez, el conçejo con los jurados<br />

ponganle almotaçen<br />

fuer (1) fut.subj.<br />

84 1 mandamiento non preste sy no fuer el martes primero<br />

10. fuere (2) fut.imp.subj.<br />

52 2 armas sean del fijo mayor que fuere en casa; e sy fijo no<br />

oviere en casa<br />

52 3 heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa;<br />

11. sea (2) pr.subj.<br />

392


55 2 Tod omne que por alcaldia diere aver, derribentle las casas e<br />

peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello<br />

59 2 que no se vaya, e el fiador sea fata a un anno, e de anno<br />

arriba, non responda<br />

seyendo (1) ger.<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de salvo, seyendo ante los<br />

alcaldes,<br />

fueren (2)<br />

62 3 metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la<br />

62 4 metiere a los alcaldes que fueren en otro anno, non responda<br />

N. 1: En «seyendo seguro», podemos interpretar 'sintiéndose seguro, encontrándose<br />

seguro', existe una acepción en el DRAE 'estar en lugar o situación ' que podría<br />

aplicarse en este caso.<br />

N. 2: En el 56 podemos interpretar como «el juez que tenga la jurisdicción de aquel<br />

barrio» y la prep. el como del. Lo hemos considerado en la acepción n . 9.<br />

SEGURO (1) adj. 'desprevenido, ajeno de sospecha'<br />

seguro<br />

71 1 Qui omne matare, el seyendo seguro, muera por ello<br />

SENDOS (1) adj.pl. 'uno o una para cada cual de dos o más personas o cosas'<br />

sendos<br />

13 2 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus<br />

casas, pechen sendos maravedis<br />

SENNOR (14) 1. 'poseedor de estados y lugares con dominio y jurisdicción, o con<br />

sólo prestaciones territoriales' (DRAE s.v. se or), 2. 'amo con respecto a los criados'<br />

(ibid. s.v. 11), 3. 'due o de una cosa; que tiene dominio y propiedad en ella' (ibid. s.v.<br />

1)<br />

1. sennor (4)<br />

40 4 et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non<br />

43 3 sy viniere el rey en la villa o sennor diere el conçejo alguna<br />

enfurçion, aquello saque y aquello coja el judez<br />

393


65 1 En toda cosa quel sennor oviere parte, el judez le demande<br />

con el quereloso<br />

91 3 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al<br />

sennor la terçera al conçejo<br />

2. sennor (5)<br />

40 2 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

44 2 Tod ome qui so juguero o so collaço matare, sea el omezillo<br />

de so sennor<br />

108 2 e non oviere fijos, heredelo su sennor, sy por Dios se<br />

aforrare;<br />

108 3 e sy por aver lo tornare o por annos, herede la meatad el<br />

sennor e la meatad o el mandare<br />

114 2 qui tornare so moro cristiano nunqua non firme sobre su<br />

sennor quel torne en danno ni su fijo<br />

3. sennor (5)<br />

32 3 e sy entraren en la vinna, prendan çinco carneros o el<br />

danno qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

78 4 e si el o el sennor de las casas dieren fiador, no<br />

no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas<br />

83 2 Tod ome que casas agenas quebrantare, peche las calonnas<br />

dupladas y tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas;<br />

88 2 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado de su<br />

sennor e ge lo pudiere provar, peche diez maravedis<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por cada vid<br />

diez maravedis<br />

SESENTA (2) adj. 'seis veces diez'<br />

sesenta<br />

6 2 con piedra o con teja, peche sesenta maravedis<br />

8 2 el otro fuere ferido, peche sesenta maravedis<br />

SETENO (1) sust. 'séptimo, posterior al sexto'<br />

seteno<br />

89 3 a e salvese con sex e el el seteno<br />

394


SEX (4) 1. adj.num. 'cinco más uno' (DRAE s.v. seis). 2. pron.num.<br />

1. sex (3)<br />

2 6 e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en<br />

bonos omes;<br />

75 1 Por muerte de omne sex alcaldes e quatro jurados los pesq<br />

104 4 e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros<br />

2. sex (1)<br />

89 3 haga la manquadra e salvese con sex e el el seteno<br />

1<br />

SI 'forma reflexiva del pronombre personal de tercera persona, vid. EL<br />

2<br />

SI (2) adv. afirmativo.<br />

si (1)<br />

74 3 antes que entrase en casa; e si, responda; e sy non firmaren,<br />

non responda<br />

sy (1)<br />

69 3 parte ovo en la muerte; e sy, responda; e si esto non quisiere<br />

jurar, non responda<br />

SOBRE (5) prep. 1. 'acerca de' (DRAE s.v.), 2. 'a, hacia' (ibid. s.v. 9), 3. 'con<br />

dominio y superioridad' (ibid. s.v. 6), 4. 'en prenda de una cosa' (ibid. s.v. 7),<br />

5. 'además de' (ibid. s.v. 3), 6. 'con, contando con'(*)<br />

1. sobre (1)<br />

114 2 Ningund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non firme<br />

sobre su sennor quel torne en danno<br />

2. sobre (1)<br />

12 2 primerament firiere peche, e qui sobre si tornare, no peche<br />

3. sobre (1)<br />

56 3 De aquel quarto que fuere el judez, el conçejo con los jurados<br />

ponganle almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes<br />

sobre el almutaçen;<br />

4. sobre (2)<br />

395


72 4 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendan lo que<br />

ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

5. sobre (1)<br />

115 2 cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que no lo sabe<br />

en el<br />

6. sobre (1)<br />

72 1 Qui omne matare sobre fiadores de salvo, peche mill<br />

maravedis<br />

[SOBREDICHO] (1) adj. 'dicho arriba o antes'<br />

sobredichos<br />

3 2 pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados; e sy no<br />

SOBREPUESTA (2) 'demanda'(*)<br />

sobrepuesta<br />

15 2 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo" , nol<br />

preste ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes,<br />

de la raiz<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula sobrepuesta<br />

N. 1: Keniston recoge la forma sobre a puesta del ms. E. Nosotros leemos en<br />

nuestra edición paleográfica sobre el apuesta.<br />

N. 2: El F. Juzgo se ala la acepción 'imputar' para la voz aponer, F.Béjar para<br />

sobrepuesta a tuerto 'demandar algo a otro injustamente'; de acuerdo con esto<br />

sobrepuesta puede significar 'demanda'. Cfr. 'fianza' (Keniston, Edición ms. C,<br />

pág. 21).<br />

SOLDADA (1) sust.f. 'sueldo, salario o estipendio'<br />

soldada<br />

24 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada, quinque<br />

maravedis<br />

SOSPECHA (1) sust.f. 'acción y efecto de sospechar'<br />

396


sospecha<br />

89 2 maravedis, e sy lo demandare a sospecha, haga la manquadra<br />

e salvese con sex e el el seteno<br />

SU (51)) 1. adj.pos.m., 2. adj.pos.f., 3. pron.pos.<br />

1. su (23)<br />

38 1 en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare<br />

de noche<br />

40 1 riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

45 2 o oviere, hi dent su aver por su alma o el mandare; e sy<br />

muriere synt lengua<br />

45 2 y parientes no oviere, hi dent su aver por su alma o el<br />

mandare;<br />

45 3 e sy muriere synt lengua, dent su aver o bieren bonos omnes<br />

por bien<br />

52 1 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del fijo<br />

mayor<br />

52 6 fijas non partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

53 2 de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por<br />

presçio<br />

58 5 al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis;<br />

66 1 Omne que mandare por su alma, mande mueble, e si rayz<br />

mandar<br />

77 1 Al qui su parient matare e en pos de su enemig<br />

77 1 su parient matare e en pos de su enemigo e lo matare, non<br />

peche nada<br />

86 2 por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los<br />

demandare<br />

88 2 e fruta llevare syn grado de su sennor e ge lo pudiere provar,<br />

peche<br />

89 1 qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por cada vid<br />

diez maravedis<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por<br />

lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano<br />

o pie,<br />

92 4 que sean delante ol cortare su pulgar de la mano, por cada un<br />

destos mienbros peche çinquenta<br />

108 2 e non oviere fijos, heredelo su sennor, sy por Dios se<br />

aforrare;<br />

397


114 2 Ningund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non firme<br />

sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo<br />

114 2 sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

114 3 en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

so (5)<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare, sea el<br />

omezillo de so sennor<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço matare, sea el<br />

44 2 sea el omezillo de so sennor<br />

108 1 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos, 114<br />

1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano nunqua non firme<br />

sobre su sennor<br />

sus (6)<br />

41 2 aya mayor calonna que uno de sus vezinos<br />

54 1 Ningund omne qui fuere justiçiado, sus parientes no pierdan el aver<br />

78 2 e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas<br />

prenderle,<br />

86 2 de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que<br />

99 2 de los parientes, parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijo<br />

108 4 oviere cristianos, heredenlo sus parientes<br />

sos (1)<br />

30 5 e qui no quisiere yr, peche diez maravedis a sos conpaneros<br />

2. su (10)<br />

24 1 no coja ninguna cosa syno su soldada, quinque maravedis<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o<br />

38 1 e que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su<br />

mes lo fallare de noche furtando e lo matare<br />

38 2 en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche<br />

furtando e lo matare<br />

47 4 o le quisieren coger, defienda su casa<br />

52 4 e fuera de casa; e sy muriere su muger, ningund parient ni<br />

fijos<br />

59 1 a otro demandare fiador de su faz, del fiador que no se vaya,<br />

81 1 Qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere<br />

salvar<br />

82 2 e sy ella se yxiere por su voluntad, sea deseredada<br />

97 3 no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

398


sus (3)<br />

13 2 vendiere pescado o conexos en sus casas, pechen sendos<br />

maravedis<br />

52 1 cavallero muriere, su cavallo e sus armas sean del fijo mayor que<br />

fuere<br />

52 5 non partan al cavallero su cavallo ni sus armas<br />

3. suyo (1)<br />

60 5 e sy fuere vençido, del luego lo suyo<br />

suo (2)<br />

114 2 torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

114 3 su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

SUELDO (4) sust. 'moneda antigua, de distinto valor según los tiempos y<br />

países,igual a la vigésima parte de la libra respectiva'<br />

sueldo (1)<br />

36 5 E si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un<br />

sueldo, e por col,<br />

sueldos (3)<br />

18 2 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido,<br />

"firmengelo; e sy no, peche quatro sueldos<br />

35 3 e sy no, peche çinco sueldos; e sy trasnochare, duple el<br />

danno<br />

88 3 e por arbol que non llevare fruto, peche çinco sueldos<br />

N. 1: Mateu y Llopis se ala la forma sueldo, desde 1219. «El dinero y el sueldo,<br />

tienen un desarrollo paralelo [...], en los estados de los siglos XII y XIII, sólidus, o<br />

sueldo, era la unidad de cuenta formada por doce dineros» (Mateu y LLopis, Estado<br />

monetario, pág. 601).<br />

SUSO vid. ASUSO<br />

SYERVO (1) sust. 'esclavo de un se or' (DRAE s.v. siervo)<br />

syervo<br />

40 1 Ningund ome non riepte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

399


SY (82) conj. 'con que se denota condición o suposición en virtud de la cual un<br />

concepto depende de otro u otros' (DRAE s.v. si)<br />

si (9)<br />

9 2 haganle luego aver derecho, e si non, pechenle un maravedi<br />

21 2 e dende asuso non responda, si no fuere preso o en<br />

romeria<br />

36 4 E si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro, peche un<br />

sueldo, e por col arrienço<br />

61 4 que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de<br />

clerigo; e si aquella prisiere, peche diez maravedis<br />

66 1 e si rayz mandare e fijos oviere o parientes, nol preste<br />

67 3 e si non ovieren de que pechar el coto, pierdan las<br />

manos diestras<br />

69 4 e si esto non quisiere jurar, non responda<br />

75 5 E si pesquirieren los alcaldes e los jurados lo pesquiran<br />

78 4 e si el o el sennor de las casas dieren fiador e lo mataren, non<br />

pechen nada<br />

sino (1)<br />

20 1 qui fuere trabieso, non pendre sino con vezino e el vezino<br />

tenga los penos<br />

sy (67)<br />

1 3 o, e reçibanlo en la boz; e sy esto non fiziere, no lo reçiban<br />

2 2 con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas 3<br />

2 sobredichos alcaldes e jurados; e sy no quisieren pesquerir,<br />

pechen ellos<br />

9 2 alcaldes fagangelo saber; e sy no viniere dar derecho, peche<br />

tres maravedis<br />

11 3 peche diez maravedis; e sy anbos lo dixeren el uno al otro,<br />

15 2 preste ninguna sobrepuesta; sy no firmare con los alcaldes, 17<br />

1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si<br />

18 2 a tu marido," firmegelo; e sy no, peche quatro sueldos<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense<br />

31 2 jure con un parient vezino; e sy parient no oviere, jure con<br />

un vezino<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto un<br />

32 2 echar, prendan un carnero; e sy entrarent en la vinna,<br />

prendan çinco carneros<br />

35 2 de una ochava de metal; e sy no, peche çinco sueldos; e sy<br />

trasnochare, duple el danno<br />

400


35 3 sy no, peche çinco sueldos; e sy trasnochare, duple el danno<br />

43 2 ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey en la villa o<br />

sennor<br />

45 2 por su alma o el mandare; e sy muriere synt lengua, dent su<br />

aver o<br />

47 1 Tod vezino de Guadalfajara, sy el judez o los alcaldes o los<br />

jurados<br />

47 3 faga quanto el rey mandare; e sy asi fiador no le quisieren<br />

coger,<br />

52 1 Sy cavallero muriere, su cavallo e sus a<br />

52 2 mayor que fuere en casa; e sy fijo no oviere en casa, heredelo<br />

el fijo mayor que fuere fuera de casa<br />

52 3 que fuere fuera de casa; e sy muriere su muger, ningund<br />

parient ni<br />

53 4 deviere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese<br />

desafiado<br />

58 5 fata dos maravedis; e sy de dos maravedis arriba fuere la d<br />

60 2 tres bonos omnes; "devo," e sy nol diere fiador e debdor, por<br />

otro<br />

60 3 por otro fiador no lo de; e sy dixere: "no te devo nada," del<br />

fiador<br />

60 5 seerle luego a derecho e sy fuere vençido, del luego lo suyo<br />

64 2 a menos de dos alcaldes, e sy prisiere e non ge lo pudiere el<br />

judez<br />

67 4 diestras et quanto ovieren; e sy en casa de algund vezino se<br />

metieren,<br />

67 5 se metieren, el los prenda; e sy dixer: "no los pud prender,"<br />

salves<br />

67 6 salves con doze dos vezinos; sy non se pudiere salvar o dar<br />

los omnes a justiçia<br />

67 7 justiçia, peche los cotos; e sy non cunpliere, a el corten la<br />

mano<br />

72 2 maravedis e muera por ello; e sy aquel no oviere onde peche<br />

el pecho,<br />

72 3 pechenlo los fiadores; e sy el cuerpo aver non pudieren,<br />

72 5 cotos e el vaya por traydor; e sy el cuerpo dieren a justiçia,<br />

75 3 E sy los alcaldes e los jurados non quis<br />

76 3 quisieren parientes del muerto, e sy el uno lidiare, los otros<br />

salvense<br />

78 3 prenderle, de fiador; e sy non quisyere dar fiador e lo<br />

mataren<br />

78 6 E dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren<br />

401


82 2 maravedis e ixca enemigo; e sy ella se yxiere por su<br />

voluntad,<br />

83 3 al sennor de las casas; e sy ujnieren en ayuda con vando,<br />

83 5 e de tres nuef dias, sy no oviere las calonnas, non coma ni<br />

84 1 Ningund mandamiento non preste sy no fuer el martes<br />

primero despues de Sant Miguel<br />

84 2 despues de Sant Miguel, e sy fuere refertado, non preste<br />

87 2 non sea trabieso, delos, e sy no los diere, vaya por albarran,<br />

89 2 por cada vid diez maravedis, e sy lo demandare a sospecha,<br />

90 3 E sys fuere antes del cabo del anno, o lo<br />

92 2 maravedis e ixca enemigo; e syl cortare oreja ol echare dos 92<br />

9 terçera de los alcaldes; e sy el malhechor no oviere onde<br />

peche las calonnas, yaga en la carçer<br />

92 11 la carçer tres nuef dias; e sy de tres nuef dias adelante non<br />

diere<br />

96 2 a morador, de moradores; e sy non, no los resçiba<br />

97 2 e termino, no venga en eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

99 2 parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere<br />

99 3 los otros hermanos; e sy partido ovieren, heredelo el pariente<br />

100 2 ni rayz a omne de horden, e sy la vendiere a omnes de<br />

horden,<br />

102 2 de diez mencales arriba, sy non fallaren pesquisa, salves con<br />

doze dos mugeres<br />

103 2 non entre en la dehesa, e sy lo prisyeren los cavalleros, maten<br />

103 4 no pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen çient<br />

maravedis<br />

104 2 o pese en medio del alcoba; e sy de otra guisa pesare, peche<br />

el pesador<br />

105 2 una e non sea en talega, e sy la fallare en talega, peche el<br />

pesa<br />

106 2 o mucho, pague el debdo, e sy no lo quisiere pagar, no<br />

herede<br />

107 1 Et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere con<br />

alcaldes que fueren jurados<br />

108 2 sy por Dios se aforrare; e sy por aver lo tornare o por annos, 108<br />

2 e fijos, herede'lo su sennor, sy por Dios se aforrare; e sy por<br />

aver lo tornare o por annos<br />

108 4 E sy parientes oviere cristianos, heredenlo sus parientes<br />

109 2 prendal syn calonna, e sy dixere: "dare fiador en la villa,"<br />

116 1 Sy quis vero hanc cartam infringere seu<br />

syno (5)<br />

402


24 1 Andador no coja ninguna cosa syno su soldada, quinque<br />

maravedis<br />

38 4 non peche nada ni exca enemigo syno el omezilio viejo<br />

40 2 ninguna cosa non aya riepto syno por muert de omne o por<br />

fuerço<br />

48 1 ome albarran matare, non peche syno el omezillo viejo e non<br />

exca enemigo<br />

87 4 no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo: trenta<br />

e dos maravedis<br />

SYN (10) prep. 'que denota carencia o falta de alguna cosa'<br />

sin (1)<br />

39 2 a a varon o a muger, vatanla sin calonna<br />

syn (8)<br />

11 1 Tod ome que dixere otro:"lidiartelo e," syn mandamiento de<br />

alcaldes, peche diez<br />

16 2 Alcaldes prenden por bueltas de mercado, por lides, e por<br />

vandos syn quereloso e vienden el mal do lo fallaren<br />

30 2 e jurados en albergueria a provecho de la villa e syn<br />

arma;<br />

57 1 Por ninguna cosa ningund ome non responda syn quereloso<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare syn grado de su<br />

sennor<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por cada vid<br />

diez maravedis<br />

109 2 e no ge lo diere, prendal syn calonna, e sy dixere:<br />

109 3 dare fiador en la villa,"llievelo preso fasta la villa syn calonna<br />

synt (1)<br />

45 3 e sy muriere synt lengua, dent su aver o bieren bono<br />

SYNO (1) conj.advers. 'con que se contrapone un concepto, positivo a otro<br />

negativo' (DRAE s.v. sino)<br />

syno<br />

69 3 lo demanda por malquerencia, syno quel fazen creer que parte<br />

ovo en la muerte<br />

403


T<br />

TALEGA (2) sust.f. 'saco de tela gruesa, de cabida de cuatro fanegas'<br />

talega<br />

105 2 Et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea<br />

una e non sea en talega,<br />

105 2 e sy la fallare en talega, peche el pesador çient maravedis<br />

TANTO (2) pron.indef. 'aplícase a la cantidad, número o porción de una cosa<br />

indeterminada o indefinida'<br />

tanto<br />

64 3 por quanto jurare el quereloso, tantol pechen<br />

90 2 por lo quel demandare, e por quanto jurare, tantol peche<br />

TE vid. TU<br />

TEJA (1) sust.f. 'pieza de barro cocido [...]'<br />

teja<br />

6 2 Qui firiere a otro con armas de fierro o de fusta ocon<br />

piedra o con teja, peche sesenta maravedis<br />

[TENER] (2) v.tr. 1. 'guardar, cuidar, defender una cosa' (DRAE s.v.), 2.<br />

'poseer, disfrutar' (ibid. s.v. 2)<br />

404


1. tenga pr.subj.<br />

20 2 e sino con vezino e el vezino tenga los penos<br />

2. toviere fut.subj.<br />

51 2 armas de fust e de fierro e toviere casa poblada en la<br />

villa non peche<br />

TERÇERA (4) pron.num.<br />

terçera (4)<br />

91 2 terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la<br />

terçera al conçejo<br />

91 3 e la terçera al sennor e la terçera al conçejo; e destas<br />

calonnas<br />

91 4 partes en apresçiadura e la terçera en moneda<br />

92 9 dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes;<br />

TERÇIA (1) adj.f. 'cada una de las tyres partes en que se divide un todo'<br />

(DRAE s.v. tercio)<br />

terçia (1)<br />

91 2 Destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera<br />

TERMINO (2) sust.m. 'porción de territorio sometido a la autoridad de un<br />

ayuntamiento'<br />

termino<br />

97 2 oviere fecho prueva o fuere fuera de termino, no venga en<br />

eguaja sy no fuere por su cabeça<br />

103 1 Ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa,<br />

[TESTAR] (1) v.tr. 'embargar judicialmente, o denunciar una cosa, pidiendo<br />

su embargo'<br />

testo pr.ind.<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido,"<br />

405


N. 1: Hemos seguido a Galo Sánchez (Rese a F. Guadalajara, pág. 590) en la<br />

acepción de «testo», quien no se muestra de acuerdo con el significado de Keniston<br />

de 'hago testimonio de ser tu marido' (Keniston, Edición ms. C, pág. 21, n. 18).<br />

TODO (45) 1. adj.indef. 'dícese de lo que se toma o se comprende enteramente en<br />

la entidad o en el número' (DRAE s.v.), 2. adj.indef. 'seguido de sustantivo en<br />

singular y sin artículo, toma y da a ese sustantivo valor de plural' (ibid. s.v. 3), 3.<br />

pron.indef.<br />

1. tod (3)<br />

30 3 peche diez maravedis; e vieden tod el mal e vayan pendrar<br />

e vedar<br />

58 6 e al rey, vaya puesto plazo en tod el reygno o que el rey<br />

fuere,<br />

83 2 peche las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al<br />

sennor<br />

2. tod (39)<br />

1 1 Tod ome que en boz agena quisiere entrar<br />

2 1 Tod ome que oviere a firmar ante alcaldes<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o<br />

10 1 Tod ome que robare en azogue o en merca<br />

11 1 Tod ome que dixere a otro: "lidiartelo e"<br />

15 1 Tod ome que plazo pusiere e dixere: "echemos a plazo<br />

19 1 Tod ome qui rancura metiere a los alcaldes<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre<br />

21 1 Tod ome que erença quisiere demandar,<br />

22 1 Tod vezino o morador que fiziere a otro<br />

26 1 Tod ome de Guadalfajara que bozes o bueltas<br />

31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, ju<br />

34 1 Tod ome qui muger prisiere, el marido d<br />

35 1 Tod omne que prisiere ganado danno fazi<br />

38 1 Tod ome que a otro en su casa o en su<br />

41 1 Tod omne que fuere poblar a Guadalfajar<br />

44 1 Tod ome a qui so juguero o so collaço<br />

45 1 Tod omne que en Guadalfajara muriere y<br />

46 1 Tod ganado de Guadalfajara non de montadgo<br />

47 1 Tod vezino de Guadalfajara, sy el judez<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare,<br />

50 1 Tod ome a qui demandidieren fiadores de<br />

53 1 Tod omne que a sabiendas lexare de des<br />

55 1 Tod omne que por alcaldia diere aver,<br />

406


58 1 Tod omne qui aver oviere a dar e negare<br />

59 1 Tod ome que a otro demandare fiador de<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender p<br />

62 1 Tod ome qui rancura oviere de otro por<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezi<br />

78 1 Tod ome qui a otro firiere o matare e<br />

83 1 Tod ome que casas agenas quebrantare,<br />

86 1 A tod omne que demandidieret fiadores de<br />

87 1 A tod omne que demandare fiadores delant<br />

88 1 Tod ome que cortare arbol que fruta llevare<br />

92 1 Tod ome que a otro quebrare su ojo ol<br />

99 1 Tod ome que oviere filios e muriere uno<br />

101 1 Tod omne que molino oviere, defienda<br />

106 1 Tod ome que heredare de omne muerto<br />

110 1 Tod poblador que viniere poblar Guadalfajara<br />

toda (2) adj.f.<br />

39 1 Toda muger mala que dixere mala palabra<br />

65 1 En toda cosa que'l sennor oviere parte,<br />

3. todos (1) pron.m.<br />

30 4 vayan pendrar e vedar el mal de todos ensenble; e qui no<br />

quisiere yr,<br />

[TORNAR] (5) v.tr. 1. 'devolver una cosa a quien la poseía' (DRAE s.v.), 2.<br />

'cambiar la naturaleza o el estado de una persona o cosa' (ibid. s.v. 3), 3. tornar sobre<br />

si 'volverse'(*)<br />

1. torne (1) pr.subj.<br />

114 2 non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al<br />

suo ni su nieto al suo<br />

tornare (2) fut.imp.subj.<br />

108 3 e aforrare; e sy por aver lo tornare o por annos, herede la<br />

meatad el sennor<br />

2. tornare (2) fut.imp.subj.<br />

108 1 Qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos,<br />

114 1 Nigund ome qui tornare so moro cristiano<br />

3. tornare (1) fut.imp.subj.<br />

12 2 firiere peche, e qui sobre si tornare, no peche<br />

407


N. 1: Cfr. Keniston tornar sobre si 'refrenarse' (Keniston, Edición ms. C, s.v.<br />

sobre)<br />

TRABIESO/A (2) adj. 'inquieto, revoltoso' (DRAE s.v. travieso)<br />

trabieso<br />

20 1 Tod ome qui fuere trabieso, non pendre sino con vezino<br />

87 2 A tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados<br />

que viba en paz e que non sea trabieso, delos,<br />

[TRASNOCHAR] (1) v.intr. 'pasar la noche en un lugar distinto del propio<br />

domicilio'<br />

trasnochare (1) fut.imp.subj.<br />

35 3 e sy trasnochare, duple el danno<br />

TRAYDOR (1) sust.m. 'delito que se comete quebrantando la fidelidad o lealtad<br />

que se debe guardar o tener' (DRAE s.v. traición)<br />

traydor<br />

72 5 e sy el cuerpo aver non pudieren, los fiadores prendanlo que<br />

ha y sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor;<br />

TRENTA (1) adj.num. 'tres veces diez' (DRAE s.v. treinta)<br />

trenta<br />

87 4 ni peche nada syno el omezillo viejo: trenta e dos maravedis<br />

TRES (25) 1. adj.num. 'dos y uno' (DRAE s.v.), 2. tres nuef 'veintisiete' (MSW<br />

s.v. tres)<br />

tres (19)<br />

7 2 e e livores non fiziere, peche tres maravedis<br />

9 3 no viniere dar derecho, peche tres maravedis; e el que non<br />

quisiere<br />

10 1 en azogue o en mercado, peche tres maravedis<br />

14 2 a otro e non firiere, peche tres maravedis<br />

408


19 3 e de estas calonnas fagan tres partes; una al rencuroso, otra<br />

22 3 costringanle los alcaldes e peche tres maravedis<br />

23 1 Qui enpellare a otro, peche tres maravedis<br />

36 6 vinna por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

40 3 por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor<br />

e en al non<br />

50 2 e non los diere, peche tres maravedis; e ayan poder de<br />

desechar çinco omnes<br />

60 2 que me deves," e dixere ant tres bonos omnes; "devo," e sy<br />

nol diere fiador<br />

74 2 firme en la villa con tres vezinos, e de fuera con dos, que<br />

91 1 de las calonnas sean de tres mencales<br />

93 4 maravedi, e en la aldea, pechen tres maravedis; e qui al<br />

judez,<br />

93 5 e qui a dos alcaldes, tres maravedis; e qui a cabildo de los<br />

93 9 villa un maravedi e en aldea tres maravedis; e qui a los<br />

jurados,<br />

98 2 de carta, firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea<br />

con dos<br />

98 3 en villa villa firme con tres moradores e en aldea con dos<br />

115 2 vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto<br />

jure que no<br />

2. tres nuef (6)<br />

28 2 e, aduganlo a que non de a tres nuef dias, e de tres nuef dias<br />

adelant<br />

28 2 de a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelant, non responda<br />

83 5 calonnas, yaga en la carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias, 83<br />

5 carçel tres nuef dias, e de tres nuef dias, sy no oviere las<br />

calonnas<br />

92 11 carçer tres nuef dias; e sy de tres nuef dias adelante non diere<br />

las calonnas<br />

92 11 calonnas, yaga en la carçer tres nuef dias; e sy de tres nuef<br />

dias<br />

TREZIENTOS (2) adj.num. 'tres veces ciento' (DRAE s.v. trescientos)<br />

trezientos<br />

67 1 Tod ome que a otro matare, peche trezientos maravedis, e<br />

quantos<br />

67 2 en el firieren cada uno peche trezientos maravedis e excan<br />

enemigos;<br />

409


TRIGO (1) sust.m. 'género de plantas de la familia de las gramíneas[...]'<br />

trigo<br />

36 4 asy peche como por çenteno, e por garvanços como por trigo<br />

TROA prep. 'hasta' (D. A. s.v. tro)<br />

troa<br />

90 1 Juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por<br />

lo quel demandare<br />

N. 1: MSW lo documenta en el F. Guadalajara<br />

TRUXIERE vid. CABELLO<br />

TU (1) adj. pos.<br />

1<br />

tu<br />

18 1 Qui muger prendare e dixere: "testo a tu marido," firmegelo;<br />

TU pron. pers. át.<br />

2<br />

te<br />

60 3 no lo de; e sy dixere: "no te devo nada," del fiador en casa con<br />

pennos<br />

410


411<br />

U<br />

UN (32) 1. adj. num. (ú. t. c. pron), 2. pron. indef. (ú. t. c. adj.)<br />

1. un (14)<br />

19 2 derecho, e si non, pechenle un maravedi e fagan'le aver<br />

derecho;<br />

25 2 o en apellido, coja de vezino un ochava de mencal<br />

31 1 prisiere en vinna, jure con un parient vezino; e sy parient no<br />

oviere, jure con un vezino<br />

31 2 sy parient no oviere, jure con un vezino e peche diez<br />

maravedis<br />

32 2 piedra pudiere echar, prendan un carnero; e sy entrarent en<br />

la vinna<br />

33 2 ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni<br />

coga otor<br />

36 5 arrancada mata de cogonbro, peche un sueldo, e por col,<br />

arrienço<br />

49 1 ninguna raiz non responda de un anno arriba<br />

59 2 vaya, e el fiador sea fata a un anno, e de anno arriba, non<br />

responda<br />

93 3 enbiaren en villa, pechen un maravedi, e en la aldea, pechen<br />

tres maravedis<br />

93 4 e qui al judez, un maravedi; e qui a dos alcaldes,<br />

93 8 los jurados, peche en villa un maravedi e en aldea tres<br />

maravedis;<br />

110 2 Tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara, no peche<br />

fasta a un anno<br />

111 2 Ningund omne de primero casamiento que case no peche fasta<br />

a un anno


una (7) adj.<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere<br />

echar, prendan un carnero<br />

35 2 en corral, prenda pennos de una ochava de metal; e sy no,<br />

peche çinco<br />

36 4 diez porcos e por diez ovejas, una fanega<br />

63 2 en hueste con el rey, escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

101 2 de la presa arriba quanto una piedra pudiere echar,<br />

101 3 ayuso otrosy defienda quanto una piedra pudiere echar<br />

calze ayuso<br />

103 3 del busto de las vacas maten una vaca; e los cavalleros no<br />

pidan ningund pedido e sy lo pidiere, pechen çient maravedis<br />

una (3) pron.<br />

19 3 estas calonnas fagan tres partes; una al rencuroso, otra a los<br />

alcaldes<br />

56 4 e de al judez cada domingo dos libras de carne, una de vaca<br />

e otra de carnero<br />

105 2 e del lino e de la lana sea una e non sea en talega, e sy la<br />

fallare en talega<br />

2. uno (2) pron.<br />

67 2 e quantos en el firieren cada uno peche trezientos maravedis<br />

e excan enemigos<br />

83 3 en ayuda con vando, peche cada uno diez maravedis; e qui<br />

non oviere onde peche estas calonnas<br />

un (1) id.<br />

92 4 pulgar de la mano, por cada un destos mienbros peche<br />

çinquenta maravedis<br />

uno (5) id.<br />

11 4 e sy anbos lo dixeren el uno al otro, pechen anbos çient<br />

maravedis<br />

41 2 no aya mayor calonna que uno de sus vezinos<br />

76 3 parientes del muerto, e sy el uno lidiare, los otros salvense<br />

99 1 e que oviere filios e muriere uno de los parientes, parta con<br />

sus fijos<br />

99 2 parta con sus fijos; e sy en uno moraren los fijos e muriere<br />

alguno<br />

412


V<br />

VACA (3) 1. 'hembra del toro' (DRAE s. v), 2. 'carne de vaca o de buey'<br />

(ibid. s.v. 2)<br />

1. vaca (2)<br />

103 4 busto de las vacas maten una vaca; e los cavalleros no pidan<br />

ningund<br />

vacas<br />

103 3 carneros e del busto de las vacas maten una vaca; e los<br />

cavalleros no pidan ningund pedido e sy lo pidieren, pechen<br />

çient maravedis<br />

2. vaca<br />

56 4 dos libras de carne, una de vaca e otra de carnero<br />

2<br />

VANDO (7) sust.m. 1. 'grupo de gente armada' (DRAE s.v. banda ), 2. 'facción,<br />

partido, parcialidad' (DRAE s.v. bando )<br />

2<br />

1. vando (5)<br />

7 1 Quy anduviere en vando e firiere e livores non fiziere,<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere: dadle, e el<br />

29 2 fuera cuchillo, a buelta o en vando viniere, peche diez<br />

maravedis<br />

83 3 e sy junieren en ayuda con vando, peche cada uno diez<br />

maravedis;<br />

vandos (1)<br />

16 2 de mercado, por lides, e por vandos syn quereloso e vienden<br />

el mal do lo fallaren<br />

413


2. vando (1)<br />

79 1 El vando que lo amparare, peche mill maravedis<br />

N. 1: Para la acepción 2, también 'organizar bando o faccion rebelde' (F.<br />

Teruel)<br />

VARAJAR (2) 're ir, altercar o contender unos con otros' (DRAE s.v.<br />

barajar)<br />

varajaren fut.imp.subj.<br />

12 1 Dos que varajaren, qui primerament firiere peche<br />

17 1 Sy algunos varajaren e paz pusieren entre si, no<br />

N. 1: Para la familia léxica de esta palabra, vid. Lapesa, Sustituciones de /F/<br />

inicial, pág. 401 y n. 3.<br />

VARON (1) 'hombre [...]'<br />

varon<br />

39 1 Toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger,<br />

vatanla sin calonna<br />

[VATIR] (1) v.tr. 'dar golpes, golpear' (DRAE s.v. batir)<br />

vatan pr. subj.<br />

39 2 mala palabra a varon o a muger, vatanla sin calonna<br />

VEBER (2) v.tr. 'ingerir un líquido' (DRAE s.v. beber)<br />

veba (1) pr.subj.<br />

83 6 sy no oviere las calonnas, non coma ni veba fata que muera<br />

veva (1) id.<br />

92 12 e sy de tres nuef dias en adelante non diere las calonnas, non<br />

coma ni veva fata que muera<br />

VEDADO (1) adj.m. 'prohibido'<br />

414


vedado<br />

115 1 ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche<br />

tres maravedis<br />

VEDAR (3) v. tr. 'prohibir por ley, estatuto o mandato'<br />

vieden (2) pr.subj.<br />

16 2 e por vandos syn quereloso e vieden el mal do lo fallaren<br />

30 3 peche diez maravedis; e vieden tod el mal e vayan pendrar<br />

vedar (1) inf.<br />

30 4 tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal de todos ensenble;<br />

[VENÇER] (1) v.tr. 'terminar o perder su fuerza obligatoria un contrato por<br />

cumplirse la condición o el plazo en él fijado' (DRAE s.v. vencer)<br />

fuere vençido fut.imp.subj.pas.<br />

60 5 del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy<br />

fuere vençido, del luego lo suyo<br />

VENDER (3) v.tr. 1. 'traspasar a otro por el precio convenido la propiedad de lo<br />

que uno posee' (DRAE s. v.), 2. 'exponer u ofrecer al público los géneros o<br />

mercancías para el que las quisiere comprar' (ibid. s.v. 2)<br />

1. vendiere (1) fut.imp.subj.<br />

100 2 Ningund omne de Guadalfajara no aya poder de vender rayz<br />

a omne de horden, e sy la vendiere a omnes de horden,<br />

pechen çien maravedis e pierdan los compradores la heredad<br />

vender (1) inf.<br />

100 1 Guadalfajara no aya poder de vender heredad ni rayz a omne<br />

de horden<br />

2. vendiere (1) fut.imp.subj.<br />

13 1 Pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus<br />

casas,<br />

VENIR (1) intr. 'ajustarse, acomodarse o conformarse, transigir o avenirse'<br />

415


venga pr.subj.<br />

97 2 Ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere<br />

fuera de termino, no venga en eguaja sy no fuere por su<br />

cabeça<br />

VENTE (4) adj.num. 'dos veces diez' (DRAE s.v. veinte)<br />

vent (1)<br />

55 2 las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en<br />

portiello<br />

vente (3)<br />

34 2 marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda<br />

diez maravedis<br />

93 6 conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los<br />

pennos<br />

93 9 e qui a los jurados, vente maravedis<br />

[VER] (1) v.tr. 'percibir algo con cualquier sentido o con la inteligencia'<br />

(DRAE s.v.).<br />

bieren fut.imp.subj.<br />

45 3 e sy muriere synt lengua, dent su aver o bieren bonos omnes<br />

por bien<br />

VERDAD (2) sust.f. 'conformidad de las cosas con el concepto que de ellas<br />

forma la mente'<br />

verdad<br />

2 7 e al que fallaren en verdad pase, e al otro no; e o se<br />

acordaren los mas, los otros vayan pos ellos<br />

58 3 dolo a pesquerir, e fallaren verdad que ge lo deve, no vayan<br />

con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis<br />

VESTIA (4) sust.f. 'animal cuadrúpedo. Más comúnmente se entiende por los<br />

domésticos de carga, como caballo, mula [...]' (DRAE s.v. bestia)<br />

vestia (3)<br />

61 2 prender por conçejo, non prenda vestia de cavallero escusado<br />

ni de vibda<br />

416


63 2 Cavallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey,<br />

escuse una vestia que non sea de cavallo<br />

112 2 Cavallero de aldea ni peon no prenda fosadera ni escuse<br />

vestia por yda de hueste<br />

vestias (1)<br />

61 1 Tod omne que vestias oviere a prender por conçejo,<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

VEZINO/-A (20) adj. 'que ha ganado los derechos propios de la vecindad en<br />

un pueblo por haber habitado en él durante el tiempo determinado por la ley'<br />

(DRAE s.v. vecino)<br />

vezino (14) adj.<br />

31 2 en vinna, jure con un parient vezino; e sy parient no oviere,<br />

jure con un vezino<br />

20 1 trabieso, non pendre sino con vezino e el vezino tenga los<br />

penos<br />

20 2 pendre sino con vezino e el vezino tenga los penos<br />

22 1 Tod vezino o morador que fiziere a otro jurar<br />

25 1 yendo en apellido, coja de vezino un ochava de mencal<br />

31 2 parient no oviere, jure con un vezino e peche diez maravedis<br />

42 1 Ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea<br />

merino<br />

47 1 Tod vezino de Guadalfajara, sy el judez o<br />

48 1 Tod vezino que a ome albarran matare, non p<br />

67 5 vieren; e sy en casa de algund vezino se metieren, el los<br />

prenda;<br />

69 2 primeramientre jure con dos parientes vezinos que no lo<br />

demanda por malquerencia<br />

93 1 Qui emparare pennos a vezino, peche medio metal al judez<br />

96 1 Qui ovyere a dar eguaja, a vezino de carta, de vezinos de<br />

carta;<br />

98 1 Qui oviere a firmar a vezino de carta, firme en villa con tres<br />

vezinos (6)<br />

38 3 lo matare, jure con doze dos vezinos que furtando lo mato e<br />

non peche<br />

41 3 mayor calonna que uno de sus vezinos<br />

67 6 prender, salves con doze dos vezinos; sy non se pudiere<br />

salvar o dar<br />

417


74 2 e, firme en la villa con tres vezinos, e de fuera con dos,<br />

96 1 eguaja, a vezino de carta, de vezinos de carta; a morador, de<br />

moradores<br />

98 2 carta, firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con<br />

N. 1: M Carmen Carlé distingue dentro de los vecinos, aquellos que son<br />

caballeros villanos, y otro grupo que carece de designación específica pero que<br />

el hecho de tener casa poblada, que en algunos fueros les exime de tributo, se<br />

asemejan a los cabaleros villanos (Carlé, Boni homines, págs. 157-158); vid.<br />

también M Carmen Carlé, Concejo Medieval Castellano, págs.<br />

VIBIR (1) v. intr. 'obrar siguiendo algún tenor o modo en las acciones, en<br />

cuanto miran a la razón o ley' (DRAE s.v. vivir)<br />

viba<br />

87 2 delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea<br />

trabieso,<br />

VIBDA vid. BIBDO/A<br />

VID (1) sust.f. 'planta vivaz y trepadora de la familia de las vitáceas, con<br />

tronco retorcido, vástagos muy largos, flexibles y nudosos [...]'<br />

vid<br />

89 2 de su sennor, peche por cada vid diez maravedis, e sy lo<br />

demandare a sospecha<br />

VIEJO (3) adj. 'antiguo o del tiempo pasado'<br />

viejo<br />

38 4 exca enemigo syno el omezilio viejo<br />

48 2 non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

87 4 peche nada syno el omezillo viejo: trenta e dos maravedis<br />

N. 1: Vid. OMEZILLO<br />

418


VILLA (14) sust.f. 'población que tiene algunos privilegios con que se distingue<br />

de las aldeas y lugares'<br />

villa<br />

26 2 con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis<br />

30 1 Sy buelta se fiziere en villa, ayuntense los alcaldes e jurados<br />

30 2 albergueria a provecho de la villa e syn arma; e qui armas<br />

aduxiere,<br />

43 2 sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna<br />

enfurçion<br />

43 2 non coja pecho ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey<br />

en la villa<br />

51 2 e toviere casa poblada en la villa non peche e sea escusado<br />

61 4 carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo; e si aquella<br />

74 1 demandidiere, firme en la villa con tres vezinos, e de fuera<br />

con tres vezinos<br />

93 3 que los alcaldes enbiaren en villa, pechen un maravedi, e en<br />

la aldea<br />

93 8 de los jurados, peche en villa un maravedi e en aldea tres<br />

maravedis<br />

98 1 a vezino de carta, firme en villa con tres vezinos de carta e<br />

98 2 e a morador, en villa firme con tres moradores e e<br />

109 3 sy dixere: dare fiador en la villa, llievelo preso fasta<br />

109 3 llievelo preso fasta la villa syn calonna<br />

VENIR (7) v.intr. 1. 'caminar una persona o moverse una cosa de allá hacia<br />

acá' (DRAE s.v.), 2. 'acercarse o llegar el tiempo en que una cosa ha de acaecer'<br />

(ibid. s.v. 10), 3. 'seguido de la prep. en y un sustantivo toma la significación<br />

del verbo correspondiente a dicho substantivo' (ibid. s.v. 23)<br />

1. viniere (2) fut.imp.subj.<br />

43 2 ninguno de la villa, fueras sy viniere el rey en la villa o<br />

sennor<br />

110 1 Tod poblador que viniere poblar Guadalfajara, no peche fa<br />

vinieren (1) id.<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra<br />

2. viniere (1) fut.imp.subj.<br />

94 1 e acotare a otro, el que no viniere al coto, peche medio<br />

maravedi al quereloso e medio al judez<br />

419


3. viniere id.<br />

8 1 Tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere: da<br />

29 2 cuchillo, a buelta o en vando viniere, peche diez maravedis<br />

junieren id.<br />

83 3 al sennor de las casas; e sy junieren en ayuda con vando,<br />

peche cada<br />

N. 1: La forma jinieren es recogida así en el SMW. Puede tratarse de un error del<br />

copista, metátesis de j (vid. supra cap. I)<br />

VINNA (9) sust. 'terreno plantado de muchas vides' (DRAE s.v. vi a), 2. 'planta<br />

vivaz y trepadora de la familia de las vitáceas, con tronco retorcido, vástagos muy<br />

largos, flexibles y nudosos [...]' (DRAE s.v. vid)<br />

vinna (8)<br />

31 1 Tod ome que penos prisiere en vinna, jure con un parient<br />

vezino;<br />

32 1 Sy ovejas vinieren a la vinna quanto una piedra pudiere<br />

echar,<br />

32 2 carnero; e sy entrarent en la vinna, prendan çinco carneros<br />

o el danno<br />

32 4 quisiere el sennor de la vinna<br />

33 1 Ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

36 6 Et en vinna por entrada, a la cabeça tres cotos<br />

37 1 Por danno de vinna, non preste nula sobrepuesta<br />

38 1 a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo<br />

fallare<br />

2. vinna (1)<br />

89 1 Qui cortare vinna syn grado de su sennor, peche por<br />

VOLUNTAD (2) sust. 1. 'libre albedrío o libre determinación' (DRAE s.v.), 2.<br />

mala voluntad. 'enemiga, malquerencia' (Ibid. s.v.)<br />

1. voluntad<br />

82 2 e sy ella se yxiere por su voluntad, sea deseredada<br />

2. mala voluntad<br />

53 3 Tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su<br />

parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala<br />

420


voluntad que aya contra el, pierda el enemigo e peche el omezillo q u e<br />

deviere pechar aquel henemigo<br />

N. 1: Cultismo (Bustos s.v.)<br />

421<br />

Y<br />

[YACER] (2) v. intr. 'existir o estar real o figuradamente una persona o cosa en un<br />

lugar'<br />

yaga (2) pr.subj.<br />

83 4 onde peche estas calonnas, yaga en la carçel tres nuef dias,<br />

92 10 onde peche las calonnas, yaga en la carçer tres nuef dias;<br />

YENDO vid. IR<br />

YO (3) 1. pron.per.tón., 2. pron. per.át.<br />

1. yo (1)<br />

41 1 Tod ome que fuere poblar a Guadalfajara e dixere: yo so fijo<br />

de ynfançon,<br />

2. me (1)<br />

60 1 dixere a otro: "dam lo que me deves," e dixere ant tres<br />

bonos omnes<br />

m (1)<br />

60 1 ningund ome que dixere a otro: "dam lo que me deves," e<br />

dixere anttres bonos omne


3. INDICE DE ONOMÁSTICO<br />

ABULENSIS (1) gentilicio (de Ávila)<br />

116 18 Dominicus Abulensis episcopus confirmat<br />

ALBARUS (1) antropónimo<br />

116 23 Dominus Albarus Didacii confirmat<br />

ALFONSO (1) antropónimo<br />

0 4 cum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo<br />

hanc cartam<br />

ALFONSUS (1) antropónimo<br />

116 24 Dominus Alfonsus Telli confirmat<br />

ANDERII (1) (Sancti Anderii) hagiotopónimo<br />

116 20 egis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat


BERENGARIE (1) antropónimo<br />

0 3 ex asensu et beneplaçito domine Berengarie regine genitricis<br />

mee unacum<br />

BURGENSIS (1) gentilicio (de Burgos)<br />

116 12 Mauritius Burgensis episcopus confirmat<br />

CASTELLA topónimo<br />

116 8 Et ego Rex Ferrandus regnans in Castella et Tolleto hanc 116<br />

9 cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo.<br />

GARSIAS COCHENSIS antropónimo<br />

116 17 Garsias Cochensis episcopus confirmat<br />

GARSIAS FERRANDI antropónimo<br />

116 29 Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confi<br />

GERALDUS SECOBIENSIS antropónimo<br />

116 14 Geraldus Secobiensis episcopus confirmat<br />

GONÇALUS PETRI antropónimo<br />

116 30 Dominus Gonçalus Petri mayor merinus in Castella<br />

GONÇALUS RODERICI antropónimo<br />

116 32 Gonçalus Roderici mayordomus curie Regis<br />

423


GUILLELMUS GONÇALVI antropónimo<br />

116 28 Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat<br />

GODALFAJARA topónimo<br />

00 5 subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et 00 6<br />

futuro perpetuo valituram.<br />

JOHANNES antropónimo<br />

116 20 Johannes domini Regis Cançellarius abbas<br />

JOHANNES GONÇALVI antropónimo<br />

116 25 Dominus Johannes Gonçalvi confirmat<br />

JUDA (1) antropónimo<br />

116 3 plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas<br />

MAURITIUS BURGENSIS antropónimo<br />

116 12 Mauritius Burgensis episcopus confirmat<br />

MELENDUS OXOMENSIS antropónimo<br />

116 16 Melendus Oxomensis episcopus confirmat<br />

PETRI antropónimo<br />

116 30 Dominus Gonçalus Petri mayor merinus in Castella confirmat<br />

PLAÇENTIBUS gentilicio<br />

424


116 19 Dominicus Plaçentinus episcopus confirmat<br />

RODERICI antropónimo<br />

116 26 Dominus Rodericus Roderici confirmat<br />

RODERICUS DIDACII antropónimo<br />

116 22 Dominus Rodericus Didacii confirmat<br />

RODERICUS RODERICII antropónimo<br />

116 26 Dominus Rodericus Roderici confirmat<br />

RODERICUS SEGONTINUS antropónimo<br />

116 15 Rodericus Segontinus episcopus confirmat<br />

RODERICUS TOLETANE antropónimo<br />

116 10 Rodericus Toletane sedis archepiscopus<br />

SANT MIGUEL<br />

84 2 martes primero despues de Sant Miguel, e sy fuere refertado,<br />

non preste<br />

TOLETTO topónimo<br />

116 8 Et ego Rex Ferrandus regnans in Castella et Tolleto hanc<br />

cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo.<br />

425


IV<br />

CONCLUSIONES


Desde el punto de vista jurídico, el Fuero de Guadalajara se puede<br />

considerar, como opina Tilander, un fuero independiente, es decir, que no forma<br />

familia; no obstante, por su contenido temático y por la aparición de ciertas formas<br />

léxicas (ensemble, troa) de clara procedencia oriental, se puede vincular con la<br />

familia de fueros de la Extremadura castellano-aragonesa: Cáceres, Madrid, Soria,<br />

Brihuega, Teruel, Cuenca etc.<br />

Históricamente, el fuero de 1219 que aparece firmado por Fernando III, el<br />

Santo, es un fuero municipal cuyo origen tendríamos que buscarlo en un fuero<br />

anterior, ms. [O] perdido, distinto de la carta de 1133, que otorgaría Alfonso VIII,<br />

rey impulsor y alentador de los derechos locales. Es posible que este fuero<br />

primitivo sufriera algunos cambios que tendrían repercusiones tanto lingüísticas<br />

como de contenido, atendiendo a las exigencias jurídicas de una sociedad<br />

cambiante llevadas a cabo por el rey Santo, a petición del Concejo. Hay dos datos,<br />

a nuestro parecer, concretos, para suponer que el fuero de 1219 tomó como base<br />

uno anterior de Alfonso VIII: el primer dato se obtiene de la consideración de los<br />

427


títulos 53 y 55, según la edición de Keniston, que son el romanceamiento de dos<br />

cláusulas en latín que aparecen en la Carta de Otorgamiento del Fuero de Madrid<br />

(1202) y que es probable que estuvieran en el fuero de Alfonso VIII; y el segundo<br />

dato lo deducimos del título 99 que versa sobre la ley de troncalidad, que debió de<br />

a adirse en el s. XIII, pues la reina Do a María de Molina advierte su falta en el<br />

fuero de Alfonso VIII. En efecto, tenemos que tener en cuenta las palabras de Galo<br />

Sánchez, quien se ala que las sucesivas transformaciones sufridas por estos textos<br />

de derecho medieval en su transmisión, entorpecen la labor de todo investigador<br />

que estudie la genealogía de estos documentos jurídicos.<br />

La edición y estudio de las tres copias que se conservan del Fuero de<br />

Guadalajara nos ha llevado a la presentación del stemma codicum, en el que se ha<br />

puesto de manifiesto la similitud de los mss. C y B, frente al ms. E. Posiblemente,<br />

estas tres copias provengan de dos ramas distintas, [X ] y [X ], aunque ambas<br />

1 2<br />

remonten a un mismo original [O] perdido. En la transmisión textual de estos<br />

manucritos, la falta en el ms. E del título «lo que no es en esta carta sea en albedrio<br />

de buenos omnes», probablemente indique que en el ms. [O] no aparecía y que se<br />

incorporó posteriormente a una de las dos ramas [X ] de la que copiaron el ms. C<br />

1<br />

y el ms. B. Así mismo, lecturas con error aparecen en los mss. C y B: contino,<br />

notino, clerguería, fuerço, mun etc., mientras que en el ms. E aparecen correctas,<br />

aunque no sabemos si auténticas con respecto al ms. [O]. Del mismo modo,<br />

lecturas enfrentadas de los manuscritos C y B con respecto a E muestran<br />

claramente dos ramas en la tradición manuscrita de este fuero, como hemos<br />

expuesto en la ecdótica del texto.<br />

La transcripción de las tres copias, cuya letra cortesana pertenece a la<br />

428


centuria del s. XV, ha completado las ediciones anteriores llevadas a cabo por<br />

Keniston, Layna Serrano y Julio González. Con nuestra transcripción paleográfica<br />

nos situamos en una fase previa a la futura edición crítica.<br />

El estudio lingüístico de los tres documentos nos ha acercado a algunos<br />

fenómenos característicos del s. XIII. La norma del copista del s. XV, se introduce<br />

en el texto base en unos manuscritos más que en otros; así la diferencia entre los<br />

mss. C, B y E, estriba en la medida en que conservan fenómenos propios del texto<br />

original o incorporan las novedades de una época posterior. El análisis fonético-<br />

fonológico y morfológico irá dibujando en la transmisión textual el<br />

desdoblamiento de las dos ramas de las que hemos supuesto derivan las copias.<br />

Entre los aspectos lingüísticos propios del s. XIII destaca la apócope<br />

extrema y pronominal del ms. C y, aunque en menor medida, del ms. B, en tanto<br />

que el ms. E se muestra más acorde con la época del copista. Los tres manuscritos<br />

mantienen la oposición de bilabial y labiodental sonoras, si bien algunas<br />

confusiones podemos interpretarlas como innovaciones que auguran el futuro<br />

fonético peninsular. La lectura baron del ms. B con grafía b, propia del s. XIII,<br />

se ala un rasgo conservador en este manuscrito más que en los otros, en los que<br />

se constata con la grafía v de la época de Nebrija. La fricativa labiodental sorda /f/<br />

se mantiene generalmente en los tres mss.; mientras que la representación gráfica<br />

de la aspiración, como fenómeno posterior, lo reflejan las lecturas haga en el ms.<br />

C, el arabismo hanega del ms. E, malhechor en los mss. C y B y dehesa en los<br />

mss. C y E.<br />

En lo que se refiere a los fonemas sibilantes, se mantiene la oposición<br />

medieval de sonoridad, excepto en la igualación gráfica de las ápico-alveolares,<br />

429


si bien el ms. B es el único que conserva la grafía alfonsí ápico-alveolar sorda en<br />

escossa. Por otra parte, la solución sorda de la final rayt en los mss. C y B; el<br />

resultado judiçio semiculto


seguimos a Simonet, la importancia de la población mozárabe en Guadalajara en<br />

la época de Alfonso VII, según se desprende del fuero de 1133. También son<br />

rasgos dialectales, aunque comunes con otros dialectos, las soluciones del sufijo<br />

-iello (portiello), y la desinencia -este del pretérito indefinido de los mss. C y B.<br />

Por lo que se refiere a la sintaxis del texto, observamos escasas diferencias<br />

en la estructura oracional de los tres mss., encadenados con la monótona<br />

copulativa et, además de las estructuras documentadas: condicionales: si + fut.<br />

subj.; temporales: ant que + pres. subj.; antes que + pret, imperf. subj.; quando<br />

+ fut. subj.; fasta que + pres. subj.; comparativas: mayor... que; qual mas + fut,<br />

subj.; quanto + fut. subj. ... tanto + pres. subj.; causales: por + participio, etc.<br />

Del estudio léxico, destacamos como aragonesismos la preposición troa<br />

y el advebio ensemble de los mss. C y B, sustituido el primero en el ms. E por el<br />

sinónimo castellano fasta, y suprimido el segundo. En los tres mss. abundan las<br />

voces cultas de la esfera jurídica principalmente: defender, desafiar, duplar,<br />

duplado, faz, firma, fust, juicio, justiçia.<br />

Nuestro texto presenta la primera documentación, según el DCECH de<br />

aforrar, albarran, albedrio, aldeano, almotaçen, garuanço, otor y de la acepción<br />

'ser vencido en juicio' para caer. La acepción 'pariente' de debdo que aparece en<br />

este fuero es anterior a la de 1595, ofrecida por Corominas.<br />

En el plano del significado no coincidimos con Keniston y la definición<br />

de los siguientes lemas: albedrio, alberguería, alongar, demanda, doze dos,<br />

fuerço, justiçia, prender, rabir, salvo, sobrepuesta, testar; o hemos completado<br />

la definición: albarran, arriba, asuso, boz, cosa, hi, o, palaçio, rascar, sennor;<br />

además de tener en cuenta: corral, danno, debdo, desechar, fonsado, mala muger,<br />

431


onos omnes, omne de orden, pedido, plazo, quanto, sacar; y las expresiones aver<br />

derecho, cumplir de derecho, dar derecho, dar eguaia, dar fiador, exir enemigo,<br />

echar en boz, mandar por el alma, recibir la boz, ser a derecho.<br />

En la definición de la palabra alcoba 'caja de balanza' no estamos de<br />

acuerdo con la definición del DHLE 'lugar destinado al peso de mercancías', pese<br />

a que éste recoge el pasaje de nuestro fuero en el que aparece dicha forma.<br />

En resumen, todos estos fenómenos documentados a lo largo del estudio<br />

lingüístico del Fuero de Guadalajara muestran la cercanía de los ms. C y ms. B.<br />

Estos dos documentos parecen conservar mejor el estado de lengua de la época del<br />

fuero (1219), por la apócope extrema y pronominal, el mantenimiento de la<br />

fricativa labiodental sorda /f/, por los aragonesismos ensemble, troa, los arcaísmos<br />

gráficos de no diptongar la O, E breve tónicas, el mantenimiento de los grupos<br />

latinos en duple, dupladas, las soluciones dialectales como portiello, truxiere, el<br />

uso de formas medievales como demandidieret, excan etc. Si lo comparamos entre<br />

sí, podríamos considerar el ms. B como el que mejor conserva la lengua del<br />

original, ya que es el único que mantiene la grafía medieval ápico-alveolar<br />

fricativa sorda -ss-, escossa, y la fricativa labiodental sorda inicial, faga, defesa,<br />

donde los otros manuscritos modernizan, haga (ms. C), hanega (ms. E) y dehesa<br />

(ms. C, ms. E). Por último y desde nuestro punto de vista según la crítica textual<br />

efectuada, es el manuscrito escurialense, el que a pesar de las innovaciones<br />

lingüísticas que introduce el escriba respecto del texto base, contiene una mayor<br />

proporción de lecturas correctas. Es este manuscrito el que quizás se aparte más<br />

de los otros dos en los aspectos morfológicos y léxicos hacia un estadio más<br />

avanzado de lengua respecto de principios del XIII.<br />

432


1<br />

Varvaro, La edición, pág. 629.<br />

En definitiva, la lengua del fuero no es más que la propia de una zona<br />

castellana del s. XIII, con usos arcaizantes de latinismos propios de las cancillerías<br />

reales, con dialectalismos de influencia oriental y mozárabe del sustrato de la<br />

zona.<br />

Con el estudio lingüístico, concordancias y edición de los tres manuscritos<br />

contribuimos modestamente a la propuesta de Varvaro de «aumentar la base de<br />

materiales ricos y homogéneos para una nueva consideración del espa ol en todas<br />

sus épocas y formas» .<br />

1<br />

433


V<br />

BIBLIOGRAFÍA


1. ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS<br />

Alarcos, f/h = E. Alarcos Llorach, «Alternancia de "f" y "h" en los arabismos»,<br />

Archivum, 1 (1951), págs. 29-41.<br />

Alonso, Fragmentación= D. Alonso, La fragmentación fonética peninsular,<br />

Suplemento al Tomo I de la ELH, Madrid, 1962.<br />

Alonso, b=v = D. Alonso, "b=v, en la Península Hispánica", en<br />

Fragmentación, págs. 155-209.<br />

Alonso, Ensordecimiento= D. Alonso, "Ensordecimiento en el norte peninsular<br />

de alveolares y palatales fricativas" en Fragmentación, págs. 85-103.<br />

Alvar, Vocabulario F. Salamanca = E. Alvar, Vocabulario del Fuero de<br />

Salamanca, Granada, Colección Filológica XXXI, 1982.<br />

444


Alvar, F. Sepúlveda = M. Alvar, Los Fueros de Sepúlveda. Estudio lingüístico<br />

y Vocabulario, Segovia, 1953, págs. 570-857.<br />

Alvar, F. Salamanca = M. Alvar, El Fuero de Salamanca. Lingüística e<br />

Historia, Granada, Colección Filológica XXIV, 1968.<br />

Alvar, Dialecto riojano= M. Alvar, El Dialecto Riojano, Madrid, Gredos, 1976.<br />

Blecua, Crítica textual = A. Blecua, Manual de crítica textual, Madrid,<br />

Castalia, 1983.<br />

Blecua, LBA = A. Blecua, El libro del Buen Amor, Madrid, Cátedra, 1995 .<br />

2<br />

Bartol, Oraciones causales = J. A. Bartol Hernández, Las oraciones causales<br />

en la Edad Media, Madrid, Paraninfo, 1988.<br />

Bartol, Locuciones condicionales= J. A. Bartol Hernández, "Algunas<br />

conjunciones y locuciones condicionales usadas en la Edad Media", en<br />

Estudios Filológicos, Homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, Salamanca,<br />

Universidad de Salamanca, 1992, I, págs. 85-110.<br />

Bustos, Cultismo = J. J. de Bustos Tovar, Contribución al estudio del cultismo<br />

léxico medieval, Madrid, Anejo XXVIII del BRAE, 1974.<br />

Cano, Como = R. Cano Aguilar, Sintaxis histórica de la comparación en<br />

espa ol. La historia de como, Sevilla, Universidad de Sevilla, 1995.<br />

Carrasco, F. Zamora = P. Carrasco, Estudio lingüístico del Fuero de Zamora,<br />

Málaga, Universidad de Málaga, Universidad de Salamanca, Colegio<br />

Universitario de Zamora, 1987.<br />

445


Carrasco, Formulación lingüística = I. Carrasco Cantos, P. Carrasco Cantos,<br />

"La formulación lingüística de las garantías procesales y de las pruebas<br />

en la legislación foral leonesa", AnMal, XV, I (1992), págs. 109-123.<br />

Carrasco, Status de la mujer = I. Carrasco Cantos, P. Carrasco Cantos, "Status<br />

de la mujer en los fueros leoneses (aspectos lingüísticos de su formulación)",<br />

AnMal, XIII, 2 (1990), págs. 303-328.<br />

Carrasco, La denominación de las secuencias = I. Carrasco Cantos, P.<br />

Carrasco, "La denominación de las secuencias del proceso en los fueros<br />

leoneses de Zamora, Salamanca, Ladesma y Alba de Tormes", en Actas del III<br />

Congreso de Historia de la Lengua Espa ola, Madrid, Arco Libros, II,<br />

1996, págs. 1194-1202.<br />

Carrasco, El libro de los caballos= I. Carrasco, "Aspectos fonéticofonológicos<br />

y léxicos de El libro de los caballos", en Antiqva et nova<br />

romania, Estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondéjar en su<br />

sexagésimoquinto aniversario, Granada, I, 1993, págs. 37-59.<br />

Castillo, Los nombres de las extremidades del cuerpo = J. Castillo Contreras,<br />

Los nombres de las extremidades del cuerpo en latín, espa ol medieval<br />

y francés medieval, Granada, Universidad de Granada, 1996.<br />

Castro, Unos aranceles = A. Castro, "Unos aranceles de aduana en el s. XIII",<br />

RFE, IX (1922), págs. 266-276.<br />

Catalán-Galmés, Diptongación = D. Catalán, A. Galmés, "La diptongación<br />

en leonés", en Las lenguas circunvecinas al castellano, Madrid,<br />

Paraninfo, 1989, págs. 167-207. (Antes en Archivum, IV, (1954),<br />

págs. 87-147).<br />

Clavería, Loísmo, leísmo, laísmo = C. Clavería, "Sobre el uso de los<br />

pronombres objeto Lo, Le y La en espa ol (loísmo, leísmo, laísmo)",<br />

AnMal, XVII, 1 (1994), págs. 167-174.<br />

446


Cid = R. Menéndez Pidal, Cantar de Mio Cid. Vocabulario, Madrid, Espasa-<br />

Calpe, II, 1969 .<br />

4<br />

Díaz Montesinos, Sobre las sibilantes = F. Díaz Montesinos, "Sobre las<br />

sibilantes en el Fuero de Huete", RFE, LXVII, cuadernos 3 y 4 (1987), págs.<br />

287-321.<br />

Dozy = R. Dozy y W. H. Engelmann, Glossaire des mots Espagnols et<br />

Portugais d riv s de L'Arabe, Amsterdam, Apa-oriental press. 1982 10<br />

Dubsky, Formas descompuestas = J. Dubsky, "Las formas descompuestas en<br />

el espa ol antiguo", RFE, XLVI (1963), págs. 31-48.<br />

Echenique, Apócope y leísmo = M . T. Echenique, "Apócope y leísmo en la<br />

Primera Crónica General. Notas para una cronología", Studi Ispanici,<br />

Pisa, 1979, págs. 43-58.<br />

F. Aragón = G. Tilander, Los fueros de Aragón, Lund, 1937.<br />

F. Béjar = J. Gutiérrez Cuadrado, Fuero de Béjar, Salamanca, 1975<br />

F. Leoneses = P. Carrasco, I. Carrasco, Estudio léxico-semántico de los fueros<br />

leoneses de Zamora, Salamanca, Ledesma y Alba de Tormes.<br />

Concordancias lematizadas, Granada, Universidad de Granada, I, II, 1997.<br />

F. Madrid = Fuero de Madrid, publicado por Agustín Millares Carlo; Estudio<br />

jurídico por Galo Sánchez y Glosario por Rafael Lapesa, Madrid,<br />

Archivo de la Villa, 1932.<br />

F. Molina = M. Sancho Izquierdo, El fuero de Molina de Aragón, Madrid,<br />

447


Librería de Victoriano Suárez, 1916.<br />

F. Novenera = G. Tilander, Los fueros de la Novenera, Stockholm, 1951.<br />

F. Teruel = Max Gorosch, El Fuero de Teruel, Stockholm, 1950.<br />

Fuero de Úbeda = edición por M. Peset y J. Gutiérrez Cuadrado, "la tradición<br />

textual" págs. 15-135; estudio paleográfico por J. Trench en las págs.<br />

231-240; estudio histórico por M. Peset y J. Gutiérrez Cuadrado, págs.<br />

139-228; edición y notas de J. Gutiérrez Cuadrado, págs. 243-407,<br />

Valencia, Universidad de Valencia, 1979.<br />

F. Usagre = R. Ure a, A. Bonilla, Fuero de Usagre (s. XIII), Madrid, 1907.<br />

Fernández Llera, Gramática = V. Fernández Llera, Gramática y vocabulario<br />

del Fuero Juzgo, Madrid, 1929.<br />

Fort Ca ellas, Léxico romance = M Rosa Fort Ca ellas, Léxico romance en<br />

los documentos medievales aragoneses (s.XI y XII), Zaragoza,<br />

Diputación provincial de Aragón, 1994.<br />

García Blanco, Dialectalismos leoneses = M. García Blanco, Dialectalismos<br />

leoneses en un Códice del Fuero Juzgo, Salamanca, Imprenta Silvestre<br />

Ferreira, 1927.<br />

García Santos, Sintaxis histórica = J. F. García Santos, "La investigación en<br />

sintaxis histórica", en Actas del III congreso internacional de Historia<br />

de la Lengua Espa ola, Madrid, Arco Libros, I, 1996, págs. 293-300.<br />

Hilty, Los scriptae = G. Hilty, "Aragonesische und navarresische skriptae",<br />

en Lexicon der Romanistischen Linguistik, Tübingen, Max Niemeyer<br />

Verlag, II, 2, 1995, págs. 512-527.<br />

448


Lapesa, F. Madrid = R. Lapesa, en F. Madrid, págs.<br />

Lapesa, Asturiano y provenzal = R. Lapesa, "Asturiano y provenzal en el Fuero<br />

de Avilés", en Estudios, págs. 53-123. (Antes en Salamanca, 1948).<br />

Lapesa, Amadís= R. Lapesa, "El lenguaje del Amadís manuscrito", BRAE,<br />

XXXVII (1956), págs. 219-225.<br />

Lapesa, Leísmo = R. Lapesa, "Sobre los orígenes y evolución del leísmo, laísmo,<br />

loísmo", en Fetschrift W.v. Wartburg, Tübingen, 1968, págs. 523-551.<br />

Lapesa, Estudios = R. Lapesa, Estudios de historia lingüística espa ola,<br />

Madrid, Paraninfo, 1984.<br />

Lapesa, Apócope = R. Lapesa, "La apócope de la vocal en castellano antiguo.<br />

Intento de explicación histórica", en Estudios, págs. 167-198. (Antes<br />

en EDMP, II, 1951, pág. 185-226).<br />

Lapesa, F. Valfermoso = R. Lapesa, "Fuero de Valfermoso de las monjas<br />

(1189)", en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, Madrid, Gredos, I, 1985,<br />

págs. 44-98.<br />

Lapesa, Sustituciones F- = R. Lapesa, "Más sustituciones de /f/ inicial por otras<br />

labiales y viceversa, en espa ol primitivo", Serta Gratulatoria in honorem Juan<br />

Régulo, I, XXV (1985), La Laguna, Universidad de La Laguna, págs. 401-<br />

404.<br />

Lapesa, Historia = R. Lapesa, Historia de la Lengua espa ola, Madrid, Gredos,<br />

1986 .<br />

9<br />

Lathrop, Gramática = T. A. Lathrop, Curso de gramática histórica espa ola,<br />

Barcelona, Ariel, 1984.<br />

449


Leighton, Copistas = D. Leighton Reynolds, Copistas y filólogos : las vías de<br />

transmisión de las literaturas griega y latina, Madrid, Gredos, 1986.<br />

Lindenbauer, Castellano medieval = P. Lindenbauer, M. Metzeltin, M. Thir,<br />

"Momentos constitutivos del castellano medieval" en Lexikon der<br />

Romanitischen Linguistik, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, II, 2, 1995, págs.<br />

537-549.<br />

Marcos Marín, Numerales = F. A. Marcos Marín, "Los Numerales: contraste<br />

y tipos", LEA, XI, 1 (1989), págs. 13-53.<br />

Marcos Marín, Informática = F. A. Marcos Marín, Informática y Humanidades,<br />

Madrid, Gredos, 1994.<br />

Martinet, Economía,= A. Martinet, Economía de los cambios fonéticos,<br />

Madrid, Gredos, 1974.<br />

Martinet, Ensordecimiento = "Estructuras en contacto: el ensordecimiento de<br />

las sibilantes en espa ol", en Economía, págs. 421-461.<br />

Méndez García, Oraciones temporales = E. Méndez García de Paredes, Las<br />

oraciones temporales en castellano medieval, Sevilla, Universidad de<br />

Sevilla, 1995.<br />

Mondéjar, Expresión condicional = J. Mondéjar, "La expresión de la<br />

condicionalidad en espa ol", RFE, XLIX (1966), pág. 229-254.<br />

Mondéjar, Disquisiciones historicocríticas = J. Mondéjar, "Disquisiciones<br />

historicocríticas y metodológicas sobre la interpretación de los datos en<br />

el estudio del «seseo»", RLR, 49 (1985), págs. 271-286.<br />

450


Mondéjar, Condicionalidad = J. Mondéjar, "La expresión de la<br />

condicionalidad, de temporalidad y de la concesividad en la lengua de l o s<br />

fueros (Notas de sintaxis medieval), Estudios Románicos, V (1987- 1989),<br />

Homenaje al profesor Luis Rubio García, II, Universidad de Murcia, págs.<br />

949-962.<br />

Mondéjar, Ordenamiento portuario = J. Mondéjar, "Edición, léxico y análisis<br />

grafemático, fonético y fonológico del ordenamiento portuario de Sevilla<br />

de 1302", en La corona de Aragón y las lenguas románicas. Miscelánea de<br />

homenaje para Germán Colón, Tübingen, Gunter Narr Verlag, 1989, págs.<br />

105-123.<br />

Mondéjar, Rese a Penny = J. Mondejar, "Notas marginales al hilo de la lectura<br />

de un nuevo manual de historia de la lengua espa ola", Vox Romanica, 54<br />

(1995), págs. 161-190.<br />

Mondéjar, Presentes de subjuntivo anómalos = J. Mondéjar, "Los presentes<br />

de subjuntivo anómalos en -G-, -Y-, -IG-. Intento de explicación", en<br />

Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit,<br />

II, 1996, págs. 12-23.<br />

Montero, Berçeo = E. Montero Cartelle, Gonzalo de Berçeo y el libro de<br />

Alexandre: aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas<br />

condicionales, Santiago de Compostela, Verba, 1989.<br />

Pascual, Cabildo segoviano = J. A. Pascual, "Propiedades del cabildo<br />

segoviano, sistema de cultivo y modos de explotación de la tierra a fines<br />

del s. XIII", en Documentos y estudios para la historia del occidente peninsular<br />

durante la Edad Media, Universidad de Salamanca, 1981, págs. 169-184.<br />

Pascual, Confusiones medievales = J. A. Pascual, "Notas sobre las confusiones<br />

medievales de las sibilantes", LEA, X (1988), págs. 125- 131.<br />

Penny, Gramática = R. Penny, Gramática histórica del espa ol, Barcelona,<br />

451


Ariel, 1993.<br />

Pidal, Sevilla frente a Madrid = R. Menéndez Pidal, "Sevilla frente a<br />

Madrid", en Estructuralismo e Historia. Homenaje a A. Martinet, La<br />

Laguna, III, 1962, págs. 99-165.<br />

Pidal, Manual = R. Menéndez Pidal, Manual de gramática histórica<br />

13<br />

espa ola, Madrid, Espasa-Calpe, 1968 .<br />

Pidal, Cid = R. Menéndez Pidal, Cantar de Mio Cid. Texto y gramática<br />

5 4<br />

Madrid, Espasa-calpe,; I, 1976 ; III, 1969 .<br />

Pidal, Orígenes = R. Menéndez Pidal, Orígenes del espa ol, Madrid, Ed. Espasa-<br />

13<br />

Calpe, 1986 .<br />

Porcar, Correlación comparativa = M. Porcar Miralles, "La correlación<br />

comparativa en castellano medieval", en Actas del III congreso internacional<br />

de Historia de la Lengua Espa ola, Madrid, Arco Libros, I, 1996, págs. 505-<br />

523.<br />

Porcar, Oración condicional = M. Porcar Miralles, La oración condicional:<br />

La evolución de los esquemas condicionales desde el latín al espa ol<br />

actual, Castellón de la Plana, Universitat Jaume I, 1993.<br />

Ridruejo, Cuanto = Emilio Ridruejo, "Notas sobre la diacronía de cuanto",<br />

en Estudios Filológicos, Homenaje a Eugenio de Bustos Tovar,<br />

Salamanca, Universidad de Salamanca, II, 1992, págs. 803-815.<br />

Roudil = J. Roudil, "Du traitement automatique des textes espagnols du Moyen<br />

Age l'analyse sémantique: Une vois plantée d'importants jalons", en Logos<br />

Semantikos: Studia Linguistica honorem a Coseriu, Madrid, Gredos, III,<br />

Semántica, 1981, págs. 247-263.<br />

452


Sánchez-Prieto, Textos = P. Sánchez-Prieto Borja, Textos para la historia del<br />

espa ol, Alcalá de Henares, Departamento de Filología, II, 1995.<br />

Tilander, Fuentes = G. Tilander, "Fuentes jurídicas" en ELH, Madrid, CSIC,<br />

II, 1957, págs. 447-460.<br />

Vaquero Ramírez, F. Plasencia = M. T. Vaquero Ramírez, El Fuero de<br />

Plasencia, Mérida, Ed. Regional de Extremadura, II, 1990.<br />

Varvaro, La edición = A. Varvaro, "La edición de textos literarios", en Actas<br />

del Congreso de Lengua Espa ola, Madrid, Instituto Cervantes, 1992,<br />

págs. 620-636.<br />

Wright, Latín tardío = R. Wrigh, Latín tardío romance temprano, Madrid,<br />

Gredos, 1989.<br />

Zamora Vicente, Dialectología = A. Zamora Vicente, Dialectología espa ola,<br />

Madrid, Gredos, 1970.<br />

453


2. ESTUDIOS HISTÓRICO-JURÍDICOS<br />

Barrero, Familia Cuenca = A. Barrero García, "La familia de los fueros de<br />

Cuenca", AHDE, 46 (1976), págs. 713-725.<br />

Barrero, F. Teruel= A. M. Barrero García, Fuero de Teruel, su historia,<br />

proceso de formación y reconstrucción crítica de sus fuentes, Madrid,<br />

Diputación provincial de Teruel, CSIC, 1979.<br />

Catalina García, Discurso = C. García López, Discursos leídos ante la Real<br />

Academia de la Historia, Madrid, El Progreso Editoral, 1894.<br />

C.I.D. diplomatica et sigillographica = Comisión Diplomática Internacional,<br />

Diplomática et sigillographica. Travaux preliminaires de la Commission<br />

Internacional de Diplomatique et de la Commission International de<br />

Sigillographie pour une normalisation international des ditions de<br />

documents et un Vocabulaire international de la Diplomatique et de la<br />

Sigillographie. Folia Caesaraugustana, I (1984), Zaragoza, págs. 11 y<br />

ss.<br />

454


Caballero, F. Alcalá = C. Sáez, A. Caballero, M. J. Torrens, Fuero de Alcalá,<br />

Universidad de Alcalá de Henares, 1992.<br />

Carlé, Boni homines, = M. C. Carlé, "boni homines y hombres buenos", CHDE,<br />

XXXIX-XL (1964), págs. 133-168.<br />

Daulché, La edad media = J. Gautier Daulché, Historia urbana de León y<br />

Castilla en la Edad Media (siglos IX-XIII), Madrid, Siglo veintiuno, 1979.<br />

Escudero, Curso = J. A. Escudero, Curso de Historia del Derecho Espa ol,<br />

Madrid, 1990.<br />

Font Rius, Cartas = Font Rius, Cartas de población y franquicia de Catalu a,<br />

Madrid-Barcelona, C.S.I.C., 1983, II, Apéndice al Vol. I.<br />

Gacto Fernández, El derecho histórico = E. Gacto Fernández, J.A. Alejandre<br />

García, J. M . García Marín, El Derecho histórico de los Pueblos de<br />

Espa a, Madrid, Universidad Complutense, 1984 .<br />

3<br />

Galo Sánchez, Rese a F. Guadalajara = Galo Sánchez, "Fuero de Guadalajara",<br />

AHDE, II (1925), págs. 538-541.<br />

Galo Sánchez, Antiguo derecho = Galo Sánchez, "Antiguo Derecho<br />

Territorial Castellano", AHDE, VI (1929), págs. 260-328.<br />

Galo Sánchez, F. Madrid = Galo Sánchez, "El Fuero de Madrid y los<br />

derechos locales castellanos" en F. Madrid, 1932, págs. 13-33.<br />

Galo Sánchez, Curso de Historia,= Galo Sánchez, Curso de Historia del<br />

10<br />

Derecho, Valladolid, 1980 .<br />

455


García Gallo, Aportación = A. García Gallo, "Aportación al Estudio de los<br />

Fueros", AHDE, XXVI (1956), págs. 387-446.<br />

García Ulecia, Los factores de diferenciación= A. García Ulecia, Los factores<br />

de diferenciación entre las personas en los fueros de la extremadura<br />

castellano-aragonesa, Sevilla, Anales de la universidad hispalense-<br />

Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 1975.<br />

González, Repoblación = J. González, Repoblación de Castilla la Nueva,<br />

Madrid, Universidad Complutense Facultad de Filosofía y letras, I, II,<br />

1975.<br />

González, Diplomas = J. González, Reinado y diplomas de Fernando III,<br />

Córdoba, Monte de Piedad y Caja de ahorros de Córdoba, I, II, 1980.<br />

González, Alfonso VIII = J. González, El reino de Castilla en la época de Alfonso<br />

VIII, Madrid, CSIC, Escuela de Estudios Medievales, I, II, 1960.<br />

Lacarra, Notas = J. M. Lacarra, "Notas para la formación de los fueros<br />

navarros", AHDE, X (1933), págs. 203- 272.<br />

Layna Serrano, Historia de Guadalajara = F. Layna Serrano, Historia de<br />

Guadalajara y sus Mendozas en los siglos XV y XVI, Guadalajara, Aache,<br />

2<br />

I-IV, 1993 (Madrid, C.S.I.C., 1942).<br />

Llorente, Noticias históricas = J. A. Llorente, Noticias históricas de las tres<br />

provincias vascongadas, Álava, Guipúzcoa, Vizcaya, Madrid, II, 1807.<br />

Madoz, Diccionario geográfico = P. Madoz, Diccionario geográfico, Madrid,<br />

imprenta del Diccionario geográfico y estadístico de D. Pascual Madoz,<br />

VIII, 1850.<br />

456


Martínez Gijón, Matrimonio = J. Martínez Gijón, "Régimen económico del<br />

matrimonio", AHDE, XXIX (1959), págs. 45-151.<br />

Martínez Taboada, Urbanismo medieval = P. Martínez Taboada, Urbanismo<br />

medieval y renacentista en la provincia de Guadalajara: Sigüenza, un<br />

ejemplo singular, Madrid, Universidad Complutense, 1990.<br />

Mateu y Llopis, Estado monetario = F. Mateu y Llopis, "Estado monetario<br />

de la Península que revelan los documentos lingüísticos de Espa a" en<br />

EDMP, II (1951), pág. 595-628.<br />

Mateu y Llopis, Las cláusulas = F. Mateu y Llopis, "Las cláusulas penales<br />

pecunarias de los documentos para las historia de las instituciones de<br />

León y Castilla (Siglos X-XIII)", AHDE, XXIII (1953), págs 579-591.<br />

Millares Carlo, Tratado de paleografía = A. Millares Carlo y J. M. Ruíz<br />

Asencio, Tratado de paleografía espa ola, Madrid, Espasa-Calpe, I-III, 1983.<br />

Orlandis, La prenda = J. Orlandis, "La prenda de iniciación del juicio en los<br />

fueros de la familia Cuenca-Teruel» AHDE, XIV (1953), págs.83-93.<br />

Pareja Serrada, Guadalajara = A. Pareja Serrada, Guadalajara y su partido,<br />

Guadalajara, Taller tipográfico de la casa de los expósitos, 1915.<br />

Pérez Villamil, Colección de documentos = Pérez Villamil, "Colección de<br />

documentos, opúsculos y antigüedades", MHE, XLVI (1914), págs. 53-<br />

189.<br />

Peset, Tradición textual = M. Peset, J., Gutiérrez Cuadrado, "La tradición textual<br />

del Forum Conche y el fuero de Úbeda", en Fuero de Úbeda, págs. 15-135.<br />

457


Pradilla, Historia urbana = P. J. Pradilla y Esteban, "Hacia una historia urbana<br />

de Guadalajara", en Fuentes documentales y bibliográficas de Guadalajara<br />

s. XVI a XIX, Guadalajara, Ed. Asociación de amigos del Archivo histórico<br />

provincial de Guadalajara, 1997, cap. VI, págs. 95- 115.<br />

Rodríguez Mourullo, Hurto- robo = G. Rodríguez Mourullo, "La Distinción<br />

hurto-robo en el Derecho Histórico Espa ol", AHDE, XXXIII (1962),<br />

págs. 25-111.<br />

Sánchez Albornoz, Instituciones = Cl. Sánchez Albornoz, Viejos y nuevos<br />

estudios sobre las instituciones medievales espa olas, Madrid, Espasa-<br />

2 2<br />

Calpe, I, 1976 ; II, 1976 ; III, 1980.<br />

Simonet, H de los mozárabes = F. J. Simonet, Historia de los mozárabes de<br />

Espa a, Madrid, Turner, III, 1983.<br />

Sotto, El traje = J. M de. Sotto, Discurso histórico sobre el traje de los<br />

espa oles desde los tiempos más remotos, Madrid, 1879.<br />

Tomás Valiente, La prisión por deudas = F. Tomás y Valiente, "La prisión<br />

por deudas en los derechos castellano y aragonés", AHDE, XXX (1960),<br />

págs. 249-289.<br />

Trenchs, Fuero de Úbeda. Estudio paleográfico, = J. Trenchs Odena, "El Fuero<br />

de Úbeda: estudio paleográfico", en Fuero de Úbeda, págs. 231- 240.<br />

Ubierna, Fueros municipales= J. A. Ubierna, Estudio jurídico de los fueros<br />

municipales de la provincia de Guadalajara, Guadalajara, Ed. Taller<br />

tipográfico de los expósitos, 1917 .<br />

2<br />

Yanguas, Dicc. = Yanguas, Diccionario de antigüedades del reino de<br />

Navarra, Pamplona, Diputación foral de Navarra, I, 1964.<br />

458


459


3. FUENTES DOCUMENTALES<br />

a) Ediciones del Fuero de Guadalajara (1219)<br />

González, Edición ms. B = J. González, Reinado y diplomas de Fernando III,<br />

Córdoba, Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Córdoba, 1980-1983,<br />

II, págs. 87-94.<br />

Keniston, Edición ms. C = H. Keniston, Fuero de Guadalajara (1219), New<br />

York, 1965 (anteriormente Elliott Monographs, edited by Edward C.<br />

Armstrong, 16, 1924), págs. 3-19.<br />

Layna Serrano, Edición ms. B = F. Layna Serrano, "fuero municipal de<br />

Guadalajara" en Historia de Guadalajara y sus Mendozas en los siglos XV y<br />

2<br />

XVI, Madrid, CSIC, 1942, I, págs. 255-259. (Aache, Guadalajara, 1993 , págs.<br />

269-272).<br />

460


) Fuentes: Catálogos y documentos.<br />

Barrero, Textos = A. Barrero García, textos de derecho local espa ol en la<br />

Edad Media. Catálogo de fueros y costumbres municipales. Madrid,<br />

C.S.I.C., 1989.<br />

Cárdenas, Bibliography = A. Cárdenas, J. Gilkinson, J. Nitti, E. Anderson,<br />

Bibliography of old spanish texts, Wisconsin, The Hispanic Seminary<br />

of Medieval Studies, 1977.<br />

F. G. (1133)= T. Mu oz y Romero, "Fuero de Guadalajara", Colección de Fueros<br />

y Cartas Pueblas de la Corona de León y Castilla, Madrid, 1856, págs.<br />

507-512.<br />

F. Juz. = RAE, Fuero Juzgo, Madrid, Ed. Ibarra, 1815.<br />

Menéndez Pidal, Documentos lingüísticos = R. Menéndez Pidal, Documentos<br />

lingüísticos de Espa a. Reino de Castilla, Anejo LXXXIV de la RFE,<br />

Madrid, 1966, I.<br />

Mu oz Romero, Catálogo = T. Mu oz y Romero, Catálogo de fueros y cartas<br />

pueblas, Madrid, Imprenta de Don José María Alonso, 1847, págs.<br />

507-511.<br />

RAH, Catálogo = RAH, Colección de fueros y cartas pueblas de Espa a.<br />

Catálogo. Madrid, imprenta RAH, 1852, págs. 105-106.<br />

Zarco, Catálogo = J. Zarco Cuevas, Catálogo de los manuscritos castellanos<br />

de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, 1926, I, II, III.<br />

461


462


4. <strong>ÍNDICE</strong> DE SIGLAS DE DICCIONARIOS Y REVISTAS<br />

a) Diccionarios<br />

D. A.= R. Andolz, Diccionario Aragonés, Zaragoza 1984 2<br />

DCECH= J. Corominas, J. A. Pascual, Diccionario Crítico Etimológico<br />

Castellano e Hispánico, Madrid, I-IV, 1980-1983.<br />

DCR = R. J. Cuervo, Diccionario de Construcción y Régimen de la Lengua<br />

3<br />

Castellana, Bogotá, I-III (1994 ); IV-VIII (1992-1994).<br />

DEM = B. Müller, Diccionario del Espa ol Medieval, Heidelberg, 1987-1997<br />

(fasc. 1-16).<br />

DHLE = RAE, Diccionario Histórico de la Lengua Espa ola, Madrid, I, (1972);<br />

II, (1974-1992); III, (1993); IV, (1996)<br />

463


DME = Martín Alonso, Diccionario Medieval Espa ol. Desde las glosas<br />

emilianenses y silenses (s. X) hasta el s. XV, Salamanca, 1986, I, II.<br />

DRAE = RAE., Diccionario de la Real Academia de la Lengua Espa ola,<br />

1992.<br />

DSEM = A. M. Serradillo, Diccionario sintáctico del espa ol medieval,<br />

Madrid, Ed. Gredos, 1996.<br />

SMW = V. Oelschläger, Spanish Medieval Word-List, Madison, 1940.<br />

b) Siglas de revistas, misceláneas y colecciones:<br />

AnMal = Analecta Malacitana, Málaga, 1978 ss.<br />

BRAE = Boletín de la Real Academia Espa ola, Madrid, 1914 ss.<br />

EDMP = Estudios Dedicados a Menéndez Pidal, I- VII, 1950-1957.<br />

LEA = Lingüística Espa ola Actual, Madrid, 1979 ss.<br />

MHE = Memorial histórico espa ol, RAH, Madrid I-XL, 1851-1899.<br />

RFE = Revista de Filología espa ola, Madrid, 1914 ss.<br />

464


465


a 85<br />

C 2r on fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con qual<br />

C 2r sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto<br />

C 2r r o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir<br />

C 2r as oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran<br />

C 2r iga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las f<br />

C 2r s mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesqui<br />

C 2r r pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere<br />

C 2r cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con pie<br />

C 2r ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e<br />

C 2r do peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes pe<br />

C 2r tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmar<br />

C 2r en nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldo<br />

C 2v quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non<br />

C 2v s fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere<br />

C 2v que erença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere<br />

C 2v n romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste co<br />

C 2v ldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna<br />

C 2v peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui<br />

C 2v i fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adel<br />

C 2v fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non r<br />

C 2v alde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis<br />

C 2v unten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxi<br />

C 2v e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun<br />

C 2v e diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan<br />

C 2v do de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea die<br />

C 2v dis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ga<br />

C 3r ldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non prest<br />

C 3r na non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en s<br />

C 3r jo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome n<br />

C 3r ger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte<br />

C 3r vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa<br />

C 3r gund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno po<br />

C 3r nnor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no a<br />

C 3r ello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezill<br />

C 3r tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el ju<br />

C 3r eren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo vi<br />

C 3r iz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante<br />

C 3v llero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su<br />

C 3v ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad<br />

C 3v nda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar<br />

C 3v are al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non va<br />

C 3v aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que no<br />

C 3v iador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome<br />

C 3v arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos o<br />

C 3v fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod<br />

C 3v luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavaller<br />

C 4r uerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la m<br />

C 4r que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda ca<br />

C 4r responda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non<br />

C 4r de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo p<br />

C 4r e demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que<br />

C 4r oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quantos<br />

C 4r s sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el<br />

C 4r stiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de c<br />

C 4r el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger f<br />

C 4v igo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lu<br />

C 4v e non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de f<br />

C 4v luo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne q<br />

C 4v tes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

C 4v cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el<br />

C 4v sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare p<br />

C 5r iadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pi<br />

C 5r ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al que<br />

C 5r metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen<br />

C 5r marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de lo<br />

C 5r e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el<br />

C 5r diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos<br />

C 5r e leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maraued<br />

C 5r n marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a<br />

C 5r urados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marau<br />

C 5r sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta<br />

C 5r rio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de<br />

C 5r uaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba nin<br />

C 5r guaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres<br />

C 5r no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos d<br />

C 5r tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en al<br />

C 5r ra non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden<br />

C 5r ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan<br />

C 5v y defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arrib<br />

C 5v ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy d<br />

C 5v yn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund om<br />

C 5v iere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que ca


C 5v imero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fos<br />

C 5v este ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alc<br />

C 5v al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen<br />

abbas 1<br />

C 6r confirmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Di<br />

Abulensis 1<br />

C 6r s Cochensis episcopus confirmat Leudovicus Abulensis episcopus confirmat Leudovicus Plaçentinu<br />

acogiere 1<br />

C 4v i palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient marave<br />

acordaren 1<br />

C 2r allaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy ovi<br />

acotare 1<br />

C 5r a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche med<br />

acta 1<br />

C 6r onlto ynperor yllatum restituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CC<br />

ad 1<br />

C 3v od omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro po<br />

adelante 2<br />

C 2v i nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con arma<br />

C 5r rçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fa<br />

aduganlo 1<br />

C 2v allero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef<br />

aduxiere 1<br />

C 2v rouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal<br />

aforrare 1<br />

C 5v re fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos hered<br />

agena 1<br />

C 2r turo perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que dema<br />

agenas 1<br />

C 4v voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e t<br />

al 28<br />

C 2r e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se<br />

C 2r os omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan<br />

C 2r iez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varaja<br />

C 2v e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

C 2v a al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre si<br />

C 2v or tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda die<br />

C 2v te maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çin<br />

C 3r estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e d<br />

C 3v gund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a<br />

C 3v diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portie<br />

C 3v ez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de va<br />

C 3v o he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e<br />

C 3v ren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos marav<br />

C 3v aravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el<br />

C 4r te el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el me<br />

C 4v to e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enem<br />

C 4v nas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con v<br />

C 5r s mencales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al<br />

C 5r la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas<br />

C 5r coroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apr<br />

C 5r mparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que l<br />

C 5r vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbia<br />

C 5r e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres mara<br />

C 5r eano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio a<br />

C 5r e non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en es<br />

C 5r peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albed<br />

C 5v e su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro di<br />

C 5v rne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado<br />

Albarus 1<br />

C 6r ominus Rodericus Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli co<br />

albarran 2<br />

C 3r oger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e<br />

C 4v trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche n<br />

albedrio 1<br />

C 5r judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a v


alcalde 2<br />

C 2v e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a bue<br />

C 3v te maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que n<br />

alcaldes 34<br />

C 2r lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e d<br />

C 2r e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ello<br />

C 2r as firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallare<br />

C 2r erid esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pe<br />

C 2r re a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vi<br />

C 2r ia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar dere<br />

C 2r non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que pr<br />

C 2r ere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren<br />

C 2r ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de<br />

C 2r sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e<br />

C 2v sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen<br />

C 2v n tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobie<br />

C 2v le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a ot<br />

C 2v dis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la v<br />

C 3r d vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de<br />

C 3r idieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e a<br />

C 3v almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domi<br />

C 4r de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere<br />

C 4r eren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda caualler<br />

C 4r la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez<br />

C 4r non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pech<br />

C 4r rmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en<br />

C 4r parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ello<br />

C 4r udizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muer<br />

C 4v l omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre sal<br />

C 4v e a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea tr<br />

C 5r s partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche la<br />

C 5r medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en<br />

C 5r dis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alca<br />

C 5r ldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen<br />

C 5r aravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que l<br />

C 5v cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cri<br />

C 5v o non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpri<br />

C 6r llii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi<br />

alcaldia 1<br />

C 3v entes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen<br />

alcalidia 1<br />

C 3v ure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el con<br />

alcoba 1<br />

C 5v e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çi<br />

aldea 7<br />

C 2v a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis t<br />

C 5r biaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marau<br />

C 5r s jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente mara<br />

C 5r me en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres m<br />

C 5r dor en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere<br />

C 5v ientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna<br />

C 5v se non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia<br />

aldeano 1<br />

C 5r avedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al co<br />

alferiz 1<br />

C 6r curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellar<br />

Alfonso 1<br />

C 2r ricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptor<br />

Alfonsus 1<br />

C 6r Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi<br />

alguna 2<br />

C 3r y en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el j<br />

C 3r a sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto<br />

algund 3<br />

C 2r s casas pechen sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres mara<br />

C 4r diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer<br />

C 4v a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prend<br />

alguno 1<br />

C 5r s e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermanos e sy part<br />

algunos 1<br />

C 2r ereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen


aliquo 1<br />

C 6r ro hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie<br />

alma 2<br />

C 3r parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su<br />

C 4r judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere<br />

almotaçen 1<br />

C 3v el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes<br />

almutaçen 1<br />

C 3v an poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de<br />

alongar 1<br />

C 3v a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aqu<br />

amo 1<br />

C 4v el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por qu<br />

amparare 1<br />

C 4v chen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o fu<br />

anbos 2<br />

C 2r ento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient<br />

C 2r sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui primera<br />

andador 3<br />

C 2v qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinq<br />

C 5r etal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen v<br />

C 5r leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi<br />

Anderii 1<br />

C 6r lis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Didacii confirm<br />

anduviere 1<br />

C 2r dra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere<br />

anno 13<br />

C 2v por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui m<br />

C 3r nd ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores d<br />

C 3v que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que<br />

C 3v e vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a o<br />

C 4r on metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren<br />

C 4r la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusado quando oviere<br />

C 4v o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tan<br />

C 5r ntol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de la<br />

C 5v poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case no<br />

C 5v casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera<br />

C 5v ere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome<br />

C 6r tum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et<br />

C 6r tum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Ca<br />

annos 2<br />

C 2v ença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso<br />

C 5v se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el m<br />

anparare 1<br />

C 5r an los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en<br />

ansi 1<br />

C 5r los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çi<br />

ante 6<br />

C 2r e no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmar<br />

C 2r ados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurad<br />

C 2r qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e<br />

C 2v od omne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochau<br />

C 3r ui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres mara<br />

C 3v e dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e<br />

antes 2<br />

C 4r con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non f<br />

C 5r quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen es<br />

apellido 1<br />

C 2v ue maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome<br />

apero 1<br />

C 3r mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres coto<br />

apresçiadura 1<br />

C 5r nçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a


apud 1<br />

C 6r or yllatum restituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima,<br />

aquel 9<br />

C 3v omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por p<br />

C 3v go e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningu<br />

C 3v rare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez<br />

C 3v arientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los<br />

C 3v ar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad<br />

C 3v lazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro d<br />

C 4r si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera po<br />

C 4r echen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los f<br />

C 4v por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fi<br />

aquella 3<br />

C 2r e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche<br />

C 3v de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui r<br />

C 4r desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fuer<br />

aquello 3<br />

C 3r nnor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui<br />

C 3r conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so<br />

C 4r ren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy<br />

arbol 2<br />

C 4v trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge<br />

C 4v pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qu<br />

archepiscopus 1<br />

C 6r oboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primes confirmat Mauritiu<br />

arma 2<br />

C 2r pechen sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis t<br />

C 2v la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e u<br />

armas 7<br />

C 2r chen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con t<br />

C 2v ante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren p<br />

C 2v ia a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod e<br />

C 3r inco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en<br />

C 3v sado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fi<br />

C 3v non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar a<br />

C 4v en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador<br />

aruejas 1<br />

C 3r ça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por gar<br />

arrancada 1<br />

C 3r diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el<br />

arras 1<br />

C 2v i muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e<br />

arriba 9<br />

C 2v vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger<br />

C 3r e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la c<br />

C 3r e por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de sal<br />

C 3v r fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan pues<br />

C 3v a e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro d<br />

C 4v e de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de sal<br />

C 5v mne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze<br />

C 5v uger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos<br />

C 5v iador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui<br />

asensu 1<br />

C 2r andus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine geni<br />

asi 1<br />

C 3r fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa<br />

asuso 1<br />

C 2v demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria t<br />

asy 1<br />

C 3r ta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por<br />

aureos 1<br />

C 6r sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynp<br />

aver 10<br />

C 2v ncura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganl<br />

C 2v o e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes<br />

C 3r a muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt len<br />

C 3r l mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Gu


C 3v re justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribent<br />

C 3v an el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vent<br />

C 3v ne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e<br />

C 3v yan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arrib<br />

C 4r pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e<br />

C 5v su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sen<br />

Axomensis 1<br />

C 6r us Segontinus episcopus confirmat Melendus Axomensis episcopus confirmat Garsias Cochensis epi<br />

aya 6<br />

C 3r ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o p<br />

C 3r por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere<br />

C 3r lfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund om<br />

C 3v resçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezill<br />

C 4r mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primerami<br />

C 5r l parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horde<br />

ayan 2<br />

C 3r s e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ou<br />

C 3v çejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almuta<br />

ayuda 1<br />

C 4v re al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qu<br />

ayuso 3<br />

C 5r eja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la m<br />

C 5r enbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los die<br />

C 5v uanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere ech<br />

Berenardus 1<br />

C 6r mat Tellius Palentinus episcopus confirmat Berenardus Secobiensis episcopus confirmat Rodericu<br />

Berengarie 1<br />

C 2r et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis mee unacum fratre meo<br />

bibda 2<br />

C 2v al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez mar<br />

C 2v al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado<br />

bien 1<br />

C 3r ngua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a n<br />

bieren 1<br />

C 3r re e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfaj<br />

biernes 1<br />

C 2r esenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fa<br />

bonos 3<br />

C 2r atro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al ot<br />

C 3r muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non<br />

C 3v otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por<br />

boz 2<br />

C 2r t futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que<br />

C 2r e mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que<br />

bozes 1<br />

C 2v aua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o<br />

braçero 1<br />

C 5r non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de term<br />

buelta 1<br />

C 2v de o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy<br />

bueltas 3<br />

C 2r s alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quere<br />

C 2v mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lori<br />

C 2v en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jura<br />

buenos 1<br />

C 5r que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de car<br />

bula 1<br />

C 3r a tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en<br />

Burgensis 1<br />

C 6r pus Hispaniarum primes confirmat Mauritius Burgensis episcopus confirmat Tellius Palentinus ep<br />

busto 1<br />

C 5v la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros


cabeça 2<br />

C 3r por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bul<br />

C 5r ino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme<br />

cabellos 1<br />

C 2r unno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro c<br />

cabillo 1<br />

C 5r qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el c<br />

cabo 2<br />

C 4v o juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el j<br />

C 5r jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos marave<br />

cada 7<br />

C 3v alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra<br />

C 3v e lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos<br />

C 4r zientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemig<br />

C 4v as e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche<br />

C 4v are vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospech<br />

C 5r elante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis<br />

C 5r dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de l<br />

calonna 4<br />

C 3r mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syer<br />

C 3r dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guada<br />

C 5v aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuel<br />

C 5v la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfaj<br />

calonnas 12<br />

C 2v maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a<br />

C 4v o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen m<br />

C 4v me que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al<br />

C 4v aravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres<br />

C 4v dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund ma<br />

C 5r fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la t<br />

C 5r las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera<br />

C 5r al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçe<br />

C 5r ntes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas<br />

C 5r por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del qu<br />

C 5r sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de t<br />

C 5r y de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui empara<br />

calze 1<br />

C 5v iba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudie<br />

Cançellarii 1<br />

C 6r alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

Cançellarius 1<br />

C 6r nus episcopus confirmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus<br />

cannamo 3<br />

C 5v avedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pe<br />

C 5v del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod o<br />

C 5v e pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea e<br />

carçel 1<br />

C 4v viere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no ovi<br />

carçer 1<br />

C 5r ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelan<br />

carne 1<br />

C 3v n e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cos<br />

carnero 2<br />

C 2v quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco ca<br />

C 3v dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda<br />

carneros 2<br />

C 2v o e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de<br />

C 5v lleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e<br />

carta 7<br />

C 3v e molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si<br />

C 5r o e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a d<br />

C 5r s omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e<br />

C 5r dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçi<br />

C 5r su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en<br />

C 5r e carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme<br />

C 6r ynperor yllatum restituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, se<br />

cartam 3


C 2r te domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajar<br />

C 5v ure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpse<br />

C 6r Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confir<br />

casa 12<br />

C 2v iere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un a<br />

C 3r bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fall<br />

C 3r fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche<br />

C 3v vallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado s<br />

C 3v sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo m<br />

C 3v r que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa<br />

C 3v heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijo<br />

C 3v sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuer<br />

C 4r s manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e s<br />

C 4r rten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare p<br />

C 4r o rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda<br />

C 4v sia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient m<br />

casamiento 1<br />

C 5v e fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno caua<br />

casas 7<br />

C 2r jero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund arm<br />

C 3v ue por alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea<br />

C 4v non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni f<br />

C 4v non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren<br />

C 4v sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo<br />

C 4v por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas duplad<br />

C 4v d el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada<br />

case 1<br />

C 5v nno ningund omne de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea<br />

Castella 1<br />

C 6r t Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat Gonçalus Roderici mayordomus cur<br />

Castelle 2<br />

C 2r nifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine<br />

C 6r egni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi man<br />

cauallero 6<br />

C 2v irmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduga<br />

C 3r vedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de f<br />

C 3v da en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del f<br />

C 3v d pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sa<br />

C 4r alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con<br />

C 5v miento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni e<br />

caualleros 2<br />

C 5v n entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carn<br />

C 5v el busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren p<br />

cauallo 4<br />

C 2v osa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino v<br />

C 3v che e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere e<br />

C 3v fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexar<br />

C 4r on el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de d<br />

caueça 1<br />

C 3r de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por arue<br />

cavallero 1<br />

C 3v a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de mo<br />

cavallo 1<br />

C 3r desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa p<br />

caydo 1<br />

C 3v ue el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz<br />

CCL 1<br />

C 6r arta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si<br />

clergueria 1<br />

C 2v en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui<br />

clerigo 1<br />

C 3v e en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis<br />

Cochensis 1<br />

C 6r ndus Axomensis episcopus confirmat Garsias Cochensis episcopus confirmat Leudovicus Abulensis<br />

coga 1<br />

C 2v or peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de a


coger 1<br />

C 3r y mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarra<br />

cogonbro 1<br />

C 3r nega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna<br />

coja 4<br />

C 2v are a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedi<br />

C 2v dis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guada<br />

C 3r nd ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere e<br />

C 3r alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço<br />

collaço 3<br />

C 3r la sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non<br />

C 3r oja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omn<br />

C 4v ra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo<br />

coma 2<br />

C 4v es nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non<br />

C 5r f dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a v<br />

como 3<br />

C 3r edia fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et<br />

C 3r asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas<br />

C 5r pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e<br />

con 36<br />

C 2r a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e<br />

C 2r n ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cab<br />

C 2r s pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o c<br />

C 2r s qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta<br />

C 2r otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy a<br />

C 2r as de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en v<br />

C 2r l preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bu<br />

C 2v e guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la<br />

C 2v a que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche<br />

C 2v bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis<br />

C 2v vedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado<br />

C 2v adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinier<br />

C 2v ros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jur<br />

C 2v iente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas ovie<br />

C 3r fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche<br />

C 3v zillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere<br />

C 3v n portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de<br />

C 3v aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el<br />

C 3v e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata do<br />

C 3v ixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere ven<br />

C 4r ero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo<br />

C 4r el sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no se<br />

C 4r enda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar<br />

C 4r erte de omne demandare primeramientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por ma<br />

C 4r ger forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro r<br />

C 4r me en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que<br />

C 4v are en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fi<br />

C 4v sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non<br />

C 4v are a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su<br />

C 5r a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a mo<br />

C 5r villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres morador<br />

C 5r n aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que<br />

C 5r villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de<br />

C 5r ilios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murie<br />

C 5v les arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino nin<br />

C 5v guna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare<br />

conçedo 1<br />

C 2r e unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum foror<br />

conçejo 11<br />

C 2v l rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon<br />

C 2v eche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fu<br />

C 2v ere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demanda<br />

C 3r re el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello c<br />

C 3v ere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello<br />

C 3v idia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan<br />

C 3v tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni<br />

C 4r quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la<br />

C 5r oso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresç<br />

C 5r de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e p<br />

C 5r avedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jura<br />

conçilio 1<br />

C 2r confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo


conejero 1<br />

C 2r qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casa<br />

conexos 1<br />

C 2r pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui e<br />

confirmat 21<br />

C 6r ane sedis archepiscopus Hispaniarum primes confirmat Mauritius Burgensis episcopus confirmat T<br />

C 6r es confirmat Mauritius Burgensis episcopus confirmat Tellius Palentinus episcopus confirmat Be<br />

C 6r pus confirmat Tellius Palentinus episcopus confirmat Berenardus Secobiensis episcopus confirma<br />

C 6r confirmat Berenardus Secobiensis episcopus confirmat Rodericus Segontinus episcopus confirmat<br />

C 6r s confirmat Rodericus Segontinus episcopus confirmat Melendus Axomensis episcopus confirmat Ga<br />

C 6r pus confirmat Melendus Axomensis episcopus confirmat Garsias Cochensis episcopus confirmat Leu<br />

C 6r opus confirmat Garsias Cochensis episcopus confirmat Leudovicus Abulensis episcopus confirmat<br />

C 6r s confirmat Leudovicus Abulensis episcopus confirmat Leudovicus Plaçentinus episcopus confirma<br />

C 6r confirmat Leudovicus Plaçentinus episcopus confirmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas San<br />

C 6r ni Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Didacii confirmat Domin<br />

C 6r nderii confirmat Dominus Rodericus Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus<br />

C 6r Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus<br />

C 6r s Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat Domin<br />

C 6r Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat Dominus Rodericus Roderici confirmat Domi<br />

C 6r çalvi confirmat Dominus Rodericus Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus<br />

C 6r Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Tole<br />

C 6r ominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regin<br />

C 6r Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in<br />

C 6r Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex co<br />

C 6r mat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex<br />

C 6r t Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

confirmo 2<br />

C 2r atre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio<br />

C 6r rtam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus His<br />

conlto 1<br />

C 6r e aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum acta ca<br />

connonbre 1<br />

C 2r ue ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firm<br />

conosçido 1<br />

C 4v nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere salu<br />

conpanneros 1<br />

C 2v no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure<br />

conpra 1<br />

C 5r orden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere<br />

conpro 1<br />

C 3v ndo entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el<br />

contino 1<br />

C 2v od ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que er<br />

contra 1<br />

C 3v io o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo qu<br />

cornudo 1<br />

C 5v e que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que<br />

cortare 5<br />

C 4v o viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sen<br />

C 4v non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada<br />

C 5r eda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e<br />

C 5r echen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos d<br />

C 5r de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mie<br />

corten 1<br />

C 4r a pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa n<br />

corral 1<br />

C 2v re ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no<br />

cosa 7<br />

C 2v che tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo<br />

C 3r collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por f<br />

C 3r judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey<br />

C 3v vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod om<br />

C 4r se vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e<br />

C 4r jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande c<br />

C 5v el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes<br />

cosas 1<br />

C 3r erço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que


costringanle 2<br />

C 2r angelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de dere<br />

C 2v jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis q<br />

coto 3<br />

C 4r enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e<br />

C 4r os non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste<br />

C 5r o que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al j<br />

cotos 3<br />

C 3r o et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuest<br />

C 4r luar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca<br />

C 4r endan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a<br />

creer 1<br />

C 4r lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si<br />

cristiano 1<br />

C 5v des que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy<br />

cristianos 1<br />

C 5v meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes ningund ome qui<br />

cuchillo 1<br />

C 2v ponda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez m<br />

cuerpo 3<br />

C 4r che el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo qu<br />

C 4r en los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen na<br />

C 4v e fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que de<br />

culpa 1<br />

C 4r esquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan d<br />

cum 2<br />

C 2r gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis mee<br />

C 6r iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno l<br />

cunpla 1<br />

C 2r erecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en<br />

cunpliere 1<br />

C 4r omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por en<br />

curie 1<br />

C 6r lla confirmat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz d<br />

çenteno 1<br />

C 3r ga e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez<br />

çient 8<br />

C 2r bos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente<br />

C 4v asa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çient mara<br />

C 4v e çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere<br />

C 5r u ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja<br />

C 5r e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores la hered<br />

C 5v pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del<br />

C 5v e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana<br />

C 5v sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaç<br />

çinco 8<br />

C 2v s qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e s<br />

C 2v carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el senn<br />

C 2v cosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno<br />

C 2v nnos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de M<br />

C 3r en tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas d<br />

C 4v muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores<br />

C 4v s e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sen<br />

C 5r esçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros s<br />

çinquenta 1<br />

C 5r la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçend<br />

dadle 1<br />

C 2r me qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedi<br />

dam 1<br />

C 3v non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes de<br />

damum 1<br />

C 6r e parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplic<br />

dando 1


C 4v maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçar<br />

danno 5<br />

C 2v nt en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningu<br />

C 2v nco maravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda penn<br />

C 3r nna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome<br />

C 4v tare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy ju<br />

C 5v ua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund<br />

dar 5<br />

C 2r alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cun<br />

C 3v a syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo<br />

C 4r oze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non<br />

C 4v n armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o e<br />

C 5r ea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a<br />

dare 1<br />

C 5v e lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la vi<br />

de 134<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presenti<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et<br />

C 2r hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valitura<br />

C 2r re que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que oui<br />

C 2r iez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pe<br />

C 2r i firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta mara<br />

C 2r costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado<br />

C 2r dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixe<br />

C 2r sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado<br />

C 2r es de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e u<br />

C 2v enle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuros<br />

C 2v ui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfaja<br />

C 2v yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o buelt<br />

C 2v coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lan<br />

C 2v n la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo caua<br />

C 2v oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se dema<br />

C 2v dare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o j<br />

C 2v lcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche<br />

C 2v ros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni po<br />

C 2v asa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome<br />

C 2v vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda<br />

C 2v ndo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos<br />

C 2v ntre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnoch<br />

C 3r o sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche<br />

C 3r rasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça f<br />

C 3r fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vi<br />

C 3r r entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a<br />

C 3r vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vez<br />

C 3r inguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en est<br />

C 3r poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vez<br />

C 3r o de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezi<br />

C 3r calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino nin<br />

C 3r ue vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ning<br />

C 3r ara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o<br />

C 3r uguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y<br />

C 3r r o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod<br />

C 3r es por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfaj<br />

C 3r non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los ju<br />

C 3r es o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi f<br />

C 3r ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiad<br />

C 3r iba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren<br />

C 3r dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cava<br />

C 3r mnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la vi<br />

C 3v llero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non pe<br />

C 3v asa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni f<br />

C 3v sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafia<br />

C 3v s parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con l<br />

C 3v judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de<br />

C 3v açen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna<br />

C 3v judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund<br />

C 3v ngo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non respon<br />

C 3v da dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare<br />

C 3v caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador se<br />

C 3v n se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere<br />

C 3v iere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa<br />

C 3v te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del lu<br />

C 3v re a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de<br />

C 3v non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre<br />

C 3v estia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuer<br />

C 3v allero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta n<br />

C 3v do ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de<br />

C 3v ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella p<br />

C 3v ne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere<br />

C 3v uere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maraved


C 4r diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de om<br />

C 4r otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes<br />

C 4r e con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos d<br />

C 4r llo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere e<br />

C 4r maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et<br />

C 4r os diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dix<br />

C 4r corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandar<br />

C 4r entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientre mire con dos parie<br />

C 4r ra por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e s<br />

C 4r diere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda<br />

C 4r e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e<br />

C 4v on ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudier<br />

C 4v la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquer<br />

C 4v e al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qu<br />

C 4v ataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fierg<br />

C 4v as e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando peche<br />

C 4v alonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non com<br />

C 4v esta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por<br />

C 4v e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a t<br />

C 4v por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiador<br />

C 4v iba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a s<br />

C 4v d omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo<br />

C 4v res por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare<br />

C 4v cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez mar<br />

C 4v çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy<br />

C 5r o o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonn<br />

C 5r echen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al<br />

C 5r e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare<br />

C 5r oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de l<br />

C 5r yuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinqu<br />

C 5r s ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de la<br />

C 5r desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por ca<br />

C 5r los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e<br />

C 5r mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e<br />

C 5r las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde p<br />

C 5r nnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas n<br />

C 5r os alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e<br />

C 5r el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en ald<br />

C 5r lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de<br />

C 5r enos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores<br />

C 5r qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non<br />

C 5r a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los re<br />

C 5r ino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne<br />

C 5r raçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su c<br />

C 5r por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e<br />

C 5r o de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa fi<br />

C 5r s tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno mo<br />

C 5r ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni<br />

C 5r ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la<br />

C 5r aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen<br />

C 5r a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conp<br />

C 5v eredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar<br />

C 5v pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa sa<br />

C 5v esquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino<br />

C 5v alues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entr<br />

C 5v ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo pri<br />

C 5v esa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto<br />

C 5v prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vaca<br />

C 5v ey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pid<br />

C 5v yl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio d<br />

C 5v ient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e d<br />

C 5v an del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros to<br />

C 5v del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non<br />

C 5v la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fall<br />

C 5v ara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case non pechen fasta a v<br />

C 5v case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vest<br />

C 5v n prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a o<br />

C 5v yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues qu<br />

C 5v fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund<br />

C 6r yordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu C<br />

debda 1<br />

C 3v edis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod<br />

debdo 1<br />

C 5v edare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la p<br />

debdor 1<br />

C 3v s bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te<br />

dedos 1<br />

C 5r iendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mien<br />

defienda 3


C 3r are e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mata<br />

C 5v ores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudie<br />

C 5v dra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger qu<br />

dehesa 1<br />

C 5v nd ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la<br />

Dei 1<br />

C 6r seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domi<br />

del 24<br />

C 2v is e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maraved<br />

C 3v allero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouier<br />

C 3v ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a v<br />

C 3v dor no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a der<br />

C 3v seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a pre<br />

C 4r juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jura<br />

C 4r sta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que<br />

C 4r los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcald<br />

C 4v luo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense<br />

C 4v uero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare<br />

C 5r el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos ma<br />

C 5r e tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis d<br />

C 5r lonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el<br />

C 5v a arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra p<br />

C 5v n de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualle<br />

C 5v echen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e s<br />

C 5v maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guis<br />

C 5v ana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesado<br />

C 5v echen el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo<br />

C 5v pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro di<br />

C 5v dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne m<br />

C 5v on lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vn<br />

C 5v siere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non s<br />

C 5v n herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e<br />

delant 1<br />

C 4v emandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non<br />

delante 1<br />

C 5r os dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn<br />

delos 1<br />

C 4v dos que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo<br />

dellos 1<br />

C 5r en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovi<br />

demanda 3<br />

C 2r a quisiere entrar, primeramientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non<br />

C 2r n quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez mar<br />

C 4r mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que p<br />

demandador 1<br />

C 3v fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que g<br />

demandar 1<br />

C 2v nga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso no<br />

demandare 8<br />

C 2v onçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de<br />

C 3v ue no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se va<br />

C 4r de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientre mire con dos parientes vez<br />

C 4v sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant<br />

C 4v de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que vi<br />

C 4v peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese co<br />

C 4v da a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys<br />

C 5v os heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere<br />

demandaren 1<br />

C 3r los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare<br />

demande 2<br />

C 2v ennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non respond<br />

C 4r cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firm<br />

demanden 1<br />

C 4v refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que<br />

demandidiere 1<br />

C 4r rçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e d<br />

demandidieren 1<br />

C 3r responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los al


demandydieret 1<br />

C 4v ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por el<br />

den 1<br />

C 4r esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren<br />

dende 1<br />

C 2v siere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en rom<br />

dent 2<br />

C 3r dalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere<br />

C 3r alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod gana<br />

derecho 7<br />

C 2r re entrar, primeramientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere<br />

C 2r ldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla<br />

C 2r tringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado pe<br />

C 2v metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle ave<br />

C 2v si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna a<br />

C 3v o que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere just<br />

C 3v iador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod om<br />

derribentle 1<br />

C 3v aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente mar<br />

desafiado 1<br />

C 3v pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus par<br />

desafiar 2<br />

C 2r erido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e lo<br />

C 3v s armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare<br />

desafiare 1<br />

C 3v e desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala<br />

desafie 1<br />

C 2r aravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo<br />

desafien 1<br />

C 4v n preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydier<br />

desçendiendo 1<br />

C 5r inquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los d<br />

desçiendan 1<br />

C 5r ienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco m<br />

desechar 1<br />

C 3r eren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo<br />

deseredada 1<br />

C 4v go e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pe<br />

desorna 1<br />

C 4r dis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella<br />

despues 3<br />

C 2v ezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle los<br />

C 4r ere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro a<br />

C 4v o non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non pre<br />

destas 3<br />

C 5r edis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la t<br />

C 5r erçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e l<br />

C 5r alonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes<br />

destos 2<br />

C 5r l cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos<br />

C 5r stos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de<br />

deue 1<br />

C 3v lo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por<br />

deueys 1<br />

C 3v a ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol<br />

deuiere 1<br />

C 3v pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese<br />

deuo 2<br />

C 3v que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador<br />

C 3v r otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle l


Dey 1<br />

C 2r otum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum<br />

dia 2<br />

C 2r e sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcalde<br />

C 3v deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos mara<br />

dias 6<br />

C 2v e demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alca<br />

C 2v a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con<br />

C 4v estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas<br />

C 4v en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fat<br />

C 5r e las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las<br />

C 5r la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni ve<br />

Didacii 3<br />

C 6r Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii confirmat<br />

C 6r odericus Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat<br />

C 6r erici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidiu<br />

die 1<br />

C 6r an duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei se<br />

dientes 2<br />

C 5r enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol<br />

C 5r como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calon<br />

dieran 1<br />

C 3r s sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e<br />

diere 5<br />

C 3v pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçej<br />

C 3v dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy<br />

C 4v sieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare<br />

C 5r f dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera<br />

C 5v mandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador e<br />

dieren 4<br />

C 3r saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desech<br />

C 4r cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui<br />

C 4v chen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen<br />

C 4v z e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca en<br />

diestras 1<br />

C 4r re de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund v<br />

diez 20<br />

C 2r demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen die<br />

C 2r maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fie<br />

C 2r arte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro<br />

C 2v ue erença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere p<br />

C 2v dos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme<br />

C 2v chillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten p<br />

C 2v lla e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar<br />

C 2v todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos<br />

C 2v ente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna<br />

C 2v cosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis<br />

C 2v bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omn<br />

C 3r teno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere<br />

C 3r os como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancad<br />

C 3v ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro p<br />

C 4v unieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas ca<br />

C 4v de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pe<br />

C 4v syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la<br />

C 5r maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los al<br />

C 5v iere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salue<br />

C 5v caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna va<br />

diga 1<br />

C 2r firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesqu<br />

digal 1<br />

C 2r s e jurados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a p<br />

diminuere 1<br />

C 6r el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipoten<br />

dineros 3<br />

C 5v is e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex<br />

C 5v bo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare<br />

C 5v e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o<br />

Dios 1<br />

C 5v non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por ann


dixer 1<br />

C 4r gund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezin<br />

dixere 14<br />

C 2r otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los<br />

C 2r s tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta m<br />

C 2r n mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcal<br />

C 2r tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepues<br />

C 2r tre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche<br />

C 2v ador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes e<br />

C 3r syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin c<br />

C 3r Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna<br />

C 3v tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se<br />

C 3v r alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren<br />

C 3v e anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres<br />

C 3v ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fi<br />

C 5v e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta<br />

C 5v ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres m<br />

dixeren 2<br />

C 2r lcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis<br />

C 3v dor e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pen<br />

do 2<br />

C 2r r diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen la<br />

C 2r por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren<br />

dolo 1<br />

C 3v se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue n<br />

domine 1<br />

C 2r astelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis mee unacum frat<br />

domingo 1<br />

C 3v ldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de c<br />

Domini 3<br />

C 6r omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et reg<br />

C 6r icus Plaçentinus episcopus confirmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii conf<br />

C 6r ex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scrip<br />

domino 1<br />

C 2r e genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subs<br />

Dominus 9<br />

C 6r ançellarius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Didacii confirmat Dominus Albarus<br />

C 6r firmat Dominus Rodericus Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus<br />

C 6r onfirmat Dominus Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes G<br />

C 6r confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat Dominus Roderic<br />

C 6r firmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat Dominus Rodericus Roderici confirmat Dominus Sueriu<br />

C 6r irmat Dominus Rodericus Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus<br />

C 6r confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirm<br />

C 6r llelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirma<br />

C 6r rsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella c<br />

dores 1<br />

C 5v echen çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defiend<br />

dos 20<br />

C 2r l vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente firiere peche e<br />

C 3r e noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni<br />

C 3v rtiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aqu<br />

C 3v re el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero p<br />

C 3v al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la<br />

C 3v dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al<br />

C 4r ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el j<br />

C 4r re e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol<br />

C 4r dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omne<br />

C 4r de omne demandare primeramientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malque<br />

C 4r n la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que ent<br />

C 4v peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta<br />

C 5r ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante<br />

C 5r tare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar<br />

C 5r e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcald<br />

C 5r rauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los<br />

C 5r a con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e<br />

C 5r a firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los<br />

C 5v a sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund gana<br />

C 5v avedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino<br />

doze 3<br />

C 3r are de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nad<br />

C 4r e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los


C 5v arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund<br />

duas 1<br />

C 5r a terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda<br />

dupladas 2<br />

C 4v n o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill marav<br />

C 4v sas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de<br />

duple 1<br />

C 2v y no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entra<br />

duplicatum 1<br />

C 6r mum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii a<br />

e 217<br />

C 2r tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e digal sy q<br />

C 2r des e jurados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a<br />

C 2r ales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes<br />

C 2r rmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquir<br />

C 2r caldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesq<br />

C 2r ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmient<br />

C 2r rmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que f<br />

C 2r s e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o s<br />

C 2r onos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vay<br />

C 2r l que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos<br />

C 2r s otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla lo<br />

C 2r jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos<br />

C 2r uiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella d<br />

C 2r e sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedi<br />

C 2r maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome<br />

C 2r res maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pe<br />

C 2r viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui<br />

C 2r fiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren da<br />

C 2r os alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alca<br />

C 2r ndamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos ç<br />

C 2r e varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejer<br />

C 2r maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plaz<br />

C 2r e tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepu<br />

C 2r s prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo f<br />

C 2r rcado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajare<br />

C 2r el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger pr<br />

C 2r entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pech<br />

C 2r dare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura m<br />

C 2v a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derech<br />

C 2v aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tr<br />

C 2v echenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencur<br />

C 2v rtes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pe<br />

C 2v ui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença qui<br />

C 2v uisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en r<br />

C 2v vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle lo<br />

C 2v mentira jureste costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche<br />

C 2v de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en<br />

C 2v de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias<br />

C 2v andare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o<br />

C 2v rados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maraved<br />

C 2v ergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden<br />

C 2v e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal<br />

C 2v , peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui<br />

C 2v avedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr<br />

C 2v ayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos co<br />

C 2v risiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche<br />

C 2v sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a l<br />

C 2v iedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o<br />

C 2v rido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea d<br />

C 2v ente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda ç<br />

C 2v vedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere<br />

C 2v orral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple<br />

C 2v aua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de<br />

C 3r entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy<br />

C 3r a caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e p<br />

C 3r a e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços c<br />

C 3r aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e<br />

C 3r aruanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o a<br />

C 3r r diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro pech<br />

C 3r arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça<br />

C 3r et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajar<br />

C 3r n Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonn<br />

C 3r ras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque<br />

C 3r el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o<br />

C 3r e hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bono<br />

C 3r n de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su<br />

C 3r an matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non<br />

C 3r iadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder


C 3r des e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui<br />

C 3r çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada e<br />

C 3v ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea<br />

C 3v touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e su<br />

C 3v a escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e<br />

C 3v rmas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor<br />

C 3v delo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni<br />

C 3v de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por ma<br />

C 3v luntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henem<br />

C 3v alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas e<br />

C 3v casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrar<br />

C 3v l conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el a<br />

C 3v l judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna<br />

C 3v da domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non<br />

C 3v n quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fiz<br />

C 3v viere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixe<br />

C 3v ere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a<br />

C 3v por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallar<br />

C 3v e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el a<br />

C 3v dad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e<br />

C 3v re cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se e<br />

C 3v sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el rey<br />

C 3v plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro<br />

C 3v iador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non<br />

C 3v non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixer<br />

C 3v nd ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere<br />

C 3v deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no l<br />

C 3v res bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non<br />

C 3v e fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa co<br />

C 3v casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que v<br />

C 3v ta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome<br />

C 4r r desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fu<br />

C 4r on prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar p<br />

C 4r udez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcalde<br />

C 4r arte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el<br />

C 4r omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol pr<br />

C 4r por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que<br />

C 4r e a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos<br />

C 4r ieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el c<br />

C 4r chen trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las m<br />

C 4r erdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los pr<br />

C 4r de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos<br />

C 4r dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemi<br />

C 4r tos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa<br />

C 4r quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non res<br />

C 4r r que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel q<br />

C 4r re fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche e<br />

C 4r luo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle<br />

C 4r onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prend<br />

C 4r on pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por tray<br />

C 4r lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justi<br />

C 4r llo pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non p<br />

C 4r didiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayd<br />

C 4r s e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si responda<br />

C 4r cada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por m<br />

C 4r a antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne s<br />

C 4r e sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del<br />

C 4r jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et<br />

C 4r s del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen<br />

C 4r n preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del om<br />

C 4v n respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riep<br />

C 4v jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e<br />

C 4v o, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su p<br />

C 4v s otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche<br />

C 4v riente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firie<br />

C 4v e nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parient<br />

C 4v re o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e<br />

C 4v n sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non peche<br />

C 4v nderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de<br />

C 4v re dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non<br />

C 4v o maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forç<br />

C 4v qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui m<br />

C 4v s qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad<br />

C 4v iere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada<br />

C 4v s quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casa<br />

C 4v anno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno di<br />

C 4v a con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en<br />

C 4v calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non c<br />

C 4v r el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome n<br />

C 4v ieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los de<br />

C 4v mne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso de<br />

C 4v delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vay<br />

C 4v e viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matar<br />

C 4v delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno


C 4v i peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta<br />

C 4v l que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por<br />

C 4v ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco suel<br />

C 4v u sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e sa<br />

C 4v lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço res<br />

C 4v specha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo tro<br />

C 5r mandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y<br />

C 5r stas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e de<br />

C 5r parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas<br />

C 5r terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e<br />

C 5r s calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare<br />

C 5r nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos di<br />

C 5r pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o<br />

C 5r destos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros d<br />

C 5r n desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por<br />

C 5r calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos part<br />

C 5r mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non<br />

C 5r del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonna<br />

C 5r calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calon<br />

C 5r ennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcald<br />

C 5r medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa<br />

C 5r aldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez<br />

C 5r rauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tre<br />

C 5r tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo<br />

C 5r rauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e va<br />

C 5r i a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente ma<br />

C 5r alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan l<br />

C 5r jo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui a<br />

C 5r pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pech<br />

C 5r de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente<br />

C 5r illa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que aco<br />

C 5r al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea<br />

C 5r de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere bra<br />

C 5r a firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con t<br />

C 5r n tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en<br />

C 5r morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e mur<br />

C 5r n aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos<br />

C 5r e vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno de<br />

C 5r on sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermano<br />

C 5r alguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund<br />

C 5r de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient mar<br />

C 5r e a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que<br />

C 5v esa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra<br />

C 5v do de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey d<br />

C 5v ten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caua<br />

C 5v os e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidi<br />

C 5v a e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la<br />

C 5v pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e<br />

C 5v nt maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra gu<br />

C 5v ino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient mar<br />

C 5v pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e d<br />

C 5v ndan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros<br />

C 5v na dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne<br />

C 5v de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa de<br />

C 5v non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega<br />

C 5v et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fa<br />

C 5v el cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega peche<br />

C 5v o e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient m<br />

C 5v eren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios s<br />

C 5v heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meat<br />

C 5v are o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cris<br />

C 5v meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus pari<br />

C 5v d ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere d<br />

C 5v otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso<br />

C 5v ado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero<br />

eclj 1<br />

C 2r e cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que<br />

echamos 1<br />

C 2r ravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy n<br />

echar 3<br />

C 2v niere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna<br />

C 5v la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna<br />

C 5v otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales<br />

echare 4<br />

C 2r s en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tr<br />

C 3v agado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesq<br />

C 3v e dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o<br />

C 5r edis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean<br />

echarlo 1


C 2r primeramientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pier<br />

Egidius 1<br />

C 6r dacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

ego 2<br />

C 2r s et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex<br />

C 6r CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cart<br />

eguaja 2<br />

C 5r n albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a mora<br />

C 5r ueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firma<br />

eidem 1<br />

C 6r i mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum a<br />

el 76<br />

C 2r ayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredi<br />

C 2r iniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui ov<br />

C 2r peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que<br />

C 2r lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pu<br />

C 2v fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisi<br />

C 2v duxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenbl<br />

C 2v uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen d<br />

C 2v arent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ni<br />

C 2v inco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por v<br />

C 2v da ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a<br />

C 2v echen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en<br />

C 3r ada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres c<br />

C 3r mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala p<br />

C 3r forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a G<br />

C 3r che ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alg<br />

C 3r niere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquell<br />

C 3r na enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço mata<br />

C 3r e a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfaja<br />

C 3r es no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o<br />

C 3r ingund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa l<br />

C 3r sa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren cog<br />

C 3r o que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome po<br />

C 3v casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere<br />

C 3v r ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuie<br />

C 3v por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar<br />

C 3v e aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy co<br />

C 3v fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derrib<br />

C 3v vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes qu<br />

C 3v aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçe<br />

C 3v calidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ay<br />

C 3v s jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al<br />

C 3v ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras<br />

C 3v llaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos ma<br />

C 3v se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere<br />

C 3v vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod o<br />

C 3v dor de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non r<br />

C 4r escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni<br />

C 4r e non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e no<br />

C 4r alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare<br />

C 4r prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor<br />

C 4r chen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio<br />

C 4r ennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean e<br />

C 4r eloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma<br />

C 4r judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble<br />

C 4r re peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e<br />

C 4r can enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto oviere<br />

C 4r e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues<br />

C 4r içia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de cas<br />

C 4r lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare so<br />

C 4r por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver<br />

C 4r peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo<br />

C 4r que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçi<br />

C 4r echen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen<br />

C 4r rados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non pres<br />

C 4v al mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su parien<br />

C 4v r fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo ma<br />

C 4v dor e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten n<br />

C 4v ren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui<br />

C 4v rantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy<br />

C 4v ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere<br />

C 4v dydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los<br />

C 4v matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome qu<br />

C 4v echa haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa<br />

C 4v del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo<br />

C 5r uereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yag<br />

C 5r enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn ma<br />

C 5r llo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis


C 5r maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los j<br />

C 5r vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al<br />

C 5r s hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya pod<br />

C 5v dido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en<br />

C 5v del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del roba del r<br />

C 5v heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et l<br />

C 5v en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non<br />

C 5v er lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes o<br />

C 5v s herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos hereden<br />

ella 1<br />

C 4v pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod o<br />

ello 4<br />

C 4r omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por e<br />

C 4r ui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen<br />

C 4r de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pech<br />

C 4r on pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme en la<br />

ellos 4<br />

C 2r ldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesqui<br />

C 2r o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid<br />

C 2r urados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno<br />

C 4r ldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro jud<br />

emparare 1<br />

C 5r lonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al jude<br />

en 75<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris<br />

C 2r i et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire q<br />

C 2r mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod o<br />

C 2r quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al<br />

C 2r ielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los ma<br />

C 2r teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres<br />

C 2r e peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere f<br />

C 2r que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome q<br />

C 2r a de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere<br />

C 2r o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alg<br />

C 2v nde asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro<br />

C 2v inque maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod<br />

C 2v lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firm<br />

C 2v e con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres<br />

C 2v do qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas<br />

C 2v n pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueri<br />

C 2v sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente no<br />

C 2v re echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual<br />

C 2v qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedi<br />

C 2v siere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy<br />

C 3r nado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março me<br />

C 3r cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por dan<br />

C 3r preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes l<br />

C 3r obrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de<br />

C 3r ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando<br />

C 3r ro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare<br />

C 3r omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non<br />

C 3r en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara<br />

C 3r guno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enf<br />

C 3r sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi de<br />

C 3v de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero m<br />

C 3v e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fij<br />

C 3v ayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de c<br />

C 3v n al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos<br />

C 3v ebda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no<br />

C 3v e e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy f<br />

C 3v i de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e<br />

C 4r cura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que<br />

C 4r onda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea<br />

C 4r r quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le d<br />

C 4r atare peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis<br />

C 4r las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda<br />

C 4r erençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere m<br />

C 4r o qui por muger forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que<br />

C 4r stro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non respon<br />

C 4r des quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non<br />

C 4r s alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de om<br />

C 4v saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod<br />

C 4v qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas pr<br />

C 4v e yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche ç<br />

C 4v ziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e<br />

C 4v non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy<br />

C 4v iadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los die<br />

C 5r conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que<br />

C 5r s duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol co


C 5r or non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias<br />

C 5r e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tr<br />

C 5r des enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn<br />

C 5r are pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qu<br />

C 5r los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente m<br />

C 5r quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ov<br />

C 5r al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja<br />

C 5r prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a fi<br />

C 5r ui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con d<br />

C 5r firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tre<br />

C 5r os de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con do<br />

C 5r orador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e murie<br />

C 5r de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos h<br />

C 5v ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten<br />

C 5v o de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen<br />

C 5v e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesad<br />

C 5v ea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por<br />

C 5v parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calon<br />

C 5v rendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calon<br />

C 5v unqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningu<br />

enbiaren 1<br />

C 5r quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea<br />

ençerrare 1<br />

C 4v a tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes co<br />

enel 1<br />

C 5v aravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminu<br />

enemigo 9<br />

C 3r e furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que<br />

C 3r on peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda d<br />

C 3v mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aqu<br />

C 4r y non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui mue<br />

C 4v ui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a ot<br />

C 4v furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudi<br />

C 4v uger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea des<br />

C 4v vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta<br />

C 5r o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes d<br />

enemigos 1<br />

C 4r da vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pier<br />

enfurçion 1<br />

C 3r villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez to<br />

enpellare 1<br />

C 2v e los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no co<br />

ensenble 1<br />

C 2v l mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis<br />

entrada 2<br />

C 3r e vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna n<br />

C 4r ere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne<br />

entrar 1<br />

C 2r alituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que demanda derecho y e<br />

entrare 2<br />

C 3r le el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta<br />

C 3v non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel<br />

entrarent 1<br />

C 2v vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el d<br />

entrase 1<br />

C 4r ue se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren no<br />

entre 4<br />

C 2r llaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere<br />

C 2v ue prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de meta<br />

C 4v alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes<br />

C 5v ermino ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros<br />

episcopus 8<br />

C 6r iarum primes confirmat Mauritius Burgensis episcopus confirmat Tellius Palentinus episcopus co<br />

C 6r sis episcopus confirmat Tellius Palentinus episcopus confirmat Berenardus Secobiensis episcopu<br />

C 6r episcopus confirmat Berenardus Secobiensis episcopus confirmat Rodericus Segontinus episcopus<br />

C 6r s episcopus confirmat Rodericus Segontinus episcopus confirmat Melendus Axomensis episcopus co<br />

C 6r nus episcopus confirmat Melendus Axomensis episcopus confirmat Garsias Cochensis episcopus con<br />

C 6r nsis episcopus confirmat Garsias Cochensis episcopus confirmat Leudovicus Abulensis episcopus<br />

C 6r s episcopus confirmat Leudovicus Abulensis episcopus confirmat Leudovicus Plaçentinus episcopu


C 6r episcopus confirmat Leudovicus Plaçentinus episcopus confirmat Jolis domini Regis Cançellarius<br />

erença 1<br />

C 2v o e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a diez annos<br />

es 2<br />

C 4r a non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fue<br />

C 5r al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui<br />

escosa 2<br />

C 2v tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez m<br />

C 2v maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco<br />

escudos 1<br />

C 2v e bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez<br />

escusado 3<br />

C 3v e casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus arma<br />

C 3v por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de<br />

C 4r ue fueren otro anno non responda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey es<br />

escuse 2<br />

C 4r do quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa<br />

C 5v ro de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fue<br />

esta 4<br />

C 2r oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e ju<br />

C 4r rados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy<br />

C 4r quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que<br />

C 5r reloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyer<br />

estas 3<br />

C 2v le vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso,<br />

C 3r ne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non To<br />

C 4v diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e d<br />

esto 4<br />

C 2r demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a<br />

C 2r rçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firm<br />

C 4r parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui om<br />

C 5v fo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc ca<br />

estos 1<br />

C 5r del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencal<br />

et 20<br />

C 2r ra en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernan<br />

C 2r dalajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Ca<br />

C 2r quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengari<br />

C 2r ey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis<br />

C 2r fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçi<br />

C 2r m fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz age<br />

C 3r por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e s<br />

C 3r de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por<br />

C 3r de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al<br />

C 4r pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se<br />

C 4r a pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesq<br />

C 5r dio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de bu<br />

C 5v ebdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la<br />

C 5v n talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fuere<br />

C 6r it iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat infern<br />

C 6r mini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et d<br />

C 6r egie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan dup<br />

C 6r mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc c<br />

C 6r secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia<br />

C 6r cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus<br />

ex 1<br />

C 2r ernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine g<br />

exca 1<br />

C 3r are non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non respo<br />

excan 2<br />

C 3r nos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mal<br />

C 4r ren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el cot<br />

exiere 1<br />

C 2v e e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere<br />

faga 1<br />

C 3r os alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le q<br />

fagan 1


C 2v e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alca<br />

fagangelo 1<br />

C 2r s desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costr<br />

faganle 2<br />

C 2v tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn mar<br />

C 2v er derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres<br />

Fagon 1<br />

C 3r r a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos n<br />

fallare 3<br />

C 3r o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze<br />

C 5r n e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas<br />

C 5v a lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis<br />

fallaren 4<br />

C 2r lcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordar<br />

C 2r andos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre<br />

C 3v dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al<br />

C 5v diere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganad<br />

fanega 3<br />

C 3r do que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e m<br />

C 3r e por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çent<br />

C 3r o et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonb<br />

Faro 1<br />

C 6r domus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Canç<br />

fasta 5<br />

C 2r eren dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en<br />

C 3r trare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy p<br />

C 5v ere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere<br />

C 5v ue viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento<br />

C 5v de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non pren<br />

fata 5<br />

C 2v d ome que erença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no<br />

C 3v on el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fue<br />

C 3v del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningun<br />

C 4v sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy no<br />

C 5r te non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen<br />

faz 1<br />

C 3v tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata<br />

faze 1<br />

C 4r non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda<br />

faziendo 1<br />

C 2v ravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de<br />

fecho 1<br />

C 5r ba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en<br />

ferida 1<br />

C 4r i rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non me<br />

ferido 1<br />

C 2r o e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafia<br />

ferir 1<br />

C 2r endos maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome qu<br />

Fernandus 1<br />

C 2r futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asen<br />

Ferrandi 1<br />

C 6r alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat Dominus Gonçal<br />

fiador 14<br />

C 3r o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiad<br />

C 3r or que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod<br />

C 3v ere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fi<br />

C 3v que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn an<br />

C 3v de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non resp<br />

C 3v ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixer<br />

C 3v uo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del f<br />

C 3v no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho<br />

C 4v e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren no<br />

C 4v mas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el se<br />

C 4v da e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las ca


C 5v lo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal sy<br />

C 5v diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa sy<br />

C 5v ia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba<br />

fiadores 9<br />

C 3r n anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non l<br />

C 4r eguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por<br />

C 4r on oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiado<br />

C 4r dores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen l<br />

C 4r aydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera po<br />

C 4v ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las<br />

C 4v çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus pari<br />

C 4v mne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de<br />

C 4v que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz<br />

fielmientre 1<br />

C 2r e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verd<br />

fiergan 1<br />

C 4v las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo<br />

fieri 1<br />

C 6r ns in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus<br />

fierro 2<br />

C 2r maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche<br />

C 3v ro qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche<br />

fijas 1<br />

C 3v iere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus arm<br />

fijo 5<br />

C 3r fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de su<br />

C 3v ro muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en<br />

C 3v sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que f<br />

C 3v sa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su<br />

C 5v sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a ot<br />

fijos 5<br />

C 3v e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo n<br />

C 4r r su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a<br />

C 5r muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren algu<br />

C 5r arta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otros h<br />

C 5v qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e<br />

filios 1<br />

C 5r res e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus<br />

firiere 7<br />

C 2r pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui t<br />

C 2r ere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o<br />

C 2r sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis<br />

C 2r s maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche<br />

C 2r ravedis dos que varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pesc<br />

C 2r dis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusi<br />

C 4v o matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e f<br />

firieren 2<br />

C 4r peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e exc<br />

C 4v casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas d<br />

firmar 4<br />

C 2r fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales<br />

C 2r onbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a l<br />

C 2v a villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo caualle<br />

C 5r aja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres ve<br />

firmara 1<br />

C 2r te alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas<br />

firmare 1<br />

C 2r plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prende<br />

firmaren 1<br />

C 4r ue entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcald<br />

firmas 3<br />

C 2r irmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a lo<br />

C 2r erir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fi<br />

C 4r nde con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que manda<br />

firme 6<br />

C 2v z maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en f<br />

C 4r or ello qui por muger forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con d


C 5r beça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea<br />

C 5r ta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omn<br />

C 5v or çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fuere<br />

C 5v qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fij<br />

firmen 1<br />

C 2r do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex<br />

firmengelo 1<br />

C 2r muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qu<br />

fiziere 5<br />

C 2r derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar an<br />

C 2r anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en<br />

C 2v reso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira ju<br />

C 2v uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la c<br />

C 4v as calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayu<br />

fizieren 1<br />

C 3v are o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandad<br />

fonsado 1<br />

C 2v on çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nu<br />

forçada 2<br />

C 3r or muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor<br />

C 4r muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme en la villa con tres vez<br />

forçare 1<br />

C 4r çia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demand<br />

forçaren 1<br />

C 4v ndo fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el<br />

forno 1<br />

C 3v ia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere e<br />

fororum 1<br />

C 2r çedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro<br />

fosadera 1<br />

C 5v anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund<br />

fratre 1<br />

C 2r ne Berengarie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confir<br />

fruta 1<br />

C 4v os maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudier<br />

fruto 1<br />

C 4v diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn gr<br />

fuer 1<br />

C 4v uera ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy<br />

fuera 7<br />

C 2v on responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen<br />

C 3v e en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient<br />

C 3v pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pe<br />

C 4r re firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ant<br />

C 5r uere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere po<br />

C 5v uisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino no<br />

C 5v nado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisye<br />

fueras 1<br />

C 3r fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e die<br />

fuerçen 1<br />

C 4v ieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o<br />

fuerço 1<br />

C 3r n aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas<br />

fuere 25<br />

C 2r n vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a d<br />

C 2v los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino<br />

C 2v iez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que f<br />

C 2v o firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos<br />

C 3r z porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn<br />

C 3r a parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de<br />

C 3r nos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara qu<br />

C 3r rino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy<br />

C 3v auallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo<br />

C 3v ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund p


C 3v n derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver<br />

C 3v conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan al<br />

C 3v dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plaz<br />

C 3v puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que<br />

C 3v reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador<br />

C 3v con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestia<br />

C 3v orno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de cler<br />

C 4r uerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren<br />

C 4v otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche na<br />

C 4v martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non de<br />

C 5r e por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pe<br />

C 5r e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera d<br />

C 5r que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fu<br />

C 5r fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de<br />

C 5v e vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno a<br />

fueren 5<br />

C 4r lla rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcald<br />

C 4r no y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusado qu<br />

C 4v o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e s<br />

C 5v por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro<br />

C 5v me palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non<br />

fuero 1<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guada<br />

fuese 1<br />

C 3v uiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado s<br />

furtando 2<br />

C 3r en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que<br />

C 3r o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo sy<br />

furtare 1<br />

C 4v re pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo c<br />

furto 1<br />

C 5v iedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesqu<br />

fusta 1<br />

C 2r iriere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maraved<br />

fuste 1<br />

C 3v s cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa<br />

futuris 1<br />

C 2r en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus<br />

futuro 1<br />

C 2r ororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena<br />

gafo 1<br />

C 5v gund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto j<br />

ganado 6<br />

C 2v ibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral pren<br />

C 2v en çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mie<br />

C 3r nochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fane<br />

C 3r su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lu<br />

C 5v aren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera<br />

C 5v mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy<br />

Garsias 2<br />

C 6r mat Melendus Axomensis episcopus confirmat Garsias Cochensis episcopus confirmat Leudovicus Ab<br />

C 6r Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat Dominu<br />

garuanços 1<br />

C 3r as e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por d<br />

ge 4<br />

C 3v dor dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada di<br />

C 4r menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por<br />

C 4v que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por ar<br />

C 5v qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fi<br />

genitricis 1<br />

C 2r su et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alf<br />

Godalfajara 1<br />

C 2r c cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valituram t<br />

Gonçalus 2<br />

C 6r rrandi mayordomus Regine confirmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat<br />

C 6r per mayordomus ..... in Castella confirmat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lu


Gonçalvi 2<br />

C 6r Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat Dominus Rodericus Roderici confi<br />

C 6r uerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias<br />

grado 2<br />

C 4v me que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen di<br />

C 4v pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedi<br />

gratia 1<br />

C 2r sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaç<br />

grey 1<br />

C 5v sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las<br />

Guadalajara 2<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus<br />

C 1r ro municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et ma<br />

guadalfajara 9<br />

C 2v a de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças<br />

C 3r or e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya<br />

C 3r onna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningun<br />

C 3r vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno<br />

C 3r a el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent<br />

C 3r bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod ve<br />

C 3r de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurad<br />

C 5r eren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni ray<br />

C 5v calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne<br />

Guillelmus 1<br />

C 6r t Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Domin<br />

guisa 1<br />

C 5v cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e p<br />

ha 1<br />

C 4r r non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por t<br />

haga 1<br />

C 4v iez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno jug<br />

hanc 3<br />

C 2r ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godal<br />

C 5v sto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo pres<br />

C 6r ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et c<br />

he 1<br />

C 3v r oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e d<br />

henemigo 1<br />

C 3v echen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omn<br />

heredad 2<br />

C 5r ne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a<br />

C 5v nt maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la p<br />

heredare 1<br />

C 5v dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo<br />

herede 2<br />

C 5v ue el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e<br />

C 5v rrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare<br />

heredelo 2<br />

C 3v fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy<br />

C 5v moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por<br />

heredenlo 1<br />

C 5v l mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare f<br />

heredent 1<br />

C 5r moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren he<br />

heredentlo 1<br />

C 5r nt los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara<br />

hermanos 1<br />

C 5r murieren alguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient<br />

hi 2<br />

C 3r Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy murie<br />

C 4v n las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en


Hispaniarum 1<br />

C 6r rmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primes confirmat Mauritius Burgensis ep<br />

hoc 1<br />

C 2r ravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedi<br />

horden 2<br />

C 5r poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çi<br />

C 5r omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra<br />

hueste 2<br />

C 4r a cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de<br />

C 5v renda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro<br />

in 4<br />

C 6r vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenar<br />

C 6r at inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor y<br />

C 6r o regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi<br />

C 6r rmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat Gonçalus Roderici mayordomus<br />

inferno 1<br />

C 6r cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto pe<br />

infringere 1<br />

C 5v non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit ira<br />

iram 1<br />

C 6r ngere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda<br />

iusu 1<br />

C 6r Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

ixca 4<br />

C 4r s e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qu<br />

C 4v qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad se<br />

C 4v ieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo t<br />

C 5r ariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dien<br />

ixcan 1<br />

C 5v ponda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nu<br />

Johannes 1<br />

C 6r t Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat Dominus Rodericus Roder<br />

Jolis 1<br />

C 6r Leudovicus Plaçentinus episcopus confirmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderi<br />

Juda 1<br />

C 6r Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc e<br />

judez 13<br />

C 3r sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fue<br />

C 3r enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare<br />

C 3r und lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le d<br />

C 3v uel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e<br />

C 3v urados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al ju<br />

C 3v ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca<br />

C 4r on sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non g<br />

C 4r aldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el<br />

C 4r n en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a<br />

C 4r so, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma man<br />

C 5r rare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los<br />

C 5r en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maraved<br />

C 5r che medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio<br />

judizio 2<br />

C 4r el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merin<br />

C 4r pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los alcalde<br />

juguero 2<br />

C 3r e e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so s<br />

C 4v la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del a<br />

junieren 1<br />

C 4v que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez ma<br />

junten 1<br />

C 2v diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a proue<br />

jura 1<br />

C 2r re a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados<br />

jurado 1<br />

C 2v nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en v


jurados 15<br />

C 2r od ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e digal sy qui<br />

C 2r ere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante<br />

C 2r e que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e<br />

C 2r ura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos a<br />

C 2v tas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn<br />

C 3r dalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que fag<br />

C 3v arto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez n<br />

C 4r nda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta p<br />

C 4r muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el cot<br />

C 4r te del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non<br />

C 4v respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto<br />

C 4v e que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delo<br />

C 5r ejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres<br />

C 5r uedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro<br />

C 5v çio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere<br />

jurar 2<br />

C 2r mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquira<br />

C 2v ia tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringa<br />

jurare 2<br />

C 4r l judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel<br />

C 4v l anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del<br />

jure 5<br />

C 2v panneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non ovier<br />

C 2v n pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas<br />

C 3r s lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non<br />

C 3v mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalid<br />

C 5v cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam<br />

juren 1<br />

C 4r alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muer<br />

jureste 1<br />

C 2v e a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes e pechen tres mar<br />

jusi 1<br />

C 6r Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Tolet<br />

justiçia 2<br />

C 4r sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el c<br />

C 4r l vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger for<br />

justiçiado 1<br />

C 3v cho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod om<br />

la 46<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris not<br />

C 2r ntre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome<br />

C 2r repuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por<br />

C 2v nças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar<br />

C 2v ere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e q<br />

C 2v ldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche die<br />

C 2v diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn<br />

C 2v echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas<br />

C 2v o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por m<br />

C 2v de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez<br />

C 2v s e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere gana<br />

C 3r ba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por a<br />

C 3r o e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste<br />

C 3r que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o se<br />

C 3r o de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurç<br />

C 3v fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muri<br />

C 3v ravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en t<br />

C 4r s alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non<br />

C 4r scuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes<br />

C 4r n los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya p<br />

C 4r nçia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mira<br />

C 4r ui por muger forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se<br />

C 4r o e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisier<br />

C 4r lcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne<br />

C 4v n oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no<br />

C 4v aravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero<br />

C 5r nnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor<br />

C 5r as calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e dest<br />

C 5r arte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas pa<br />

C 5r calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare s<br />

C 5r o que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquent<br />

C 5r enbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ou<br />

C 5r non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias ade<br />

C 5r nder heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedi


C 5v çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de l<br />

C 5v dad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e d<br />

C 5v ngund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de<br />

C 5v e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de<br />

C 5v pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

C 5v o e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lan<br />

C 5v pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare<br />

C 5v e la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient marave<br />

C 5v sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy p<br />

C 5v e o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristi<br />

C 5v dal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna<br />

C 5v re fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere pobla<br />

lana 3<br />

C 5v ieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alc<br />

C 5v t maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del<br />

C 5v sa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en<br />

lanças 1<br />

C 2v adalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la vi<br />

las 19<br />

C 2r esquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcalde<br />

C 3v ne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non<br />

C 4r demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que m<br />

C 4r i non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa d<br />

C 4v ren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan<br />

C 4v ador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firie<br />

C 4v res sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que<br />

C 4v o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pech<br />

C 4v od ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere<br />

C 4v e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen c<br />

C 4v nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningun<br />

C 5r lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas<br />

C 5r e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en mon<br />

C 5r dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e des<br />

C 5r dis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los al<br />

C 5r es e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy<br />

C 5r e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui em<br />

C 5v isyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas m<br />

C 5v de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan<br />

le 5<br />

C 2v morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes<br />

C 3r z o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mand<br />

C 3r quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que<br />

C 4r oda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las f<br />

C 4v quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente mata<br />

lengua 1<br />

C 3r por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien t<br />

leuaren 1<br />

C 5r s vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador<br />

Leudovicus 2<br />

C 6r rmat Garsias Cochensis episcopus confirmat Leudovicus Abulensis episcopus confirmat Leudovicus<br />

C 6r t Leudovicus Abulensis episcopus confirmat Leudovicus Plaçentinus episcopus confirmat Jolis do<br />

lexare 1<br />

C 3v allo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e<br />

libras 1<br />

C 3v l almutaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por n<br />

lides 1<br />

C 2r lcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal d<br />

lidiarte 1<br />

C 2r e tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez<br />

lino 3<br />

C 5v n çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy ot<br />

C 5v dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muert<br />

C 5v rede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy<br />

liuores 1<br />

C 2r ravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qu<br />

lo 37<br />

C 2r charlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes<br />

C 2r e alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient marave<br />

C 2r r vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren ent<br />

C 3r asa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con d


C 3r o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo<br />

C 3r are jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el ome<br />

C 3v aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey<br />

C 3v negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel deman<br />

C 3v dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia p<br />

C 3v responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e<br />

C 3v l diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en c<br />

C 3v ego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por c<br />

C 4r nos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por qua<br />

C 4r tre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer qu<br />

C 4r n respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyen<br />

C 4r rpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vay<br />

C 4r muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa<br />

C 4r sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del m<br />

C 4v ente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere<br />

C 4v erle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de l<br />

C 4v o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando<br />

C 4v de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy<br />

C 4v n ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas peche<br />

C 4v las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonna<br />

C 4v pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o<br />

C 4v e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el ome<br />

C 4v fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol<br />

C 4v nor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese<br />

C 4v o responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol peche<br />

C 5r chen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calon<br />

C 5r ere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de t<br />

C 5r marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de bueno<br />

C 5v fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las<br />

C 5v uerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso de<br />

C 5v nnor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e<br />

C 5v demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiado<br />

C 5v n tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere se<br />

lorigas 1<br />

C 2v tas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui<br />

los 55<br />

C 2r o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e<br />

C 2r oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran a<br />

C 2r verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jura<br />

C 2r pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixe<br />

C 2r re el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisier<br />

C 2r oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy no<br />

C 2r ar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar<br />

C 2r e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome qu<br />

C 2r este ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por buelta<br />

C 2v atro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pe<br />

C 2v fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere tr<br />

C 2v non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar dem<br />

C 2v ues le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare<br />

C 3r r tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandare<br />

C 3r Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que<br />

C 3r mandidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis<br />

C 3r s de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de de<br />

C 3v l quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el jud<br />

C 3v ngan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada<br />

C 4r rte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la met<br />

C 4r e fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda caua<br />

C 4r sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues co<br />

C 4r o se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non<br />

C 4r dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunp<br />

C 4r e saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e<br />

C 4r el non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los f<br />

C 4r fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pech<br />

C 4r s prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dier<br />

C 4r r traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muer<br />

C 4r uisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir<br />

C 4r del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el<br />

C 4r ro judizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la<br />

C 4r preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne<br />

C 4v parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuer<br />

C 4v por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores del<br />

C 4v n paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixc<br />

C 5r vedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi des<br />

C 5r yuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las c<br />

C 5r çendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada<br />

C 5r enbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la<br />

C 5r s dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde pech<br />

C 5r z e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e<br />

C 5r alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pe<br />

C 5r ez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos q<br />

C 5r n a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pe<br />

C 5r conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea


C 5r marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a o<br />

C 5r carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere<br />

C 5r od omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno morar<br />

C 5r es parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otr<br />

C 5r os fijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo<br />

C 5r de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino ovi<br />

C 5v o non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez<br />

C 5v e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidier<br />

C 5v otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro<br />

luc 1<br />

C 6r a Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat<br />

luego 3<br />

C 2v qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e<br />

C 3v da del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suy<br />

C 3v rle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender<br />

lugar 2<br />

C 3r de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los<br />

C 4v firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fi<br />

Lupus 1<br />

C 6r us Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat<br />

lleuare 2<br />

C 4v avedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prou<br />

C 4v pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinn<br />

llieuelo 1<br />

C 5v alonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod pobla<br />

Madii 1<br />

C 6r uplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secund<br />

magnifestum 1<br />

C 2r ajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Caste<br />

mal 3<br />

C 2r es e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusie<br />

C 2v iere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e<br />

C 2v eden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez<br />

mala 3<br />

C 3r enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vata<br />

C 3r omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna<br />

C 3v fiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e<br />

malhechor 1<br />

C 5r eloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga e<br />

malquerençia 1<br />

C 4r s parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en<br />

maltrayda 1<br />

C 4r e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan<br />

mandamiento 2<br />

C 2r tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy a<br />

C 4v as non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primer<br />

mandare 5<br />

C 3r no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bie<br />

C 3r emandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defi<br />

C 4r mas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare<br />

C 4r mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod o<br />

C 5v erede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo<br />

mande 1<br />

C 4r ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o par<br />

mandidiere 1<br />

C 5v uanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fa<br />

mano 3<br />

C 4r os cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesq<br />

C 5r a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e<br />

C 5r ue sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta m<br />

manos 1<br />

C 4r n oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de al<br />

manquadra 1<br />

C 4v vedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o c


manu 1<br />

C 6r lle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane s<br />

marauedi 4<br />

C 5r e los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui<br />

C 5r ea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui<br />

C 5r andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jura<br />

C 5r tro el que non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no<br />

marauedis 1<br />

C 5r chen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos al<br />

maravedi 1<br />

C 2v le luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calonnas<br />

maravedis 51<br />

C 2r da qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez mar<br />

C 2r edis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o<br />

C 2r usta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuore<br />

C 2r e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o<br />

C 2r dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie<br />

C 2r ue prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc sy<br />

C 2r hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pech<br />

C 2r dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente firier<br />

C 2r scado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e non fi<br />

C 2r nd arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamo<br />

C 2v te costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis<br />

C 2v maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon su sol<br />

C 2v coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido co<br />

C 2v con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con<br />

C 2v o a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por al<br />

C 2v syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e ved<br />

C 2v ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisi<br />

C 2v non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quant<br />

C 2v iere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa d<br />

C 2v en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a<br />

C 2v diez maravedis e al escosa del aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que<br />

C 2v el aldea diez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno fazien<br />

C 3r los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes caua<br />

C 3v bentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde qua<br />

C 3v rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la deb<br />

C 3v por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey<br />

C 3v e clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por de<br />

C 4r od omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen<br />

C 4r en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que p<br />

C 4r matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere on<br />

C 4v ladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste ygle<br />

C 4v ogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis<br />

C 4v t maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su<br />

C 4v en en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonna<br />

C 4v e nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleua<br />

C 4v sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen<br />

C 4v grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manq<br />

C 5r bo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales des<br />

C 5r ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol ech<br />

C 5r r cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los<br />

C 5r dan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean la<br />

C 5r udez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez mara<br />

C 5r vedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcalde<br />

C 5r n el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçe<br />

C 5r echen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldea<br />

C 5r a tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non vin<br />

C 5r la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod<br />

C 5v ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del canna<br />

C 5v otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos d<br />

C 5v fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy<br />

C 5v nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy<br />

Março 2<br />

C 3r ueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche po<br />

C 3r en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche c<br />

marido 2<br />

C 2r ada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod<br />

C 2v ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la<br />

martes 1<br />

C 4v gund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere re<br />

mas 4<br />

C 2r dad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e<br />

C 2v nna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por<br />

C 3v echen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con


C 4v ieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le d<br />

mata 1<br />

C 3r s vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et<br />

matare 12<br />

C 3r n su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo ma<br />

C 3r udez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en<br />

C 3r enda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca<br />

C 4r o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en el f<br />

C 4r isiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne<br />

C 4r es que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne ma<br />

C 4r el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedi<br />

C 4v iere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non<br />

C 4v e matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o<br />

C 4v on peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus<br />

C 4v lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui<br />

C 4v y no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezi<br />

mataren 2<br />

C 4v e fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las<br />

C 4v i fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen l<br />

maten 3<br />

C 4v l sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fi<br />

C 5v la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del<br />

C 5v jas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pe<br />

mato 2<br />

C 3r jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezil<br />

C 3v sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o p<br />

Mauritius 1<br />

C 6r archepiscopus Hispaniarum primes confirmat Mauritius Burgensis episcopus confirmat Tellius Pal<br />

mayor 3<br />

C 3r ara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de<br />

C 3v riere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa<br />

C 3v sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger<br />

mayordomus 3<br />

C 6r Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat Dominus Gonçalus per ma<br />

C 6r omus Regine confirmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat Gonçalus Rod<br />

C 6r .. in Castella confirmat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Far<br />

meatad 2<br />

C 5v por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy pari<br />

C 5v por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristiano<br />

media 1<br />

C 3r s peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como po<br />

medio 5<br />

C 5r muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a a<br />

C 5r nos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes<br />

C 5r re a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo<br />

C 5r l coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en<br />

C 5v e la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el<br />

mee 1<br />

C 2r laçito domine Berengarie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçed<br />

mei 1<br />

C 6r e Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et T<br />

Melendus 1<br />

C 6r t Rodericus Segontinus episcopus confirmat Melendus Axomensis episcopus confirmat Garsias Coch<br />

mencal 1<br />

C 2v do en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas<br />

mencales 2<br />

C 5r tos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al rencoro<br />

C 5v echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con<br />

menos 1<br />

C 4r e cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pud<br />

mentira 1<br />

C 2v e fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste costringanle los alcaldes e pechen<br />

meo 1<br />

C 2r ngarie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc


mercado 2<br />

C 2r e derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a o<br />

C 2r de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uien<br />

merino 2<br />

C 3r e de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere<br />

C 4r izio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e<br />

mes 1<br />

C 3r su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure c<br />

metal 2<br />

C 2v e en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare<br />

C 5r qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador<br />

metiere 3<br />

C 2v n peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho e<br />

C 4r o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y desp<br />

C 4r lcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non res<br />

metieren 1<br />

C 4r o ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prend<br />

mienbro 1<br />

C 5r s ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mi<br />

mienbros 3<br />

C 5r re su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso<br />

C 5r s e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçien<br />

C 5r o çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la ter<br />

mies 1<br />

C 3r o de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media<br />

Miguel 1<br />

C 4v non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte d<br />

mijo 1<br />

C 3r e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços com<br />

mill 3<br />

C 4r omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non ovie<br />

C 4v s dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste<br />

C 6r cta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego R<br />

mille 1<br />

C 6r penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conl<br />

mirar 1<br />

C 4r uerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que<br />

mire 2<br />

C 2r boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy<br />

C 4r ui muerte de omne demandare primeramientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda p<br />

molino 2<br />

C 3v ero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni d<br />

C 5v n los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vn<br />

moneda 1<br />

C 5r uas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol corta<br />

montadgo 1<br />

C 3r por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara<br />

morador 3<br />

C 2v i no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixer<br />

C 5r ja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningu<br />

C 5r es vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en alde<br />

moradores 2<br />

C 5r de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que<br />

C 5r on dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere fi<br />

moral 1<br />

C 2v a ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda n<br />

moraren 1<br />

C 5r parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent<br />

moro 2<br />

C 5v ren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo<br />

C 5v alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor qu


mostro 1<br />

C 4r con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en cas<br />

mucho 1<br />

C 5v tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non<br />

mueble 1<br />

C 4r merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes<br />

muera 6<br />

C 4r aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro mu<br />

C 4r por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de sa<br />

C 4r fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el<br />

C 4r fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere f<br />

C 4v ere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el<br />

C 5r ere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio met<br />

muerte 8<br />

C 3r r por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et<br />

C 4r ere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los a<br />

C 4r go por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientre mire con do<br />

C 4r a syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar,<br />

C 4r spondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesqu<br />

C 4r ldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que<br />

C 4v ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren<br />

C 4v Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arr<br />

muerto 3<br />

C 4r n en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados<br />

C 4v e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al q<br />

C 5v o sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quis<br />

muger 10<br />

C 2r e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengel<br />

C 2v iba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vent<br />

C 3r excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muge<br />

C 3r r mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a<br />

C 3r syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el<br />

C 3v or que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan<br />

C 4r justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada<br />

C 4r a qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme en la villa con tr<br />

C 4v e pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo<br />

C 5v defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba<br />

mugeres 1<br />

C 5v non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado d<br />

mun 1<br />

C 2v conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non o<br />

municipal 1<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara<br />

muniere 1<br />

C 3r coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el con<br />

muriere 5<br />

C 3r de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por s<br />

C 3r dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omn<br />

C 3v illa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor<br />

C 3v el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas<br />

C 5r aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e<br />

murieren 1<br />

C 5r sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermanos<br />

nada 7<br />

C 2r arajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido<br />

C 3r dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda m<br />

C 3v o fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego<br />

C 4r dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger<br />

C 4v en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençe<br />

C 4v uisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador<br />

C 4v n e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis<br />

nariz 1<br />

C 5r omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca en<br />

negare 1<br />

C 3v quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizie<br />

ni 30<br />

C 2v el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno a<br />

C 2v la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non res


C 2v und ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga<br />

C 2v i por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido d<br />

C 3r ezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger<br />

C 3r alonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riep<br />

C 3v asa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauall<br />

C 3v muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus<br />

C 3v i fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de des<br />

C 3v pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez ca<br />

C 3v jo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pob<br />

C 3v a vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non f<br />

C 3v cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en cart<br />

C 3v usado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne<br />

C 3v no ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquell<br />

C 3v n fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez mara<br />

C 4r y escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcal<br />

C 4r al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mue<br />

C 4v or de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores<br />

C 4v s dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren<br />

C 4v i omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogier<br />

C 4v ef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non pres<br />

C 4v non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandyd<br />

C 4v r albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos m<br />

C 5r s adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino<br />

C 5r adalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes d<br />

C 5v pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yd<br />

C 5v llero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que<br />

C 5v firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome qu<br />

C 5v nnor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere no<br />

nieto 1<br />

C 5v uel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre v<br />

ninguna 6<br />

C 2r usiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes<br />

C 2v otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui<br />

C 3r pte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne<br />

C 3r o viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omn<br />

C 3v de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn querelos<br />

C 5v a pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con a<br />

ningund 20<br />

C 2v no qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni p<br />

C 3r abra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su<br />

C 3r o aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non se<br />

C 3r adalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coj<br />

C 3r d ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el jude<br />

C 3r syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn ann<br />

C 3v fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al ca<br />

C 3v el henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non<br />

C 3v de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qu<br />

C 3v ta a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e d<br />

C 4v s calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el marte<br />

C 5r ador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho pruev<br />

C 5r e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vende<br />

C 5v oze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entre en la deh<br />

C 5v s maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedi<br />

C 5v oviere cristianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e<br />

C 5v r a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case non pe<br />

C 5v osadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non re<br />

C 5v de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua n<br />

C 5v danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo<br />

ninguno 1<br />

C 3r uadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la<br />

no 24<br />

C 2r y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcal<br />

C 2r quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcald<br />

C 2r e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ell<br />

C 2r a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes pre<br />

C 2r algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a<br />

C 2v a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qu<br />

C 2v ellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque marav<br />

C 2v endrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanne<br />

C 2v e vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere n<br />

C 2v prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el g<br />

C 3r adalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund<br />

C 3r ne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare<br />

C 3v del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere<br />

C 3v conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el alm<br />

C 3v d el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare f<br />

C 3v nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador e<br />

C 4r el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por<br />

C 4r la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primer


C 4v rçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que mu<br />

C 4v a en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no<br />

C 4v s dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viej<br />

C 5r di al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes<br />

C 5r re fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino<br />

C 5v las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient<br />

noche 1<br />

C 3r nna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezino<br />

nol 4<br />

C 2r que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con lo<br />

C 3v s e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de<br />

C 4r si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezien<br />

C 4v n mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido<br />

non 97<br />

C 2r nda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firma<br />

C 2r la los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demand<br />

C 2r quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui vinier<br />

C 2r caldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes<br />

C 2r mente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado<br />

C 2r ravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo<br />

C 2r e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metier<br />

C 2v s alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e d<br />

C 2v otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los penn<br />

C 2v ar demande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vez<br />

C 2v res nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera c<br />

C 2v jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedi<br />

C 2v i por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisier<br />

C 3r a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en s<br />

C 3r con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio vi<br />

C 3r o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por n<br />

C 3r aço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço<br />

C 3r tas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixe<br />

C 3r ngund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que jude<br />

C 3r ingund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy munie<br />

C 3r omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guada<br />

C 3r faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino<br />

C 3r casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo<br />

C 3r matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non r<br />

C 3r exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui deman<br />

C 3r dores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder d<br />

C 3v fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su ca<br />

C 3v u muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod<br />

C 3v nd omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere<br />

C 3v asas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare<br />

C 3v quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuer<br />

C 3v a de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere<br />

C 3v pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su av<br />

C 3v demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de ann<br />

C 3v fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo q<br />

C 3v bdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de s<br />

C 3v e que vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda<br />

C 3v de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de<br />

C 4r rida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y<br />

C 4r etiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusado quando oviere a yr<br />

C 4r en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a<br />

C 4r a vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy pr<br />

C 4r ez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes<br />

C 4r trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos<br />

C 4r ezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy<br />

C 4r pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pe<br />

C 4r los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo po<br />

C 4r mientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze cree<br />

C 4r e ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne ma<br />

C 4r sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo sal<br />

C 4r mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadore<br />

C 4r pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre<br />

C 4r y el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qu<br />

C 4r es que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex al<br />

C 4r e en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro<br />

C 4r nçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non qui<br />

C 4r on la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta<br />

C 4r el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los<br />

C 4r ieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muer<br />

C 4r os que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jura<br />

C 4v n de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual m<br />

C 4v e e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare<br />

C 4v parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nad<br />

C 4v e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas di<br />

C 4v el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e d<br />

C 4v ui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui mug<br />

C 4v vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la car


C 4v e tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento<br />

C 4v ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de<br />

C 4v ue muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e<br />

C 4v espues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafi<br />

C 4v ere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne<br />

C 4v t alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por<br />

C 4v ouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare<br />

C 5r terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçe<br />

C 5r nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que mu<br />

C 5r nuef dias adelante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos<br />

C 5r aravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al querelo<br />

C 5r zinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero<br />

C 5r s de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o ov<br />

C 5r iere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui o<br />

C 5r lo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de h<br />

C 5v andidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres g<br />

C 5v de termino ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cauall<br />

C 5v ne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del pes<br />

C 5v pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del li<br />

C 5v cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen<br />

C 5v esador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que f<br />

C 5v et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so m<br />

C 5v en jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se<br />

C 5v ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dar<br />

C 5v poblador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero c<br />

C 5v ingund omne de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni pe<br />

C 5v fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hue<br />

C 5v ngund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes i<br />

C 5v ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su<br />

C 5v echen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringer<br />

nonbre 1<br />

C 5v nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedi<br />

nos 1<br />

C 2v e en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante n<br />

notino 1<br />

C 2v ere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere<br />

notum 1<br />

C 2r lla de Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gra<br />

nuef 6<br />

C 2v o e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda<br />

C 2v ganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qu<br />

C 4v eche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calo<br />

C 4v yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veb<br />

C 5r peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere<br />

C 5r a en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non coma<br />

nuniere 1<br />

C 2v no e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar<br />

nunqua 1<br />

C 5v ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en dann<br />

o 59<br />

C 2r on quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alca<br />

C 2r que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qu<br />

C 2r dis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesent<br />

C 2r a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy<br />

C 2r rmas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en<br />

C 2r dis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta<br />

C 2r pla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixer<br />

C 2r e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus ca<br />

C 2r e pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui<br />

C 2v dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otr<br />

C 2v si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dix<br />

C 2v e mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lo<br />

C 2v ara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa pech<br />

C 2v o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maraved<br />

C 2v es nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en<br />

C 2v rado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta<br />

C 2v eltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e sy<br />

C 2v trarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

C 3r r diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por<br />

C 3r sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare d<br />

C 3r od ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtan<br />

C 3r otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matar<br />

C 3r o o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando<br />

C 3r muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riept<br />

C 3r osa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres<br />

C 3r iepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya par


C 3r illa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aque<br />

C 3r llo coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor to<br />

C 3r ntes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver<br />

C 3r dare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalf<br />

C 3r gar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demanda<br />

C 3r de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador q<br />

C 3v su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el p<br />

C 3v e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el ene<br />

C 3v so tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e s<br />

C 3v al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo<br />

C 4r ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura<br />

C 4r ra oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a<br />

C 4r le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne q<br />

C 4r de mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare p<br />

C 4r doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy no<br />

C 4r n quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del q<br />

C 4v non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren su<br />

C 4v iador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten<br />

C 4v n las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calon<br />

C 4v dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas e<br />

C 4v rare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo<br />

C 4v adra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por<br />

C 5r pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las cal<br />

C 5r ue a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo<br />

C 5r ro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl c<br />

C 5r ortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulga<br />

C 5r los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non<br />

C 5r ne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no<br />

C 5v s tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar n<br />

C 5v Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad<br />

C 5v nos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos hered<br />

C 5v ingund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto<br />

C 5v ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure q<br />

ochaua 2<br />

C 2v rdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes<br />

C 2v e que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy t<br />

ojo 1<br />

C 5r en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient mara<br />

ol 3<br />

C 5r moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedi<br />

C 5r ravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que se<br />

C 5r es de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos<br />

ome 33<br />

C 2r presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientr<br />

C 2r oz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados con<br />

C 2r uores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e<br />

C 2r s alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres mar<br />

C 2r eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento<br />

C 2r rir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol<br />

C 2v rmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle lueg<br />

C 2v otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e e<br />

C 2v n contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a die<br />

C 2v ido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con<br />

C 2v echen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente<br />

C 2v mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

C 2v anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en a<br />

C 3r o de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su ort<br />

C 3r aron o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor p<br />

C 3r yor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino<br />

C 3r ra que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche<br />

C 3r aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el ome<br />

C 3r en coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viej<br />

C 3r omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba<br />

C 3v fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiado<br />

C 3v anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere an<br />

C 4r aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por fe<br />

C 4r o por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes qu<br />

C 4v su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en a<br />

C 4v yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonna<br />

C 4v y fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco arriba a tod<br />

C 4v omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado d<br />

C 5v quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague<br />

C 5v cristianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge l<br />

C 5v ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda d<br />

C 5v arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme<br />

C 5v su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornud<br />

omes 2<br />

C 2r urados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no<br />

C 5r es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de v


omezilio 1<br />

C 3r to non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala pala<br />

omezillo 4<br />

C 3r qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara<br />

C 3r ue a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por n<br />

C 3v ya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con d<br />

C 4v tare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que c<br />

omne 33<br />

C 2v maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante que en<br />

C 3r una cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas<br />

C 3r cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so<br />

C 3r ço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no ovi<br />

C 3r na raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo<br />

C 3v n al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qu<br />

C 3v igo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan<br />

C 3v iado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las ca<br />

C 3v e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver o<br />

C 3v ingund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado<br />

C 3v o e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non p<br />

C 3v ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fue<br />

C 3v de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella pris<br />

C 4r a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz<br />

C 4r e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e<br />

C 4r rada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientre mire con dos pariente<br />

C 4r on quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui<br />

C 4r re pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui om<br />

C 4r atare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill mar<br />

C 4r sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo<br />

C 4r jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e<br />

C 4v muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir<br />

C 4v que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio<br />

C 4v demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadore<br />

C 4v su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurad<br />

C 5r en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o<br />

C 5r moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuer<br />

C 5r con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parient<br />

C 5r tido ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender hereda<br />

C 5r non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden p<br />

C 5v e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba<br />

C 5v l lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo<br />

C 5v alfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case non pechen fast<br />

omnes 5<br />

C 3r re synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de mo<br />

C 3r s maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fust<br />

C 3v dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro<br />

C 4r vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunplier<br />

C 5r i rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan lo<br />

omnipotentis 1<br />

C 6r diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini p<br />

onde 3<br />

C 4r dis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el c<br />

C 4v n cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nu<br />

C 5r los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef<br />

oreja 1<br />

C 5r ent maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso<br />

orto 1<br />

C 3r ue a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo<br />

otra 4<br />

C 2v lonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui f<br />

C 2v es vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pend<br />

C 3v domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non r<br />

C 5v del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedi<br />

otro 24<br />

C 2r omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan po<br />

C 2r n pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredicho<br />

C 2r pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere po<br />

C 2r bellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedr<br />

C 2r ere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui ovier<br />

C 2r peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche<br />

C 2r maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren<br />

C 2v romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste cost<br />

C 2v es e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna c<br />

C 3r non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su<br />

C 3v d aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad qu


C 3v uel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non<br />

C 3v iba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omn<br />

C 3v es deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada<br />

C 4r ez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e<br />

C 4r spues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusado quando ov<br />

C 4r iere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en<br />

C 4r ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los al<br />

C 4v o e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund luga<br />

C 5r dura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie<br />

C 5r ados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maraued<br />

C 5v ingund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dix<br />

C 5v te ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcal<br />

C 5v l suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen t<br />

otros 3<br />

C 2r e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere e<br />

C 4v ientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en<br />

C 5r ijos e murieren alguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el p<br />

otrosy 1<br />

C 5v vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a m<br />

ouejas 1<br />

C 3r mo por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mat<br />

ouiere 3<br />

C 2r esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonbre c<br />

C 3v fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fue<br />

C 5r çera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tr<br />

ouieren 1<br />

C 3r oder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e touier<br />

ovejas 2<br />

C 2v re con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna<br />

C 5v ren los caualleros maten de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten<br />

oviere 23<br />

C 2r e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurad<br />

C 2r aren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura<br />

C 2r o fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los alca<br />

C 2v xiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de conçe<br />

C 2v e con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy<br />

C 2v no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere<br />

C 3r que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e s<br />

C 3v n responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por a<br />

C 3v ido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de c<br />

C 4r e peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muert<br />

C 4r nno non responda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia<br />

C 4r oso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso,<br />

C 4r lma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro m<br />

C 4r ientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos dies<br />

C 4r maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e<br />

C 4v o pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel<br />

C 4v l tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera<br />

C 5r s resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non ve<br />

C 5r ga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa co<br />

C 5r moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta<br />

C 5v onpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedr<br />

C 5v urados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se afo<br />

C 5v or e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes ningund o<br />

ovieren 2<br />

C 4r coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren e<br />

C 5r s heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guada<br />

ovo 2<br />

C 4r alquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisie<br />

C 4r n los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte d<br />

ovyere 1<br />

C 5r a carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de<br />

oyere 1<br />

C 2v od ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exie<br />

paçida 1<br />

C 3r os e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo<br />

pagado 1<br />

C 3v ne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare<br />

pagar 1<br />

C 5v mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e


pague 1<br />

C 5v e que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non hered<br />

palabra 1<br />

C 3r ilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningu<br />

palaçio 2<br />

C 4v mne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e<br />

C 5v nt maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jura<br />

Palentinus 1<br />

C 6r tius Burgensis episcopus confirmat Tellius Palentinus episcopus confirmat Berenardus Secobiens<br />

parient 1<br />

C 5r ermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund omne de Guadalfajara non aya poder<br />

pariente 5<br />

C 2v ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con n<br />

C 2v re en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez<br />

C 3v uera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero<br />

C 3v as lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego<br />

C 4v vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo m<br />

parientes 12<br />

C 3r nor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o e<br />

C 3v iado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alca<br />

C 3v llo el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel q<br />

C 4r mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare pe<br />

C 4r omne demandare primeramientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerenç<br />

C 4r iran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes<br />

C 4v r entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros<br />

C 4v se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisy<br />

C 4v ores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a<br />

C 5r mne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren l<br />

C 5v ad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes<br />

C 5v parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea<br />

parta 1<br />

C 5r iere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e<br />

partan 1<br />

C 3v ger ningund pariente ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omn<br />

parte 4<br />

C 3r muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere pobl<br />

C 4r tol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al ju<br />

C 4r por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non<br />

C 5r de tres mencales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terç<br />

partes 3<br />

C 2v ver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra<br />

C 5r çera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod o<br />

C 5r stas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e<br />

parti 1<br />

C 6r itore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eide<br />

partido 1<br />

C 5r no dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund omne<br />

pase 1<br />

C 2r en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otro<br />

paz 2<br />

C 2r mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger pren<br />

C 4v ores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren<br />

pechar 2<br />

C 3v l enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiad<br />

C 4r is e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto<br />

peche 32<br />

C 2r uella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pech<br />

C 2r rro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e fi<br />

C 2r e en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e<br />

C 2r iere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia b<br />

C 2r o tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidi<br />

C 2r o lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno a<br />

C 2r dos que varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o c<br />

C 2r e firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado o co<br />

C 2r echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e di<br />

C 2r xere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a<br />

C 2v pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa s


C 2v n escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo<br />

C 2v la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pe<br />

C 2v y pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la<br />

C 3r Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fane<br />

C 3r arço media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por tri<br />

C 3r fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entr<br />

C 3r doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo<br />

C 3r e de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey<br />

C 3r a tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo nin<br />

C 3v rro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauall<br />

C 3v villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de<br />

C 4r ntes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en el firieren<br />

C 4r muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo<br />

C 4v fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se<br />

C 4v n su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çien<br />

C 4v a vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef di<br />

C 4v lbarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos mara<br />

C 4v s qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare<br />

C 5r alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias<br />

C 5r acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez<br />

C 5v ador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casam<br />

pechen 42<br />

C 2r des e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con<br />

C 2r e diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas<br />

C 2r vedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui<br />

C 2r ue vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund arma por<br />

C 2r gunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu<br />

C 2v entira jureste costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tr<br />

C 2v uera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa j<br />

C 2v el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que<br />

C 2v enda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el gana<br />

C 3r seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinc<br />

C 3v ntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemig<br />

C 3v lcaldia diere aver derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en<br />

C 4r ldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el jud<br />

C 4r aravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e si n<br />

C 4r pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la<br />

C 4r o qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel n<br />

C 4r fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuer<br />

C 4r cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui po<br />

C 4r los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio n<br />

C 4v y non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren<br />

C 4v mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo ampara<br />

C 4v calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol<br />

C 4v ar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se<br />

C 4v edada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi<br />

C 4v las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere ond<br />

C 4v grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare f<br />

C 4v aravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de<br />

C 4v quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fa<br />

C 5r antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres<br />

C 5r brare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare<br />

C 5r gar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis e destos ayuso como van<br />

C 5r ata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e<br />

C 5r andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres maraue<br />

C 5r en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e<br />

C 5r caldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los<br />

C 5r i anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maraved<br />

C 5r horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores l<br />

C 5v ros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lin<br />

C 5v n medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del rob<br />

C 5v on sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna co<br />

C 5v nd omne de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon n<br />

C 5v otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo<br />

pechenle 2<br />

C 2v caldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de es<br />

C 4r e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudie<br />

pecho 1<br />

C 4r r ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non<br />

pedido 1<br />

C 5v vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el pes<br />

penas 1<br />

C 6r arie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille au<br />

pendrar 1<br />

C 2v diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quis<br />

pendre 2<br />

C 2v al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos t


C 3v d que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy<br />

pennos 6<br />

C 2v pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande<br />

C 2v o faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco<br />

C 3v en non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido<br />

C 5r n coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio<br />

C 5r los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos<br />

C 5r nnos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen en villa vn<br />

penos 1<br />

C 2v ez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e<br />

peon 1<br />

C 5v chen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda d<br />

per 1<br />

C 6r yordomus Regine confirmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..... in Castella confirmat Gonçalus<br />

peral 1<br />

C 2v por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor t<br />

perçebir 1<br />

C 2r y quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto d<br />

perdiere 1<br />

C 2v n su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua<br />

perpetuo 1<br />

C 2r conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisier<br />

persoluat 1<br />

C 6r o luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum res<br />

pesa 1<br />

C 5v sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana s<br />

pesador 2<br />

C 5v l alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo<br />

C 5v talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non fir<br />

pesare 1<br />

C 5v o pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient maravedis e prendan<br />

pescado 1<br />

C 2r non peche pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos marave<br />

pescador 1<br />

C 2r ere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado o conexos<br />

pese 1<br />

C 5v l peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pe<br />

peso 2<br />

C 5v o e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en me<br />

C 5v o quisiere pagar non herede et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e<br />

pesquerid 1<br />

C 2r ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredichos alc<br />

pesquerir 5<br />

C 2r a a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las fir<br />

C 2r chos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere<br />

C 3v re al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vaya<br />

C 4r y los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuer<br />

C 4v e omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren<br />

pesquiran 3<br />

C 2r a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran qu<br />

C 2r os pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre<br />

C 4r rte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa par<br />

pesquiranla 1<br />

C 2r jurar e dixere el otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy<br />

pesquirieren 1<br />

C 4r uisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa n<br />

pesquisa 4<br />

C 4r e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientr<br />

C 4r lo pesquiran e lo juren en conçejo e esta pesquisa parientes del muerto non la den et sy los<br />

C 4r eren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesq<br />

C 5v to de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuer


pidan 1<br />

C 5v s vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient ma<br />

pidieren 1<br />

C 5v s caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la lana<br />

pie 1<br />

C 5r quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cor<br />

piedra 4<br />

C 2r o con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduv<br />

C 2v sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy en<br />

C 5v ere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defie<br />

C 5v del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto d<br />

pierda 2<br />

C 2r rlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e<br />

C 3v uego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere<br />

pierdan 5<br />

C 2v ndan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere<br />

C 3v mne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere ave<br />

C 4r igos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy e<br />

C 5r e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anp<br />

C 5r a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que mo<br />

Plaçentinus 1<br />

C 6r s Abulensis episcopus confirmat Leudovicus Plaçentinus episcopus confirmat Jolis domini Regis<br />

plaçito 1<br />

C 2r ia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis mee una<br />

plazo 3<br />

C 2r n firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste n<br />

C 2r d ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare<br />

C 3v e la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel q<br />

plenarie 1<br />

C 6r aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore pena<br />

poblada 1<br />

C 3v e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cau<br />

poblador 1<br />

C 5v euelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non pech<br />

poblar 2<br />

C 3r e el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fag<br />

C 5v villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno nin<br />

pobre 1<br />

C 3v vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera vi<br />

poco 1<br />

C 5v ineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pa<br />

poder 3<br />

C 3r on los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren<br />

C 3v con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e<br />

C 5r rient ningund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e<br />

pongan 1<br />

C 3v fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almotaçen e no ayan poder el judez ni los al<br />

por 68<br />

C 2r on punno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a ot<br />

C 2r en sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod om<br />

C 2r n los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn q<br />

C 2r yt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el m<br />

C 2r prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fa<br />

C 2v ravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de<br />

C 2v quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de<br />

C 2v sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arri<br />

C 2v vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non respon<br />

C 2v ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vt<br />

C 3r arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fasta Março media fanega e p<br />

C 3r caueça fanega e fasta Março media fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por<br />

C 3r fanega e por aruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por d<br />

C 3r ruejas e mijo asy peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e p<br />

C 3r eche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna<br />

C 3r çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si f<br />

C 3r uanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arra<br />

C 3r ancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tr<br />

C 3r peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vin


C 3r n vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod<br />

C 3r riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de<br />

C 3r ennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada<br />

C 3r a non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres co<br />

C 3r pto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte<br />

C 3r iere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua d<br />

C 3r t lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo<br />

C 3r zillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod<br />

C 3v el qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya<br />

C 3v pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pie<br />

C 3v desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemi<br />

C 3v parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e pe<br />

C 3v ras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn quer<br />

C 3v ere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere<br />

C 3v non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedi<br />

C 3v omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo n<br />

C 3v suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado<br />

C 4r ravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aque<br />

C 4r e qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura no<br />

C 4r oviere de otro por desorna o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a l<br />

C 4r isiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tan<br />

C 4r o pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en tod<br />

C 4r ean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos<br />

C 4r npliere a el corten la mano e ixca enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de o<br />

C 4r n dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo<br />

C 4r qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera po<br />

C 4r o qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pe<br />

C 4r res de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho<br />

C 4r e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fi<br />

C 4r es non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme e<br />

C 4r nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme en la villa co<br />

C 4r i respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo p<br />

C 4v ravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas ag<br />

C 4v ant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien de çinco<br />

C 4v emandydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que<br />

C 4v ret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los dema<br />

C 4v sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni pe<br />

C 4v lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldo<br />

C 4v cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sos<br />

C 4v llaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol p<br />

C 4v o troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere ante<br />

C 5r an delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta marave<br />

C 5r los dedos ansi desçiendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas<br />

C 5r de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta<br />

C 5v alega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren c<br />

C 5v o e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por<br />

C 5v elo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el<br />

C 5v ios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o<br />

C 5v peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de s<br />

porcos 1<br />

C 3r e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçi<br />

portiello 1<br />

C 3v l conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos pa<br />

pos 2<br />

C 2r o e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesqu<br />

C 4v uense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod om<br />

prenda 5<br />

C 2v do danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen<br />

C 3v e vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni<br />

C 4r stia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisie<br />

C 4r n casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con do<br />

C 5v a a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste<br />

prendal 1<br />

C 5v e fiador en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la v<br />

prendan 3<br />

C 2v a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierd<br />

C 4r y el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

C 5v esare, pechen el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de<br />

prendare 1<br />

C 2r pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy<br />

prenden 1<br />

C 2r rmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vand<br />

prender 2<br />

C 3v uego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero<br />

C 4r ieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudie


prenderle 1<br />

C 4v und lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo<br />

presa 1<br />

C 5v tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del<br />

presçio 1<br />

C 3v ui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya con<br />

presenti 1<br />

C 2r scriptorum fororum conçilio de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que e<br />

Presentibus 1<br />

C 2r de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quo<br />

preso 2<br />

C 2v nos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere<br />

C 5v sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que v<br />

presta 1<br />

C 4v eba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de San<br />

preste 6<br />

C 2r plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los al<br />

C 3r a cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su ca<br />

C 4r ayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos<br />

C 4r oto o esta pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jura<br />

C 4v ll maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en<br />

C 4v es de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden ni desafien d<br />

presumpserit 1<br />

C 6r cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurra<br />

primeramente 1<br />

C 2r nbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare n<br />

primeramientre 2<br />

C 2r tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que demanda derecho y echarlo e<br />

C 4r aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientre mire con dos parientes vezinos que n<br />

primero 2<br />

C 4v ndamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado<br />

C 5v non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case non pechen fasta a vn a<br />

primes 1<br />

C 6r s Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primes confirmat Mauritius Burgensis episcopus conf<br />

prisiere 5<br />

C 2v avedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pa<br />

C 2v on responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras vente mara<br />

C 2v e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en co<br />

C 3v de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura o<br />

C 4r enda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por do<br />

prisyeren 1<br />

C 5v era termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ov<br />

proditore 1<br />

C 6r entis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie part<br />

propia 1<br />

C 6r t Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis<br />

prouar 2<br />

C 4r e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el querel<br />

C 4v are syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol que non ll<br />

prouare 1<br />

C 2r es fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis t<br />

prouecho 1<br />

C 2v ten por alcaldes o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxier<br />

prueva 1<br />

C 5r gund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja<br />

pud 1<br />

C 4r metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se p<br />

pudiere 7<br />

C 2v viere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en<br />

C 4r de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por dos alcaldes por quanto<br />

C 4r nder salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen lo


C 4v igo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabi<br />

C 4v uta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis e por arbol qu<br />

C 5v ienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda qua<br />

C 5v ze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez<br />

pudieren 2<br />

C 4r enle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aqu<br />

C 4v muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas q<br />

pues 2<br />

C 4r mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare<br />

C 5v e saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare<br />

puesto 1<br />

C 3v ba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e<br />

pulgar 1<br />

C 5r os de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros peche<br />

punno 1<br />

C 2r os aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cabello<br />

pusiere 1<br />

C 2r ere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol preste ninguna<br />

pusieren 1<br />

C 2r do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare<br />

qual 2<br />

C 2v la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome<br />

C 4v n pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno<br />

quales 1<br />

C 2r rmar ante alcaldes e jurados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que<br />

quam 1<br />

C 6r regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rode<br />

quando 2<br />

C 3v edis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpr<br />

C 4r otro anno non responda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna<br />

quanto 7<br />

C 2v avedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero<br />

C 3r guna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisie<br />

C 4r diere el judez prouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda co<br />

C 4r char el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se met<br />

C 4v oa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes de<br />

C 5v molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso o<br />

C 5v re echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidi<br />

quantos 1<br />

C 4r a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos m<br />

quarto 1<br />

C 3v es que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurado<br />

quatro 4<br />

C 2r ran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos<br />

C 2r este a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los al<br />

C 4r n responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e<br />

C 5v del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que h<br />

que 93<br />

C 2r senti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mi<br />

C 2r agena quisiere entrar, primeramientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto<br />

C 2r e sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados connonb<br />

C 2r es firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir diga a los alcaldes e<br />

C 2r esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e<br />

C 2r ex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se aco<br />

C 2r ar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o<br />

C 2r caldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maraved<br />

C 2r o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de a<br />

C 2r o al otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente firiere peche e qui<br />

C 2r e si tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen<br />

C 2r e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo nol pres<br />

C 2v ntino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a diez an<br />

C 2v re preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentir<br />

C 2v n ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e con lanças o con escudo<br />

C 2v n diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezi<br />

C 2v edis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre e<br />

C 2v ne que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de<br />

C 3r duple el ganado de Março arriba de ganado que entrare en mies peche por la caueça fanega e fa<br />

C 3r vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o


C 3r ando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni excan enemig<br />

C 3r igo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla s<br />

C 3r s aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo<br />

C 3r o so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara<br />

C 3r de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guad<br />

C 3r non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fuere non coja peche ninguno de la villa,<br />

C 3r tare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere h<br />

C 3r urados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non<br />

C 3r uisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezill<br />

C 3v su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa hered<br />

C 3v o no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningu<br />

C 3v cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mat<br />

C 3v or presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el ome<br />

C 3v el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fu<br />

C 3v sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle las casas e<br />

C 3v alde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que<br />

C 3v non conpro aquel alcalidia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados ponga<br />

C 3v andador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cad<br />

C 3v rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo t<br />

C 3v n tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demanda<br />

C 3v e e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador qu<br />

C 3v otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de<br />

C 3v e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante t<br />

C 3v ponda ningund ome que dixere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy<br />

C 3v y fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda<br />

C 3v ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni<br />

C 4r aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los al<br />

C 4r s anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusad<br />

C 4r yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el jud<br />

C 4r firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mand<br />

C 4r jos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quan<br />

C 4r avedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las manos diestras et qu<br />

C 4r meramientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze<br />

C 4r anda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto<br />

C 4r , non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el s<br />

C 4r aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya p<br />

C 4r villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase<br />

C 4r os que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmare<br />

C 4r pesquisa fuere otro judizio non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que cul<br />

C 4r ue pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respond<br />

C 4v e del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre<br />

C 4v asas pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne mata<br />

C 4v ere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas du<br />

C 4v echen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren<br />

C 4v oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fue<br />

C 4v den ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por<br />

C 4v l e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores<br />

C 4v erpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados qu<br />

C 4v mandare fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy n<br />

C 4v elant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya<br />

C 4v zillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su<br />

C 4v e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pu<br />

C 4v e prouar pechen diez maravedis e por arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cort<br />

C 5r resçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano<br />

C 5r echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano po<br />

C 5r n diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio<br />

C 5r judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maraue<br />

C 5r aldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a anda<br />

C 5r qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche<br />

C 5r te maravedis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al que<br />

C 5r rauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos o<br />

C 5r ores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fue<br />

C 5r tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes pa<br />

C 5v erdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arriba quant<br />

C 5v da quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furto de diez mencales arriba sy non<br />

C 5v tro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pague el d<br />

C 5v firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e<br />

C 5v so fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a<br />

C 5v vn anno ningund omne de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de al<br />

C 5v scuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de an<br />

C 5v uo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so m<br />

C 5v fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pe<br />

C 5v do pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infri<br />

quebrantare 1<br />

C 4v ad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el d<br />

quebrare 1<br />

C 5r e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie peche<br />

quel 4<br />

C 4r re el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el<br />

C 4r s que non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e sy res<br />

C 4v esponda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e


C 5v pristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto a<br />

quereloso 7<br />

C 2r ltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy alguno<br />

C 3v ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o<br />

C 4r ouar por dos alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor ov<br />

C 4r or oviere parte el judez le demande con el quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el j<br />

C 5r as de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malh<br />

C 5r ino pechen medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren<br />

C 5r on viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta<br />

qui 53<br />

C 2r ren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedis q<br />

C 2r iere a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui<br />

C 2r ruxiere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fus<br />

C 2r s non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el<br />

C 2r otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes desafie ante los<br />

C 2r en anbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si torna<br />

C 2r varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero<br />

C 2r nexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e non firiere pech<br />

C 2r ren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firme<br />

C 2v gelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego av<br />

C 2v a a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el no<br />

C 2v ganle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador n<br />

C 2v na cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezi<br />

C 2v as exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco de c<br />

C 2v nçejo firme con çinco de conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui<br />

C 2v fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelan<br />

C 2v ias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando ui<br />

C 2v gueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden t<br />

C 2v an pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conp<br />

C 2v o arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa en arras<br />

C 3r o saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo<br />

C 3r non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante lo<br />

C 3r an poder de desechar çinco omnes cauallero qui ouieren cavallo e armas de fuste de fierro e to<br />

C 3v ue a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio<br />

C 3v y con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el a<br />

C 3v d omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pagado lo h<br />

C 4r ella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida<br />

C 4r nemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandare primeramientre mire co<br />

C 4r to non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello<br />

C 4r matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qu<br />

C 4r ne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill<br />

C 4r en a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forç<br />

C 4r chen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidiere firme en la vill<br />

C 4v e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo<br />

C 4v enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algun<br />

C 4v ando que lo amparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni pal<br />

C 4v re o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se<br />

C 4v on se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca ene<br />

C 4v con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la<br />

C 4v los e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el<br />

C 4v que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por<br />

C 5r s calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al<br />

C 5r edio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pe<br />

C 5r uedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres<br />

C 5r res marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo d<br />

C 5r uedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vaya<br />

C 5r ierdan los pennos que leuaren el conçejo e qui anparare pennos a andador de los jurados pechen<br />

C 5r a vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acota<br />

C 5r esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezino<br />

C 5r venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en vill<br />

C 5v non fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos he<br />

C 5v tianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non ge lo di<br />

C 5v ba pues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sob<br />

quiere 1<br />

C 2r os connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebir d<br />

quinque 1<br />

C 2v ador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere yendo en ape<br />

quis 1<br />

C 5v e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in a<br />

quisiere 6<br />

C 2r erpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primeramientre mire que demanda de<br />

C 2v notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a diez annos e dende<br />

C 2v rar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros<br />

C 2v pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa<br />

C 4r o en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare<br />

C 5v to poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del peso del c<br />

quisieren 4


C 2r os sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qu<br />

C 3r anto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a o<br />

C 4r a den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pes<br />

C 4v n pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere<br />

quisyere 1<br />

C 4v ientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen nada e<br />

quod 1<br />

C 2r ntibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Tolet<br />

quy 2<br />

C 2r cordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro pesquerid esta<br />

C 2r piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fizi<br />

rabiere 1<br />

C 4v ere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy<br />

raiz 1<br />

C 3r e non exca enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui<br />

rancura 3<br />

C 2v e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle luego aver d<br />

C 4r prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o por ferida o p<br />

C 4r o por ferida o por muerte de ome e aquella rancura non metiere a los alcaldes que fueren en es<br />

rascada 1<br />

C 4r s vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en casa e si<br />

rayt 1<br />

C 2r uesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes prenden por bueltas de mercado por li<br />

rayz 2<br />

C 4r que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste<br />

C 5r lfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de h<br />

refertado 1<br />

C 4v primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non demanden<br />

regie 1<br />

C 6r i proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damu<br />

regine 2<br />

C 2r ex asensu et cum plaçito domine Berengarie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante dom<br />

C 6r firmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomus Regine confirmat Dominus Gonçalus per mayordomus ..<br />

Regis 1<br />

C 6r açentinus episcopus confirmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat D<br />

regnans 1<br />

C 6r ima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fie<br />

regni 1<br />

C 6r xvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castell<br />

rencoroso 1<br />

C 5r encales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al co<br />

rencuroso 1<br />

C 2v de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al conçejo to<br />

resçiba 1<br />

C 5r ta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçero o oviere fe<br />

responda 11<br />

C 2v emande fata a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino<br />

C 2v nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchi<br />

C 2v r moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el<br />

C 3r a enemigo ningund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidi<br />

C 3v carnero por ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a d<br />

C 3v or sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome que dixere a otro dam lo que d<br />

C 4r re a los alcaldes que fueren otro anno non responda cauallero escusado quando oviere a yr en h<br />

C 4r faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non responda<br />

C 4r casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jur<br />

C 4v uese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel de<br />

C 5v d ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes ixcan<br />

respondan 3<br />

C 4r responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludar<br />

C 4r e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte<br />

C 4r ue culpa non ovo en la muerte del omne non respondan de muerte de omne que alcaldes e jurados<br />

restituan 1<br />

C 6r luat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi d


ex 4<br />

C 2r magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito dom<br />

C 6r L, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam q<br />

C 6r nfirmat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini<br />

C 6r irmat Lupus Didacii de Faro alferiz domini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

rey 7<br />

C 3r ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna<br />

C 3r le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger<br />

C 3v e e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fa<br />

C 3v verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedi<br />

C 3v vedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el re<br />

C 3v yan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome<br />

C 4r cusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la<br />

reygno 1<br />

C 3v echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere se<br />

riepte 1<br />

C 3r muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ningu<br />

riepto 2<br />

C 3r yeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por m<br />

C 4v rados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del muerto e s<br />

roba 1<br />

C 5v n el pesador çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quat<br />

robo 1<br />

C 5v dor çient maravedis e prendan del roba del robo de lana dos dineros e de cannamo quatro dinero<br />

roboro 1<br />

C 6r to hanc cartam quam fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepi<br />

Roderici 2<br />

C 6r annes Gonçalvi confirmat Dominus Rodericus Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat<br />

C 6r domus ..... in Castella confirmat Gonçalus Roderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus Didac<br />

Rodericus 4<br />

C 6r fieri jusi manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum<br />

C 6r Berenardus Secobiensis episcopus confirmat Rodericus Segontinus episcopus confirmat Melendus A<br />

C 6r ius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Didacii confirmat Dominus Albarus Didacii<br />

C 6r ominus Johannes Gonçalvi confirmat Dominus Rodericus Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii<br />

romeria 1<br />

C 2v asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jur<br />

ruego 1<br />

C 3v iente e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda<br />

S 1<br />

C 3r blar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezino<br />

sabe 1<br />

C 5v res maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu d<br />

saber 1<br />

C 2r ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle lo<br />

sabiendas 1<br />

C 3v ero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su p<br />

saluar 2<br />

C 4r ues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen los cotos<br />

C 4v sçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger rabiere pech<br />

saludare 1<br />

C 4r espondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo<br />

saluense 1<br />

C 4v del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos d<br />

salues 2<br />

C 4r los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere salua<br />

C 5v z mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugeres ganado de fuera de term<br />

saluese 1<br />

C 4v o demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço respo<br />

saluo 5<br />

C 3r a tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pe<br />

C 4r por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e muera por ello e sy a<br />

C 4v des e jurados non pudieren pesquerir entre saluo e riepto, qual mas quisieren parientes del mu


C 4v a a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su c<br />

C 5v de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que l<br />

Sancti 1<br />

C 6r rmat Jolis domini Regis Cançellarius abbas Sancti Anderii confirmat Dominus Rodericus Didacii<br />

Sant 1<br />

C 4v a sy non fuer el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por mue<br />

saque 1<br />

C 3r ieran el conçejo alguna enfurçion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so jugu<br />

scripsit 1<br />

C 6r ini Rex confirmat Egidius iusu Cançellarii scripsit<br />

se 12<br />

C 2r e fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy<br />

C 2v e conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e<br />

C 3v e pagado lo he e por alongar lo fizieren e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a p<br />

C 3v y de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygn<br />

C 3v andare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno a<br />

C 4r anto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud pr<br />

C 4r prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia pechen<br />

C 4r a con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda antes que entrase en<br />

C 4v nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes<br />

C 4v nemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui muger r<br />

C 4v n çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome qu<br />

C 5v viere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos he<br />

sea 12<br />

C 3r d ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfajara que judez fu<br />

C 3r d ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadal<br />

C 3v uiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus<br />

C 3v e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure<br />

C 3v o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su<br />

C 3v faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ni<br />

C 4r ueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda el judez a men<br />

C 4v nemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare<br />

C 4v caldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por alba<br />

C 5r dio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omes qui ovyere a dar egu<br />

C 5v l peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en tale<br />

C 5v namo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el p<br />

sean 5<br />

C 3v y cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no<br />

C 4r quereloso, e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne que mandare por su<br />

C 5r lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia par<br />

C 5r are dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por ca<br />

C 5r aravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la terçera de l<br />

Secobiensis 1<br />

C 6r Palentinus episcopus confirmat Berenardus Secobiensis episcopus confirmat Rodericus Segontinu<br />

secundo 1<br />

C 6r dii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolle<br />

sedis 1<br />

C 6r opia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primes confirmat Ma<br />

seerle 1<br />

C 3v deuo nada del fiador en casa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego<br />

Segontinus 1<br />

C 6r Secobiensis episcopus confirmat Rodericus Segontinus episcopus confirmat Melendus Axomensis e<br />

seguro 1<br />

C 4r muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadore<br />

sendos 1<br />

C 2r iere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund arma por ferir e<br />

sennor 14<br />

C 2v o carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinn<br />

C 3r ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por mue<br />

C 3r rçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guad<br />

C 3r a, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion, aquell<br />

C 3r o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parie<br />

C 4r quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quer<br />

C 4v e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo maten ni l<br />

C 4v dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vand<br />

C 4v re arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez maravedis<br />

C 4v sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo de<br />

C 5r terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas la<br />

C 5v e cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tor


C 5v lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes ovie<br />

C 5v moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su<br />

septima 1<br />

C 6r apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regn<br />

sesenta 2<br />

C 2r con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere<br />

C 2r dixere dadle e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis qui oviere a desafiar dia biernes<br />

seteno 1<br />

C 4v a haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cab<br />

seu 1<br />

C 6r e enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnip<br />

sex 4<br />

C 2r en las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fielmientre en bonos omes e al que fa<br />

C 4r n firmaren non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren<br />

C 4v a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el seteno juguero o collaço responda a su amo<br />

C 5v ros e de cannamo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poc<br />

seyendo 2<br />

C 3r omne a qui demandidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen t<br />

C 4r saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre<br />

si 12<br />

C 2r qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendie<br />

C 2r sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qui muger prendare e dixere teste<br />

C 2v los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho<br />

C 2v ta a diez annos e dende asuso non responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador<br />

C 3r diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche<br />

C 3v ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qu<br />

C 4r mne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol pres<br />

C 4r en trezientos maravedis e excan enemigos e si non oviere de que pechar el coto pierdan las man<br />

C 4r que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respondan aquel qui<br />

C 4r da e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por mue<br />

C 4v dar fiador e lo mataren non pechen nada e si el o el sennor de las casas dieren fiador non lo<br />

C 6r eptima, anno regni mei secundo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam<br />

sin 1<br />

C 3r ere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni<br />

sinon 1<br />

C 2v çejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome<br />

sit 1<br />

C 2r Guadalajara. Presentibus et futuris notum sit et magnifestum quod ego Fernandus Dey gratia re<br />

so 6<br />

C 3r ue fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de<br />

C 3r aque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de s<br />

C 3r o coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod<br />

C 3r ero o so collaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y pa<br />

C 5v fueren con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos herede<br />

C 5v los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor<br />

sobre 6<br />

C 2r jaren qui primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que<br />

C 3v n e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el almutaçen e de al judez cada domingo dos l<br />

C 4r endo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de saluo pechen mill maravedis e mue<br />

C 4r pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydo<br />

C 5v ornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al s<br />

C 5v o o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero h<br />

sobredichos 1<br />

C 2r l otro pesquerid esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren p<br />

sobrepuesta 2<br />

C 2r dixere echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la ra<br />

C 3r s cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su v<br />

soldada 1<br />

C 2v edis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere yend<br />

sos 1<br />

C 2v qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun j<br />

sospecha 1<br />

C 4v ada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e saluese con sex e el s<br />

su 33<br />

C 2v ravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perdiere y<br />

C 3r ste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo f


C 3r epuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de no<br />

C 3r e que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o<br />

C 3r en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando o lo matare jur<br />

C 3r tanla sin calonna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa n<br />

C 3r nd ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por<br />

C 3r jara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt<br />

C 3r y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent<br />

C 3r o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de<br />

C 3r asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non pe<br />

C 3v peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuer<br />

C 3v mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fijas non par<br />

C 3v ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas le<br />

C 3v endas lexare de desafiar ad aquel qui mato su pariente e desafiare a otro por presçio o por ru<br />

C 3v vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis a<br />

C 3v ydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea f<br />

C 4r el judez ni el merino omne que mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos ovie<br />

C 4v el vno le diere los otros saluense al qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e l<br />

C 4v l qui su pariente matare e fuere en pos de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a<br />

C 4v glesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar peche çien<br />

C 4v dis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas<br />

C 4v o de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que<br />

C 4v rtare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar pechen diez marave<br />

C 4v nco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo<br />

C 4v x e el seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por<br />

C 5r era en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient m<br />

C 5r o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pe<br />

C 5r ermino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta fir<br />

C 5v nare cristiano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo<br />

C 5v so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni<br />

C 5v rme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a<br />

C 5v r quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbr<br />

subscriptorum 1<br />

C 2r no Alfonso conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de Godalfajara prese<br />

sueldo 1<br />

C 3r çida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la<br />

sueldos 3<br />

C 2v tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes<br />

C 2v e vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março a<br />

C 4v r arbol que non lleuare fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor pe<br />

Suerius 1<br />

C 6r minus Rodericus Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalv<br />

suo 2<br />

C 5v u sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixer<br />

C 5v en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o g<br />

sus 9<br />

C 2r conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare algund<br />

C 3r e S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino<br />

C 3v escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e s<br />

C 3v ijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafi<br />

C 3v esafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por<br />

C 4v re e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non q<br />

C 4v fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandar<br />

C 5r s e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren<br />

C 5v e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en a<br />

suso 1<br />

C 5r syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su<br />

sustineat 1<br />

C 6r ncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos i<br />

suyo 1<br />

C 3v a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conç<br />

sy 65<br />

C 2r que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere<br />

C 2r rados connonbre con quales firmara e digal sy quiere firmar o no e que firmas oviere a perçebi<br />

C 2r ranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella dem<br />

C 2r alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcald<br />

C 2r amiento de alcaldes peche diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çie<br />

C 2r mos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta sy no firmare con los alcaldes de la rayt alcaldes<br />

C 2r quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pe<br />

C 2r re e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura met<br />

C 2v o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o j<br />

C 2v siere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche d<br />

C 2v jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra v<br />

C 2v dra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o e<br />

C 2v al prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple e


C 2v ua de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de g<br />

C 3r non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el<br />

C 3r hi dent su aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos<br />

C 3r a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o los jurados alguna cos<br />

C 3r de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su ca<br />

C 3v blada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean de<br />

C 3v as sean del fijo mayor que fuere en casa e sy fijo no ouiere en casa heredelo el fijo mayor qu<br />

C 3v lo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund pariente ni fijos ni fi<br />

C 3v omezillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuese desafiado ningund omne qui fue<br />

C 3v cada dia por su aver fata dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echa<br />

C 3v ueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo<br />

C 3v fiador e debdor por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con<br />

C 3v asa con pennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que ves<br />

C 4r prenda el judez a menos de dos alcaldes e sy prisiere e non ge lo pudiere el judez prouar por<br />

C 4r dan las manos diestras et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los pren<br />

C 4r algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los pud prender salues con doze dos ve<br />

C 4r os pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a justiçia<br />

C 4r ar los omnes a justiçia pechen los cotos e sy non cunpliere a el corten la mano e ixca enemigo<br />

C 4r el faze creer que parte ovo en la muerte e sy responda e si esto non quisiere mirar, non respo<br />

C 4r o pechen mill maravedis e muera por ello e sy aquel non oviere onde peche el pecho pechenle lo<br />

C 4r nde peche el pecho pechenle los fiadores e sy el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan<br />

C 4r o pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pe<br />

C 4r antes que entrase en casa e si respondan e sy non firmaren non responda por muerte de omne sex<br />

C 4r esquisa parientes del muerto non la den et sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquer<br />

C 4v qual mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su par<br />

C 4v sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisyere dar fiador e lo mataren non pechen<br />

C 4v rgan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pe<br />

C 4v re pechen çient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada to<br />

C 4v no que hi fiziere al sennor de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez<br />

C 4v carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que<br />

C 4v a que muera ningund mandamiento non presta sy non fuer el martes primero despues de Sant Migue<br />

C 4v el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de ome non<br />

C 4v viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare<br />

C 4v sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha haga la manquadra e salu<br />

C 5r l quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouiere onde peche las calonnas<br />

C 5r alonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonna<br />

C 5r vezinos de carta a morador de moradores e sy non non los resçiba ningund omne que fuere braçe<br />

C 5r fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vez<br />

C 5r vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dello<br />

C 5r lguno dellos heredent los otros hermanos e sy partido ovieren heredentlo el parient ningund om<br />

C 5r vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient marav<br />

C 5v e mandidiere furto de diez mencales arriba sy non fallaren pesquisa salues con doze dos mugere<br />

C 5v de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de<br />

C 5v o e del cannamo pese en medio del alcoba e sy otra guisa pesare, pechen el pesador çient marav<br />

C 5v omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy non lo quisiere pagar non herede et la pesa del<br />

C 5v e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient mar<br />

C 5v dis et por ninguna cosa non firme palaçio, sy non fueren con alcaldes que fueren jurados qui s<br />

C 5v iano e non oviere fijos heredelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o<br />

C 5v redelo su sennor sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad<br />

C 5v eatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere cristianos heredenlo sus parien<br />

C 5v ro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fa<br />

C 5v dis e sobre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere i<br />

syeruo 1<br />

C 3r nna ningund ome non riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa non aya riepto<br />

syl 2<br />

C 5r ie pechen çient maravedis e ixca enemigo e syl cortare oreja ol echare dos dientes de suso o d<br />

C 5v e los caualleros no pidan ningund pedido e syl pidieren pechen çient maravedis el peso de la l<br />

syn 8<br />

C 2r dis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamiento de alcaldes peche diez maravedis e<br />

C 2r bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy al<br />

C 2v dos la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez maravedis<br />

C 3v por ninguna cosa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e nega<br />

C 4v od ome que cortare arbol que fruta lleuare syn grado de su sennor e ge lo pudiere prouar peche<br />

C 4v uto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid diez mara<br />

C 5v en aldea a otro e non ge lo diere prendal syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa lli<br />

C 5v en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guada<br />

syno 5<br />

C 3r do lo mato non peche nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere m<br />

C 3r su sennor por ninguna cosa non aya riepto syno por muerte de omne o por fuerço o por muger fo<br />

C 3r vezino que a ome albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund o<br />

C 4r ezinos que non lo demanda por malquerençia syno quel faze creer que parte ovo en la muerte e s<br />

C 4v ui lo matare no ixca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod o<br />

synon 1<br />

C 2v res maravedis andador no coja ninguna cosa synon su soldada quinque maravedis qui cauallo perd<br />

synt 1<br />

C 3r aver por su alma o el mandare e sy muriere synt lengua dent su aver o bieren bonos omnes por b<br />

sys 1


C 5r ndare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo<br />

talega 2<br />

C 5v del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador<br />

C 5v vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por nin<br />

tanto 1<br />

C 6r inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllat<br />

tantol 2<br />

C 4r os alcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte<br />

C 4v por lo quel demandare por quanto el jurare tantol pechen e sys fuere antes del cabo del anno o<br />

te 1<br />

C 3v por otro fiador no lo de e sy dixeren non te deuo nada del fiador en casa con pennos de seerl<br />

teja 1<br />

C 2r e fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche sesenta maravedis quy anduviere en vando<br />

Telli 1<br />

C 6r Albarus Didacii confirmat Dominus Alfonsus Telli confirmat Dominus Johannes Gonçalvi confirmat<br />

Tellii 1<br />

C 6r dericus Roderici confirmat Dominus Suerius Tellii confirmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcald<br />

Tellius 1<br />

C 6r at Mauritius Burgensis episcopus confirmat Tellius Palentinus episcopus confirmat Berenardus S<br />

tenga 1<br />

C 2v bieso non pendre sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demand<br />

terçera 4<br />

C 5r calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas<br />

C 5r e al rencoroso e la terçera al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas parte<br />

C 5r onnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su o<br />

C 5r ros sean las dos partes del quereloso e la terçera de los alcaldes e sy el malhechor non ouier<br />

terçia 1<br />

C 5r s sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al rencoroso e la terçera al sennor e<br />

termino 3<br />

C 5r ero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabe<br />

C 5v es con doze dos mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entre e<br />

C 5v e fuera de termino ningund ganado de fuera termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren lo<br />

teste 1<br />

C 2r no pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro<br />

tod 42<br />

C 2r jara presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar, primerami<br />

C 2r la boz de sy esto non fiziere no lo pierda tod ome que ouiere a firmar ante alcaldes e jurados<br />

C 2r e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dad<br />

C 2r e los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod ome que prouare en eclj o en mercado peche tres<br />

C 2r en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte hoc syn mandamie<br />

C 2r r ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere echamos a plazo<br />

C 2v o firmengelo e sy non peche quatro sueldos tod ome qui rancura metiere a los alcaldes faganle<br />

C 2v oso, otra a los alcaldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino<br />

C 2v sinon contino e el notino tenga los pennos tod ome que erença quisiere demandar demande fata a<br />

C 2v on responda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e des<br />

C 2v pellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que bozes o bueltas oyere e<br />

C 2v as aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ens<br />

C 2v yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome que penos prisiere en mun jure con un parie<br />

C 2v e un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al escosa e<br />

C 2v iez maravedis e a la bibda çinco maravedis tod omne que prisiere ganado danno faziendo ante qu<br />

C 3r danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su<br />

C 3r tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne que fuere poblar a Guadalfajara e dixere y<br />

C 3r ion, aquello saque e aquello coja el judez tod ome a qui so juguero o so collaço matare sea el<br />

C 3r ollaço matare sea el omezillo de so sennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no<br />

C 3r dent su aver o bieren bonos omnes por bien tod ganado de Guadalfajara non de montadgo a ningun<br />

C 3r adalfajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcald<br />

C 3r or non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno<br />

C 3r inguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadores de saluo seye<br />

C 3v artan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne que a sabiendas lexare de desafiar ad aque<br />

C 3v stiçiado sus parientes non pierdan el aver tod omne que por alcaldia diere aver derribentle la<br />

C 3v sa ningund omne non responda syn quereloso tod omne qui aver oviere a dar e negare o dixere pa<br />

C 3v a e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fuere e aquel que no y f<br />

C 3v rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiador de su faz del f<br />

C 3v recho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo n<br />

C 4r e si aquella prisiere peche diez maravedis tod ome qui rancura oviere de otro por desorna o po<br />

C 4r dare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maraved<br />

C 4v s de su enemigo e lo matare non peche nada tod ome qui a otro firiere o matare e se ençerrare<br />

C 4v a se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las cal<br />

C 4v quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas<br />

C 4v non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne que demandydieret fiadores de saluo de fia


C 4v s a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e j<br />

C 4v o el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol que fruta lleuare syn gra<br />

C 5r tes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nari<br />

C 5r irme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los par<br />

C 5v edis e pierdan los conpra dores la heredad tod omne que molino oviere defienda de la presa arr<br />

C 5v namo quatro dineros e del lino sex dineros tod ome que heredare de omne muerto poco o mucho pa<br />

C 5v llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non<br />

toda 2<br />

C 3r da ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a<br />

C 4r uanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le dema<br />

todos 1<br />

C 2v tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez mar<br />

Toletane 1<br />

C 6r i manu propia roboro et confirmo Rodericus Toletane sedis archepiscopus Hispaniarum primes con<br />

Toleti 2<br />

C 2r d ego Fernandus Dey gratia rex Castelle et Toleti ex asensu et cum plaçito domine Berengarie r<br />

C 6r irmat Dominus Guillelmus Gonçalvi alcaldes Toleti confirmat Dominus Garsias Ferrandi mayordomu<br />

Toletum 1<br />

C 6r atum restituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno<br />

Tolleto 1<br />

C 6r undo. Et ego Rex si regnans in Castelle et Tolleto hanc cartam quam fieri jusi manu propia rob<br />

tornare 4<br />

C 2r primeramente firiere peche e qui sobre si tornare non peche pescador o conejero que vendiere<br />

C 5v on alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare cristiano e non oviere fijos heredelo su se<br />

C 5v r sy por Dios se aforrare e sy por aver lo tornare o por annos herede la meatad el sennor e la<br />

C 5v ues que los alcaldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre s<br />

torne 1<br />

C 5v iano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

touiere 1<br />

C 3v ieren cavallo e armas de fuste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea es<br />

trabieso 1<br />

C 4v es e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran<br />

trasnochare 1<br />

C 2v de metal e sy no pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de Março arriba de gana<br />

traydor 1<br />

C 4r bre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiador<br />

trenta 1<br />

C 4v emigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare arbol qu<br />

tres 24<br />

C 2r ando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firie<br />

C 2r ome que prouare en eclj o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte h<br />

C 2r algund arma por ferir e non firiere peche tres maravedis tod ome que plazo pusiere e dixere e<br />

C 2v nle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e<br />

C 2v jureste costringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres mara<br />

C 2v tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa synon s<br />

C 2v onsado e se demandare aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non res<br />

C 2v e aduganlo a qui nos a tres nuef dias e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jura<br />

C 3r apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobre<br />

C 3r or fuerço o por muger forçada; et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non Tod omne<br />

C 3r ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes<br />

C 3v ere a otro dam lo que deueys e dixere ante tres bonos omnes deuo e sy nol diere fiador e debdo<br />

C 4r forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rasca<br />

C 4v nde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las<br />

C 4v nnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dias sy no oviere las calonnas non coma n<br />

C 5r en estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales destas calonnas la terçia parte al re<br />

C 5r onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non<br />

C 5r s yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante non diere las calonnas non<br />

C 5r a pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a d<br />

C 5r al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez<br />

C 5r dos pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis<br />

C 5r irmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morado<br />

C 5r dea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne que ovie<br />

C 5v xere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en<br />

trezientos 2<br />

C 4r ol preste tod omne que a otro matare peche trezientos maravedis e quantos en el firieren cada<br />

C 4r s e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e si non ovie<br />

trigo 1<br />

C 3r como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fane


troa 1<br />

C 4v seteno juguero o collaço responda a su amo troa cabo del anno por lo quel demandare por quanto<br />

trobieso 1<br />

C 2v caldes e otra al conçejo tod ome qui fuere trobieso non pendre sinon contino e el notino tenga<br />

truxiere 1<br />

C 2r a otro con punno peche diez maravedis qui truxiere por cabellos pechen diez maravedis qui fir<br />

tu 1<br />

C 2r n nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non peche quatro sueldos<br />

uieden 1<br />

C 2v qui armas aduxiere, peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal to<br />

uienden 1<br />

C 2r ado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren<br />

uinieren 1<br />

C 2v n armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiziere e<br />

un 2<br />

C 2v tod ome que penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure co<br />

C 2v ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qu<br />

unacum 1<br />

C 2r to domine Berengarie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et<br />

vaca 2<br />

C 3v ez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omn<br />

C 5v arneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e syl<br />

vacas 1<br />

C 5v as ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ning<br />

valituram 1<br />

C 2r de Godalfajara presenti et futuro perpetuo valituram tod ome que en boz agena quisiere entrar,<br />

van 1<br />

C 5r en çinquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de l<br />

vando 5<br />

C 2r a peche sesenta maravedis quy anduviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres ma<br />

C 2r eche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro fuere feri<br />

C 2v qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy bueltas fiz<br />

C 4v las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo amparare pechen mill maravedis qui omn<br />

C 4v or de las casas e sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non ovie<br />

vandos 1<br />

C 2r den por bueltas de mercado por lides e por vandos syn quereloso e uienden el mal do lo fallare<br />

varajaren 2<br />

C 2r otro pechen anbos çient maravedis dos que varajaren qui primeramente firiere peche e qui sobr<br />

C 2r e uienden el mal do lo fallaren sy algunos varajaren e paz pusieren entre si no pechen nada qu<br />

varon 1<br />

C 3r toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non<br />

vatanla 1<br />

C 3r que dixere mala palabra a varon o a muger vatanla sin calonna ningund ome non riepte a su co<br />

vaya 3<br />

C 3v are fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arrib<br />

C 4r e ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia l<br />

C 4v non sea trabieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e qui lo matare no ixca enemigo n<br />

vayan 5<br />

C 2r otro no e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos quy oviere a jurar e dixere el otro<br />

C 2v peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui n<br />

C 3v uerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver f<br />

C 3v s arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reygno o que el rey fu<br />

C 5r a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente mara<br />

veba 1<br />

C 4v dias sy no oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta<br />

vedado 1<br />

C 5v l suo ningund ome que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo pechen tres maravedis e sob<br />

vedar 1<br />

C 2v edis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pe<br />

vençido 1


C 3v ennos de seerle luego a derecho e sy fuere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias ovie<br />

vender 1<br />

C 5r gund omne de Guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e sy la ven<br />

vendiere 2<br />

C 2r tornare non peche pescador o conejero que vendiere pescado o conexos en sus casas pechen send<br />

C 5r r heredad ni rayz a omne de horden e sy la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e<br />

venga 1<br />

C 5r fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su cabeça qui ovier<br />

vente 4<br />

C 2v r prisiere el marido de al escosa en arras vente maravedis e a la bibda diez maravedis e al es<br />

C 3v derribentle las casas e pechen al conçejo vente maravedis e non sea mas en portiello el alcal<br />

C 5r e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierdan los pennos que leuaren el<br />

C 5r n aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que n<br />

verdad 2<br />

C 2r mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro no e o se acordaren los mas l<br />

C 3v uel demandador dolo a pesquerir e fallaren verdad que ge lo deue non vayan con el al rey e pen<br />

vero 1<br />

C 5v bre esto jure que non lo sabe enel sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo<br />

vestia 3<br />

C 3v as oviere a prender por conçejo non prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forn<br />

C 4r viere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non prenda<br />

C 5v ldea ni peon non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiad<br />

vestias 1<br />

C 3v ere vençido del luego lo suyo tod omne que vestias oviere a prender por conçejo non prenda ves<br />

veua 1<br />

C 5r delante non diere las calonnas non coma ni veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pe<br />

vezino 11<br />

C 2v esponda si no fuere preso o en romeria tod vezino o morador que fiziere a otro jurar e despues<br />

C 2v cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara<br />

C 2v penos prisiere en mun jure con un pariente vezino e sy pariente non oviere jure con no vezino<br />

C 2v ezino e sy pariente non oviere jure con no vezino e peche diez maravedis sy ovejas oviere nuni<br />

C 3r us vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund ome de Guadalfa<br />

C 3r fajara non de montadgo a ningund lugar tod vezino de Guadalfajara sy el judez o los alcaldes o<br />

C 3r on le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran matare non peche syno el<br />

C 4r s et quanto ovieren e sy en casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer non los<br />

C 5r veua fata que muera qui emparare pennos a vezino pechen medio metal al judez e medio al quere<br />

C 5r o de buenos omes qui ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de mo<br />

C 5r fuere por su cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de<br />

vezinos 7<br />

C 3r che furtando o lo matare jure con doze dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca<br />

C 3r Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que vezino fuer<br />

C 4r er non los pud prender salues con doze dos vezinos sy non se pudiere saluar o dar los omnes a<br />

C 4r dare primeramientre mire con dos parientes vezinos que non lo demanda por malquerençia syno qu<br />

C 4r da demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rascada e<br />

C 5r i ovyere a dar eguaja a vezino de carta de vezinos de carta a morador de moradores e sy non no<br />

C 5r a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en<br />

viba 1<br />

C 4v are fiadores delant alcaldes e jurados que viba en paz e que non sea trabieso delos e sy no lo<br />

vibda 1<br />

C 3v prenda vestia de cavallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que<br />

vid 1<br />

C 4v inna syn grado de su sennor peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha hag<br />

viejo 3<br />

C 3r che nada ni excan enemigo syno el omezilio viejo toda muger mala que dixere mala palabra a var<br />

C 3r albarran matare non peche syno el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna ra<br />

C 4v xca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis tod ome que cortare ar<br />

villa 15<br />

C 1r fuero municipal de Guadalajara en la villa de Guadalajara. Presentibus et futuris notum<br />

C 2v s o con escudos o con lorigas exiere en la villa peche diez maravedis qui oviere de firmar a c<br />

C 2v echen diez maravedis sy bueltas fiziere en villa junten por alcaldes o jurados la clergueria a<br />

C 2v s o jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere, peche diez m<br />

C 3r e judez fuere non coja peche ninguno de la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o senno<br />

C 3r e la villa, fueras sy muniere el rey en la villa o sennor e dieran el conçejo alguna enfurçion<br />

C 3v ste de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado sy cauallero muriere<br />

C 3v que non fuere en carta ni de omne de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere peche die<br />

C 4r por muger forçada demandidiere firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mo<br />

C 5r qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres<br />

C 5r pennos a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a


C 5r oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos<br />

C 5r de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos t<br />

C 5v syn calonna e sy dixere dare fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod<br />

C 5v fiador en la villa llieuelo preso fasta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a<br />

viniere 3<br />

C 2r n fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en vando e firiere o dixere dadle e el otro<br />

C 5r edis aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marauedi al quereloso e<br />

C 5v asta la villa syn calonna tod poblador que viniere poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn<br />

vinieren 1<br />

C 2r es e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho costringanle los alcaldes fast<br />

vinna 8<br />

C 2v ez maravedis sy ovejas oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn ca<br />

C 2v ar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas qu<br />

C 2v el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por mora<br />

C 2v or de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba n<br />

C 3r onbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno<br />

C 3r ntrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bula sobrepuesta tod ome que a otr<br />

C 3r esta tod ome que a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche<br />

C 4v are fruto pechen çinco sueldos qui cortare vinna syn grado de su sennor peche por cada vid die<br />

vn 12<br />

C 2v ganle luego aver derecho e si non pechenle vn maravedi e faganle aver derecho e de estas calon<br />

C 2v perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de mencal tod ome de guadalfajara que boz<br />

C 2v na quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent en la vinna pierdan çinco<br />

C 3r paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a<br />

C 3r ngund ome por ninguna raiz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demandidieren fiadore<br />

C 3v dor que non se vaya e el fiador sea fata a vn anno e de anno arriba non responda ningund ome q<br />

C 5r e ol cortare su pulgar de la mano por cada vn destos mienbros pechen çinquenta maravedis e des<br />

C 5r que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marauedi e en el aldea pechen tres marauedis e q<br />

C 5r aldea pechen tres marauedis e qui al judez vn marauedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e q<br />

C 5r s a andador de los jurados pechen en villa vn marauedi e en aldea tres maravedis e qui a los j<br />

C 5v re poblar a Guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund omne de primero casamiento que case<br />

C 5v ero casamiento que case non pechen fasta a vn anno cauallero de aldea ni peon non prenda fosad<br />

vna 10<br />

C 2v echo e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso, otra a los alcaldes e otra al con<br />

C 2v as oviere nuniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan vn carnero e sy entrarent<br />

C 2v ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e sy no pechen çinco sueldos e<br />

C 3r trigo et por diez porcos e por diez ouejas vna fanega e si fuere paçida o arrancada mata de co<br />

C 3v al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ning<br />

C 4r do oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallo ni la cosa non pr<br />

C 5v oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy d<br />

C 5v r e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere fur<br />

C 5v ez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros no pidan ningund pedido e<br />

C 5v so del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega p<br />

vno 7<br />

C 2r e diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen anbos çient maravedis dos que va<br />

C 3r fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund ome de Guadalfajara que<br />

C 4r os maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e<br />

C 4v mas quisieren parientes del muerto e sy el vno le diere los otros saluense al qui su pariente<br />

C 4v sy junieren en ayuda con vando pechen cada vno diez maravedis e qui non oviere onde peche esta<br />

C 5r n dos tod omne que oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e sy en vn<br />

C 5r los parientes parta con sus fijos e sy en vno moraren los fijos e murieren alguno dellos here<br />

voluntad 2<br />

C 3v a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pech<br />

C 4v e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas qu<br />

vtor 1<br />

C 2v ral de un anno arriba non responda ni coga vtor tod ome qui muger prisiere el marido de al esc<br />

xpristiano 1<br />

C 5v ldes ixcan ningund ome qui tornare so moro xpristiano nunqua non firme sobre su sennor quel to<br />

xxvi 1<br />

C 6r stituan duplicatum acta carta apud Toletum xxvi die Madii anno mill CCL, septima, anno regni m<br />

y 5<br />

C 2r r, primeramientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere no lo pi<br />

C 3r ennor tod omne que en Guadalfajara muriere y parientes no oviere hi dent su aver por su alma o<br />

C 3v l reygno o que el rey fuere e aquel que no y fuere sea caydo tod ome que a otro demandare fiad<br />

C 4r tiere a los alcaldes que fueren en es anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro<br />

C 5r fuere antes del cabo del anno o lo fallare y lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de<br />

yaga 2<br />

C 4v e qui non oviere onde peche estas calonnas yaga en la carçel tres nuef dias e de tres nuef dia<br />

C 5r lhechor non ouiere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef<br />

yda 1<br />

C 5v n non prenda fosadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund ome que fuere fiador de saluo


yendo 1<br />

C 2v ada quinque maravedis qui cauallo perdiere yendo en apellido coja de vezino vn ochaua de menca<br />

yglesia 1<br />

C 4v vedis qui omne matare o furtare nol preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido en su casa<br />

yllatum 1<br />

C 6r to persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum acta carta apud Toletu<br />

yncurrat 1<br />

C 6r resumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domini proditore penas sustine<br />

ynfante 1<br />

C 2r ie regine genitricis mee unacum fratre meo ynfante domino Alfonso conçedo et confirmo hanc car<br />

ynperor 1<br />

C 6r s in tanto persoluat et damum eidem conlto ynperor yllatum restituan duplicatum acta carta apu<br />

yo 1<br />

C 3r e que fuere poblar a Guadalfajara e dixere yo so fijo de S. Fagon no aya mayor calonna que vno<br />

yr 2<br />

C 2v ar el mal todos ensenble e qui no quisiere yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome<br />

C 4r esponda cauallero escusado quando oviere a yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non s<br />

yxiere 1<br />

C 4v ient maravedis e ixca enemigo e sy ella se yxiere por su voluntad sea deseredada tod ome que c


a 88<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 an<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ileg<br />

B 1r do Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal d<br />

B 3r si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto<br />

B 3r r o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir<br />

B 3r as ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran<br />

B 3r iga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las f<br />

B 3r s mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesqui<br />

B 3r r pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere p<br />

B 3r cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con pie<br />

B 3r ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e<br />

B 3r do peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pe<br />

B 3r omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmar<br />

B 3v en nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueld<br />

B 3v atro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non<br />

B 3v as fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere<br />

B 3v qui erençia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere<br />

B 3v n romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste co<br />

B 3v ldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna<br />

B 3v peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui<br />

B 3v n fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non<br />

B 3v alde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis<br />

B 3v unten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxi<br />

B 3v qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm<br />

B 3v e diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan<br />

B 3v o de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea d<br />

B 3v te maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda ç<br />

B 4r s e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod<br />

B 4r ldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non prest<br />

B 4r non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en s<br />

B 4r no el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra<br />

B 4r ro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome n<br />

B 4r ger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a<br />

B 4r batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa<br />

B 4r ngund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por<br />

B 4r nnor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no a<br />

B 4r llo saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezil<br />

B 4r tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el ju<br />

B 4r eren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo<br />

B 4r yz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante l<br />

B 4v llero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su<br />

B 4v r ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad<br />

B 4v nda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarl<br />

B 4v are al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya<br />

B 4v iador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne<br />

B 4v arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos om<br />

B 4v l fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que<br />

B 5r los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero<br />

B 5r uerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la m<br />

B 5r qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cau<br />

B 5r e cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pu<br />

B 5r le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui<br />

B 5r oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos<br />

B 5r os sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el<br />

B 5r stiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de<br />

B 5r el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger f<br />

B 5v igo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lu<br />

B 5v e non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de<br />

B 5v luo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne q<br />

B 5v tes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e<br />

B 6r cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el<br />

B 6r vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren p<br />

B 6r iadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pi<br />

B 6r ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quer<br />

B 6r metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen<br />

B 6r maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de lo<br />

B 6r e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el<br />

B 6r diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos<br />

B 6r e leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maraved<br />

B 6r n maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a<br />

B 6r urados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio marave<br />

B 6r sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta<br />

B 6r io de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador d<br />

B 6r ia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ning<br />

B 6v on distinta grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres<br />

B 6v ta grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos d<br />

B 6v tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en al<br />

B 6v ra non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden<br />

B 6v ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan<br />

B 6v y defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arri<br />

B 6v ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si di<br />

B 7r are fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene t


B 7r ment viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund om<br />

B 7r iere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que cas<br />

B 7r imero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa d<br />

B 7r e prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fon<br />

B 7r ste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los al<br />

B 7r nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche<br />

abbas 1<br />

B 7r us conf Johannes domini Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf<br />

abulensis 1<br />

B 7r Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus placentinus episco<br />

acogiere 1<br />

B 5v qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient marav<br />

acordaren 1<br />

B 3r llaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui oui<br />

acotare 1<br />

B 6r a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medi<br />

Acta 1<br />

B 7r lto ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL sep<br />

açh 1<br />

B 3r cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que d<br />

ad 1<br />

B 4v od omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por<br />

adelante 2<br />

B 3v nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con arma<br />

B 6r rçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fa<br />

aduganlo 1<br />

B 3v allero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef<br />

aduxiere 1<br />

B 3v rouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e<br />

aforraren 1<br />

B 6v re fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos her<br />

agena 1<br />

B 3r ro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire que dema<br />

agenas 1<br />

B 5v voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e t<br />

agosto 1<br />

B 1r sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalaja<br />

al 27<br />

B 3r sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se<br />

B 3r os omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vaya<br />

B 3r iez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uaraja<br />

B 3v e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

B 3v na al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre s<br />

B 3v or tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda di<br />

B 4r estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e d<br />

B 4v ingund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a<br />

B 4v a diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiell<br />

B 4v ez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de va<br />

B 4v lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e<br />

B 4v are verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos marav<br />

B 4v aravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el<br />

B 5r rte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el me<br />

B 5v muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henem<br />

B 5v nas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con<br />

B 6r ]mencales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terç<br />

B 6r çera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas<br />

B 6r e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apr<br />

B 6r amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que l<br />

B 6r vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbia<br />

B 6r e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres mara<br />

B 6r deano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio a<br />

B 6r ue no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en es<br />

B 6r peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albed<br />

B 7r e su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome<br />

B 7r rne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere<br />

albarus 1<br />

B 7v ii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Don


albarran 2<br />

B 4r oger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo<br />

B 5v trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche<br />

albedrio 1<br />

B 6r judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a<br />

alcaedus 1<br />

B 7v erius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayor<br />

alcalcaldes 1<br />

B 5r e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol p<br />

alcalde 2<br />

B 3v e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a bue<br />

B 4v nt maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que n<br />

alcaldes 32<br />

B 3r lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e<br />

B 3r e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ello<br />

B 3r as firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallar<br />

B 3r erit esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pech<br />

B 3r re a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vi<br />

B 3r ia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar dere<br />

B 3r i no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que p<br />

B 3r ere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixere<br />

B 3r ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de<br />

B 3r si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e<br />

B 3v ueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen<br />

B 3v an tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere troui<br />

B 3v e dixere mentira jureste constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a ot<br />

B 3v sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la v<br />

B 4r d vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de<br />

B 4v idieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e a<br />

B 4v almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domi<br />

B 5r de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere<br />

B 5r ere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero<br />

B 5r la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez<br />

B 5v irmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en<br />

B 5v a parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ell<br />

B 5v e la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muer<br />

B 5v el omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre salu<br />

B 5v e a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea tr<br />

B 6r s partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche la<br />

B 6r medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en<br />

B 6r dis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alca<br />

B 6r ldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen<br />

B 6r aravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que le<br />

B 6v na cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpi<br />

B 7r non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpia<br />

alcaldia 3<br />

B 4v stiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia dier<br />

B 4v aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche a<br />

B 4v e con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conç<br />

alcoba 1<br />

B 6v o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çie<br />

aldea 7<br />

B 4r la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .<br />

B 6r biaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn marav<br />

B 6r s jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente mara<br />

B 6v me en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres m<br />

B 6v dor en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere<br />

B 6v ientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e<br />

B 7r ero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia<br />

aldeano 1<br />

B 6r avedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al cot<br />

alferiz 1<br />

B 7v s curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançell<br />

alfonso 1<br />

B 3r tricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscripto<br />

alfonsus 1<br />

B 7v ii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf D<br />

alguna 3<br />

B 3r s casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres mar<br />

B 4r ey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el ju


B 4r a si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto<br />

algund 2<br />

B 5r stras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer<br />

B 5v a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prend<br />

alguno 1<br />

B 6v s e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si part<br />

algunos 1<br />

B 3v uereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non peche<br />

aliquo 1<br />

B 7r ro hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie<br />

alma 2<br />

B 4r arientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su<br />

B 5r judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere<br />

almothaçen 1<br />

B 4v el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes<br />

alongarlo 1<br />

B 4v a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel<br />

ambos 1<br />

B 3r sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primera<br />

amo 1<br />

B 6r s collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por qu<br />

amparare 1<br />

B 6r onnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez<br />

amuthaçen 1<br />

B 4v an poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de<br />

anbos 1<br />

B 3r nto de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient<br />

andador 3<br />

B 3v qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinqu<br />

B 6r etal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen v<br />

B 6r leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi<br />

anderii 1<br />

B 7r hannes domini Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus alb<br />

andoviere 1<br />

B 3r ra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere<br />

anno 13<br />

B 3v por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui m<br />

B 4r nd ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de<br />

B 4v e vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a o<br />

B 5r no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren<br />

B 5r la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado quando oviere d<br />

B 6r o o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tant<br />

B 6r tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de l<br />

B 7r poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case non<br />

B 7r casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de pri<br />

B 7r siere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsader<br />

B 7r re fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome<br />

B 7r um. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego<br />

B 7r ud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in<br />

annos 4<br />

B 1r id a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan F<br />

B 1r ndez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en blanco]Pre<br />

B 3v nçia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso<br />

B 6v aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el m<br />

anparare 1<br />

B 5v chen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o fu<br />

ansi 1<br />

B 6r los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çin<br />

ante 7<br />

B 3r e non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firma<br />

B 3r ados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurad<br />

B 3r qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e<br />

B 4r tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochau<br />

B 4v qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres mara


B 4v ui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e<br />

B 6r r quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen est<br />

antes 1<br />

B 5r con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non f<br />

apellido 1<br />

B 3v ue maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome<br />

apero 1<br />

B 4r mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres coto<br />

apresçiadura 1<br />

B 6r nçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a<br />

apud 1<br />

B 7r yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno<br />

aquel 8<br />

B 4v omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por pr<br />

B 4v go e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningun<br />

B 4v rientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los<br />

B 4v ngarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad<br />

B 4v plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro d<br />

B 5r e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera po<br />

B 5r echen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los<br />

B 5v por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fi<br />

aquella 4<br />

B 3r s e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche<br />

B 4v rare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez<br />

B 5r i de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui<br />

B 5r esorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere<br />

aquello 3<br />

B 4r sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qu<br />

B 4r l conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o s<br />

B 5r ren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy<br />

aqui 1<br />

B 3v i fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adel<br />

arbol 3<br />

B 5v viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol<br />

B 5v bol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gel<br />

B 6r uar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien<br />

archepiscopus 1<br />

B 7r oboro et confirmo Rudericus toletani sedis archepiscopus hispaniamm prirnas confirmar. Mauriti<br />

arma 2<br />

B 3r pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis<br />

B 3v la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e ui<br />

armas 7<br />

B 3r chen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con t<br />

B 3v ante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren p<br />

B 3v ia a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el<br />

B 4v çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en<br />

B 4v sado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fi<br />

B 4v s no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar a<br />

B 5v en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador<br />

aruejas 1<br />

B 4r ça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por gar<br />

arrancada 1<br />

B 4r r diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por e<br />

arras 1<br />

B 3v muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e<br />

arriba 9<br />

B 3v vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger<br />

B 4r e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la cau<br />

B 4r e por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de salu<br />

B 4v r fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan pues<br />

B 4v a e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro d<br />

B 5v de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de sa<br />

B 6v mne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze<br />

B 6v ger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e do<br />

B 7r ador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy<br />

asi 2


B 4r ta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por<br />

B 4r fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa<br />

assensu 1<br />

B 3r andus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee<br />

asuso 1<br />

B 3v demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria t<br />

asy 1<br />

B 3r n dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen<br />

auer 3<br />

B 4r muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint len<br />

B 4r l mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod<br />

B 4v ne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e<br />

auno 1<br />

B 4v que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui<br />

aureos 1<br />

B 7r sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynpe<br />

aver 7<br />

B 3v cura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle<br />

B 3v cho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes<br />

B 4v re justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia<br />

B 4v *conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent<br />

B 4v yan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arrib<br />

B 5r pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e<br />

B 6v u sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el se<br />

aya 6<br />

B 4r ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o po<br />

B 4r o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere<br />

B 4r lfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund om<br />

B 4v resçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezill<br />

B 5r ano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeram<br />

B 6v el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horde<br />

ayan 2<br />

B 4v s e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui ov<br />

B 4v ejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amutha<br />

ayuda 1<br />

B 5v e al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que<br />

ayuso 3<br />

B 6r eja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la m<br />

B 6r ienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los die<br />

B 6v uanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere ech<br />

bando 1<br />

B 3r eche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere feri<br />

baron 1<br />

B 4r toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no<br />

batanla 1<br />

B 4r que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su coll<br />

bedado 1<br />

B 7r edado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobr<br />

Berenardo 1<br />

B 7r onfirmat Tellius palentinus episcopus conf Berenardo secobiensis episcopus conf Rodericus sego<br />

bien 1<br />

B 4r ngua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de<br />

bieren 1<br />

B 4r re e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado<br />

biernes 1<br />

B 3r esenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fa<br />

biua 1<br />

B 5v are fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non l<br />

bonos 3<br />

B 3r tro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al ot<br />

B 4r muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de gua<br />

B 4v a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por


oz 2<br />

B 3r futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire que<br />

B 3r e mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne q<br />

braçero 1<br />

B 6r y non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de term<br />

buelta 2<br />

B 3v de o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy<br />

B 3v en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e j<br />

bueltas 2<br />

B 3v s alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quere<br />

B 3v metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lori<br />

buenos 1<br />

B 6r que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de ca<br />

bulla 1<br />

B 4r a tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o<br />

burgensis 1<br />

B 7r us hispaniamm prirnas confirmar. Mauritius burgensis episcopus confirmat Tellius palentinus ep<br />

busto 1<br />

B 6v la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros<br />

cabeça 2<br />

B 4r por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bu<br />

B 6v su su [repetido con distinta grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme<br />

cabellos 1<br />

B 3r punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro c<br />

cabillo 1<br />

B 6r qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el c<br />

cabo 2<br />

B 6r s juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jur<br />

B 6r l jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos marav<br />

cada 7<br />

B 4v alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra<br />

B 4v gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos<br />

B 5r zientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemig<br />

B 5v as e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde peche<br />

B 6r re vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospech<br />

B 6r elante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis<br />

B 6r s dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de l<br />

calonna 4<br />

B 4r mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeru<br />

B 4r dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guad<br />

B 7r aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo<br />

B 7r a villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui<br />

calonnas 15<br />

B 3v aravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a<br />

B 4r aruanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen dercho.]por diez ovejas<br />

B 5v o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen m<br />

B 5v me que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al<br />

B 5v ravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres<br />

B 5v dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund ma<br />

B 6r la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço respo<br />

B 6r allare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales desta<br />

B 6r ean de tres tres [repetido]mencales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera<br />

B 6r al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçe<br />

B 6r entes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas<br />

B 6r por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del qu<br />

B 6r sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de t<br />

B 6r sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui ampar<br />

B 6v edido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e l<br />

calze 1<br />

B 6v iba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudie<br />

cançellarius 1<br />

B 7r tinus episcopus conf Johannes domini Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic<br />

Cançellary 1<br />

B 7v lferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

cannamo 5<br />

B 6v ravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el


B 6v talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pe<br />

B 6v del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*der<br />

B 6v en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [m<br />

B 6v lega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea e<br />

carçer 2<br />

B 5v iere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non ov<br />

B 6r oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelan<br />

carne 1<br />

B 4v n e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cos<br />

carnero 2<br />

B 3v quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco car<br />

B 4v dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda<br />

carneros 2<br />

B 3v ro e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de<br />

B 6v lleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e<br />

carta 7<br />

B 5r de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si a<br />

B 6r o e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a<br />

B 6r omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores<br />

B 6r dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resç<br />

B 6v s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en<br />

B 6v e carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme<br />

B 7r nperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima<br />

cartam 3<br />

B 3r nte dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de godalfajar<br />

B 7r re que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpse<br />

B 7r rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confi<br />

casa 13<br />

B 3v yere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un a<br />

B 4r ulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fall<br />

B 4r fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non pech<br />

B 4v allo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado s<br />

B 4v sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo<br />

B 4v que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa<br />

B 4v heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos<br />

B 4v e e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuer<br />

B 5r anos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e s<br />

B 5r ten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren<br />

B 5r rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda p<br />

B 5v açio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient<br />

B 7r vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero<br />

casamiento 1<br />

B 7r che fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno prim<br />

casas 7<br />

B 3r jero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arm<br />

B 4v ui por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea m<br />

B 5v non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fu<br />

B 5v , no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren<br />

B 5v sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo<br />

B 5v por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas duplad<br />

B 5v d el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada<br />

case 1<br />

B 7r anno ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningu<br />

Castella 1<br />

B 7v nf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie<br />

castelle 2<br />

B 3r nifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna<br />

B 7r nans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu<br />

cauallero 7<br />

B 3v rmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduga<br />

B 4v vedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de f<br />

B 4v da en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del f<br />

B 4v und parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sa<br />

B 5r alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste co<br />

B 5r on el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de<br />

B 7r casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni<br />

caualleros 2<br />

B 6v n entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carn<br />

B 6v el busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren p


cauallo 3<br />

B 4v desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa<br />

B 4v che e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere e<br />

B 4v i fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexar<br />

caueça 1<br />

B 4r a ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por arue<br />

cavallo 1<br />

B 3v cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino<br />

caydo 1<br />

B 4v que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su fa<br />

CCL 1<br />

B 7r cta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex s<br />

clergueria 1<br />

B 3v en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui<br />

clerigo 1<br />

B 5r re en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis<br />

coger 1<br />

B 4r y mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarra<br />

cogonbro 1<br />

B 4r fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinn<br />

coja 5<br />

B 3v are a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis<br />

B 3v dis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guada<br />

B 3v or peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de a<br />

B 4r nd omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el<br />

B 4r o alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaç<br />

collaço 3<br />

B 4r nla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no a<br />

B 4r ja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod om<br />

B 6r teno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo<br />

collaços 1<br />

B 6r ese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa c<br />

coma 1<br />

B 5v s nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non<br />

coman 1<br />

B 6r ef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a<br />

como 3<br />

B 4r edia fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et<br />

B 4r asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganad<br />

B 6r s pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e<br />

con 37<br />

B 3r que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere fir<br />

B 3r firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e<br />

B 3r n ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabe<br />

B 3r s pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o c<br />

B 3r s qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta<br />

B 3r otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui<br />

B 3r as de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en<br />

B 3r l preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bu<br />

B 3v e guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la<br />

B 3v a qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche<br />

B 3v bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedi<br />

B 3v vedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsad<br />

B 3v adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinier<br />

B 3v ros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure<br />

B 3v arient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas ovie<br />

B 4r allare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non pech<br />

B 4v ezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere<br />

B 4v n portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia d<br />

B 4v aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder e<br />

B 4v r e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata do<br />

B 4v i dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere ven<br />

B 5r ero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de caualle<br />

B 5r el sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sea<br />

B 5r renda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar<br />

B 5r rte de omne demandaren primeramientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por ma<br />

B 5r er forçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro<br />

B 5r me en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes qu<br />

B 5v are en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fi


B 5v ennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non o<br />

B 6r are a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços jug<br />

B 6v a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a mo<br />

B 6v villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres morador<br />

B 6v n aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui<br />

B 6v villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de<br />

B 6v ilios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muri<br />

B 6v les arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la deh<br />

B 6v inguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare<br />

conçedo 1<br />

B 3r e una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum foror<br />

conçejo 13<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre<br />

B 3v al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino<br />

B 3v eche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui f<br />

B 3v re de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demanda<br />

B 4r ere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello co<br />

B 4v iere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello e<br />

B 4v ldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan<br />

B 5r tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de<br />

B 5v quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la de<br />

B 6r la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresç<br />

B 6r de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e p<br />

B 6r aravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jur<br />

B 6v geres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non entre e<br />

conçilio 1<br />

B 3r confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo<br />

conchensis 1<br />

B 7r Melendus exomensis episcopus conf Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abulensis episcop<br />

conejero 1<br />

B 3r qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casa<br />

conejos 1<br />

B 3r pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui e<br />

conf 17<br />

B 7r pus confirmat Tellius palentinus episcopus conf Berenardo secobiensis episcopus conf Rodericus<br />

B 7r copus conf Berenardo secobiensis episcopus conf Rodericus segontinus episcopus conf Melendus e<br />

B 7r scopus conf Rodericus segontinus episcopus conf Melendus exomensis episcopus conf Garsias con<br />

B 7r piscopus conf Melendus exomensis episcopus conf Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abul<br />

B 7r piscopus conf Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus place<br />

B 7r episcopus conf Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus placentinus episcopus conf Johannes do<br />

B 7r iscopus conf Ludicus placentinus episcopus conf Johannes domini Regís cançellarius abbas San a<br />

B 7r omini Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus did<br />

B 7v as San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus te<br />

B 7v uderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gon<br />

B 7v albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus<br />

B 7v fonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius<br />

B 7v s gongalui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gon<br />

B 7v ericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf<br />

B 7v Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine con<br />

B 7v Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Caste<br />

B 7v gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confi<br />

confirmar 1<br />

B 7r ani sedis archepiscopus hispaniamm prirnas confirmar. Mauritius burgensis episcopus confirmat<br />

confirmat 3<br />

B 7r s confirmar. Mauritius burgensis episcopus confirmat Tellius palentinus episcopus conf Berenar<br />

B 7v f. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis<br />

B 7v Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

confirmo 2<br />

B 3r ratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio<br />

B 7r tam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis archepiscopus his<br />

conlto 1<br />

B 7r e aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta<br />

conosçido 2<br />

B 5v o le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pu<br />

B 5v e yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere salu<br />

conpanneros 1<br />

B 3v n quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure<br />

conpradores 1<br />

B 6v orden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere d


conpro 1<br />

B 4v ndo entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere e<br />

constringanle 1<br />

B 3v jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis<br />

contino 1<br />

B 3v od omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui e<br />

contra 1<br />

B 4v io o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo qu<br />

cornudo 1<br />

B 7r e que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que<br />

cortare 7<br />

B 5v mezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortar<br />

B 5v rtare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su senn<br />

B 6r no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sen<br />

B 6r eche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cad<br />

B 6r eda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e<br />

B 6r echen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos d<br />

B 6r de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mi<br />

corten 1<br />

B 5r a peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa<br />

corral 1<br />

B 4r re ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si no<br />

cosa 7<br />

B 3v che tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo<br />

B 4r collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fue<br />

B 4r judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey<br />

B 4v vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod om<br />

B 5r vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e<br />

B 5r jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande c<br />

B 6v el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes qu<br />

cosas 1<br />

B 4r uerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui<br />

costringanle 1<br />

B 3r es maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de dere<br />

coto 3<br />

B 5r enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e<br />

B 5v os non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sob<br />

B 6r no que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al j<br />

cotos 3<br />

B 4r o et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepues<br />

B 5r saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixc<br />

B 5r endan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a<br />

creer 1<br />

B 5r o demanda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e s<br />

cuallero 1<br />

B 5r a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de mol<br />

cuchillo 1<br />

B 3v ponda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez m<br />

cuerpo 3<br />

B 5r en el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo qu<br />

B 5r en los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen na<br />

B 5v e fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que de<br />

culpa 1<br />

B 5v esquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de<br />

cum 3<br />

B 3r ratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fra<br />

B 3r um plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et con<br />

B 7r iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno l<br />

cunpla 1<br />

B 3r erecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en<br />

cunplieren 1<br />

B 5r s omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por<br />

curie 1


B 7v stella conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz do<br />

çenteno 1<br />

B 4r ga e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez<br />

çient 8<br />

B 3r bos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente<br />

B 5v sa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çient mara<br />

B 5v n çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere<br />

B 6r u ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja<br />

B 6v e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la hereda<br />

B 6v pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del<br />

B 6v a e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana<br />

B 6v sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaç<br />

çinco 8<br />

B 3v s qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e<br />

B 3v carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el senn<br />

B 4r cosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que pr<br />

B 4r nos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de m<br />

B 4v en tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de<br />

B 5v muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores<br />

B 6r ruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna<br />

B 6r desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros s<br />

çiquenta 1<br />

B 6r a mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendi<br />

dadle 1<br />

B 3r me qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maraved<br />

dam 1<br />

B 4v no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deu<br />

damun 1<br />

B 7r ie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat dupli<br />

dando 1<br />

B 5v maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçar<br />

danno 6<br />

B 3v et en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningu<br />

B 4r ez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado dan<br />

B 4r [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda penn<br />

B 4r nna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omn<br />

B 5v tare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y<br />

B 7r ua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre v<br />

dar 6<br />

B 3r alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiar<br />

B 3r o pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cun<br />

B 4v a sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo<br />

B 5r oze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cu<br />

B 5v n armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o e<br />

B 6r a en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e<br />

dare 1<br />

B 7r gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la vi<br />

de 138<br />

B 1r del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Ve<br />

B 1r ra sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadal<br />

B 1r Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en<br />

B 2r de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en blanco]Presentibus et futuris [d<br />

B 3r hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualitura<br />

B 3r re que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que o<br />

B 3r iez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pe<br />

B 3r i firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta mar<br />

B 3r costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado<br />

B 3r dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dix<br />

B 3r sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado<br />

B 3v es de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e u<br />

B 3v chen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuros<br />

B 3v endo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o buelta<br />

B 3v coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lan<br />

B 3v la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cau<br />

B 3v dare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o j<br />

B 3v lcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche d<br />

B 3v ros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni po<br />

B 3v asa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome<br />

B 3v utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda<br />

B 4r ndo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldo<br />

B 4r ntre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasno<br />

B 4r o sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen p


B 4r como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna faneg<br />

B 4r na fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en v<br />

B 4r r entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui<br />

B 4r vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos v<br />

B 4r ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas<br />

B 4r poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vez<br />

B 4r o de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vez<br />

B 4r alonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino nin<br />

B 4r e vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ningu<br />

B 4r jara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o<br />

B 4r guero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e<br />

B 4r nos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod<br />

B 4r en montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfaj<br />

B 4r non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los ju<br />

B 4r es o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi f<br />

B 4r ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiado<br />

B 4v rriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren<br />

B 4v dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauall<br />

B 4v omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la vi<br />

B 4v llero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non pe<br />

B 4v asa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fi<br />

B 4v sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiar<br />

B 4v parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con l<br />

B 4v judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de<br />

B 4v açen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna<br />

B 4v judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund<br />

B 4v ngo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non respon<br />

B 4v da dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare<br />

B 4v caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador se<br />

B 4v n se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere<br />

B 4v iere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa co<br />

B 4v te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del lu<br />

B 4v luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a pren<br />

B 5r ere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de<br />

B 5r o no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre<br />

B 5r vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere<br />

B 5r allero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni<br />

B 5r do ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fu<br />

B 5r ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella pr<br />

B 5r omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere<br />

B 5r fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez marave<br />

B 5r diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de om<br />

B 5r otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes<br />

B 5r responda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que no<br />

B 5r e con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos<br />

B 5r ero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el<br />

B 5r aravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et<br />

B 5r diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dix<br />

B 5r corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandar<br />

B 5r entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramientre mire con dos pari<br />

B 5r ra por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e mu<br />

B 5r ieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda<br />

B 5v n e si non firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e<br />

B 5v non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudiere<br />

B 5v la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesqueri<br />

B 5v se al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne q<br />

B 5v ataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fierga<br />

B 5v as e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando pech<br />

B 5v alonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non co<br />

B 5v sta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por<br />

B 5v e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a<br />

B 5v or muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiado<br />

B 5v iba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a s<br />

B 5v omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo<br />

B 5v res por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare<br />

B 5v i cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez marav<br />

B 6r cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e s<br />

B 6r dra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su<br />

B 6r uero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare t<br />

B 6r ntol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos ma<br />

B 6r o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencale<br />

B 6r echen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales destas calonnas la<br />

B 6r e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare<br />

B 6r oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de l<br />

B 6r yuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiqu<br />

B 6r s ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las<br />

B 6r desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cad<br />

B 6r los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e<br />

B 6r mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e<br />

B 6r las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde p<br />

B 6r nnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas no<br />

B 6r os alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e<br />

B 6r l conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en ald<br />

B 6r lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de


B 6r nos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de morador<br />

B 6r qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy n<br />

B 6r a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los r<br />

B 6r o de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome qu<br />

B 6v raçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su s<br />

B 6v de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e<br />

B 6v o de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa fi<br />

B 6v s tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno mo<br />

B 6v do ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni<br />

B 6v nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la<br />

B 6v aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen<br />

B 6v a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conp<br />

B 6v eredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar<br />

B 6v udiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa sa<br />

B 6v do en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo pri<br />

B 6v esa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto<br />

B 6v prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vaca<br />

B 6v ey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pi<br />

B 6v y pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea v<br />

B 6v lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio d<br />

B 6v r çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros<br />

B 6v os [*derecho de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no<br />

B 6v la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fall<br />

B 7r jara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta a v<br />

B 7r no primero yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de a<br />

B 7r rimero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse ves<br />

B 7r prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a<br />

B 7r da de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues q<br />

B 7r fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund<br />

B 7v ayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu<br />

debda 1<br />

B 4v edis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod<br />

debdo 2<br />

B 6v edare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[est<br />

B 6v debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma metido en un recuadro] non here<br />

debdor 1<br />

B 4v s bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te d<br />

dedos 1<br />

B 6r iendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienb<br />

defesa 1<br />

B 6v nd ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la<br />

defienda 3<br />

B 4r are e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mata<br />

B 6v ores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudie<br />

B 6v dra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger qu<br />

dehesa 2<br />

B 6v iz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino<br />

B 6v idieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna<br />

dei 2<br />

B 3r notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum<br />

B 7r seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domin<br />

del 29<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septie<br />

B 1r señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licen<br />

B 3v ui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfaja<br />

B 3v oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se dem<br />

B 3v e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maraved<br />

B 4v allero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non ovie<br />

B 4v omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a v<br />

B 4v iador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a dere<br />

B 4v seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de lo<br />

B 5v o juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jura<br />

B 5v otro judiçio [borrón sobre la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que<br />

B 5v los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcalde<br />

B 5v uo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al q<br />

B 6r are tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis<br />

B 6r lonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el<br />

B 6v a arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra p<br />

B 6v s mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non ent<br />

B 6v n de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualle<br />

B 6v t maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en taleg<br />

B 6v e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e s<br />

B 6v en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guis<br />

B 6v ana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador<br />

B 6v chen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo


B 6v dan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [<br />

B 6v dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui<br />

B 6v ido en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en taleg<br />

B 6v on este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vn<br />

B 6v n talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non s<br />

B 6v en izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e<br />

delant 1<br />

B 5v emandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non<br />

delante 1<br />

B 6r os dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vn<br />

delos 1<br />

B 5v dos que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo<br />

dellos 1<br />

B 6v en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovi<br />

demadidieren 1<br />

B 4r responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alc<br />

demanda 3<br />

B 3r a quisiere entrar primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non<br />

B 3r o quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez mar<br />

B 5r mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer que<br />

demandador 1<br />

B 4v fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que ge<br />

demandar 1<br />

B 3v a los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso no<br />

demandare 6<br />

B 3v onçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de<br />

B 4v ue non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se va<br />

B 5v sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant<br />

B 5v de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que bi<br />

B 6r pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese co<br />

B 6v os heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere p<br />

demandaren 3<br />

B 4r los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare<br />

B 5r de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramientre mire con dos parientes ve<br />

B 6r nda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e sis f<br />

demande 2<br />

B 3v nos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non respond<br />

B 5r cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firma<br />

demanden 1<br />

B 5v efertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui<br />

demandidieren 1<br />

B 5r rçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e<br />

demandidierent 1<br />

B 5v ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores por el<br />

den 2<br />

B 4r dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de mont<br />

B 5v o esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren<br />

dende 1<br />

B 3v siere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en rom<br />

dent 2<br />

B 4r alfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere<br />

B 4r alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den mont<br />

derecho 9<br />

B 3r re entrar primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere<br />

B 3r ldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o<br />

B 3r en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar<br />

B 3r echen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla<br />

B 3r tringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado pe<br />

B 3v metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver<br />

B 3v si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna a<br />

B 4v o que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere just<br />

B 4v fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que no<br />

derribentle 1<br />

B 4v rada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent marav


desafiado 1<br />

B 4v pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus par<br />

desafiar 2<br />

B 3r rido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e lo<br />

B 4v s armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a<br />

desafiare 1<br />

B 4v de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala<br />

desafie 1<br />

B 3r aravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo<br />

desafien 1<br />

B 5v preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidier<br />

desçendan 1<br />

B 6r ienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco ma<br />

desçendiendo 1<br />

B 6r çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los d<br />

desechar 1<br />

B 4v eren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e<br />

deseredada 1<br />

B 5v go e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pe<br />

desorna 1<br />

B 5r is tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella<br />

despues 3<br />

B 3v ezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle los<br />

B 5r ere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro a<br />

B 5v non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non pre<br />

destas 3<br />

B 6r onnas sean de tres tres [repetido]mencales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la<br />

B 6r parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e l<br />

B 6r alonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes<br />

destos 2<br />

B 6r cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos<br />

B 6r estos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de<br />

deue 1<br />

B 4v dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por<br />

deueys 1<br />

B 4v ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol<br />

deuiere 1<br />

B 4v pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese d<br />

deuo 2<br />

B 4v o que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador<br />

B 4v por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle lu<br />

dia 2<br />

B 3r en sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcalde<br />

B 4v deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos mara<br />

dias 7<br />

B 1r o los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el<br />

B 3v se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alc<br />

B 3v aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con<br />

B 5v estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas<br />

B 5v en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fa<br />

B 6r e las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las c<br />

B 6r la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni ve<br />

didacii 2<br />

B 7v rius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alf<br />

B 7v Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Joha<br />

didaçi 1<br />

B 7v erici mayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidi<br />

die 1<br />

B 7r t duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secund<br />

dientes 2<br />

B 6r enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol<br />

B 6r como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonn


diere 7<br />

B 4r s si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e a<br />

B 4v ldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo<br />

B 4v dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si<br />

B 5v chen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen<br />

B 5v e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca en<br />

B 6r ef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera<br />

B 6v emandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador e<br />

dieren 2<br />

B 4v saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desech<br />

B 5r cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui<br />

diestras 1<br />

B 5r en de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algun<br />

diez 20<br />

B 3r demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez<br />

B 3r maravedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fie<br />

B 3r rte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro<br />

B 3v i erençia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere p<br />

B 3v os o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme<br />

B 3v chillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junte<br />

B 3v illa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar<br />

B 3v dos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos<br />

B 3v ient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna<br />

B 3v ossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maraved<br />

B 4r bda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno<br />

B 4r teno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen dercho.]por<br />

B 4r cos calonnas de ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada<br />

B 5r ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro<br />

B 5v juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas c<br />

B 5v o de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuar<br />

B 6r sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la<br />

B 6r maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los al<br />

B 6v ere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluo<br />

B 6v caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna va<br />

diga 2<br />

B 3r firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesqu<br />

B 4r ca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere<br />

digal 1<br />

B 3r e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a p<br />

diminuere 1<br />

B 7r el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipoten<br />

dineros 3<br />

B 6v is et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex<br />

B 6v e la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de peso] t<br />

B 6v del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui heredare de<br />

dios 1<br />

B 6v non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por a<br />

dixer 2<br />

B 4v omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fia<br />

B 5r gund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecino<br />

dixere 13<br />

B 3r otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los<br />

B 3r s tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta<br />

B 3r n mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcal<br />

B 3v re si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen<br />

B 3v ador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle los alcaldes e<br />

B 4r ga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin c<br />

B 4r tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna<br />

B 4v tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se e<br />

B 4v por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare<br />

B 4v e anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres b<br />

B 4v dor e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos<br />

B 7r e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta<br />

B 7r l suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres ma<br />

dixeren 2<br />

B 3r caldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís<br />

B 3r es maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepue<br />

diz 2<br />

B 4r re de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche na<br />

B 6v arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa


do 2<br />

B 3r r diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen la<br />

B 3v e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren<br />

dolo 1<br />

B 4v se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non<br />

domingo 1<br />

B 4v ldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de c<br />

Domini 3<br />

B 7r omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et reg<br />

B 7r udicus placentinus episcopus conf Johannes domini Regís cançellarius abbas San anderii conf Do<br />

B 7v Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scri<br />

donna 1<br />

B 3r stelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infa<br />

Donnus 9<br />

B 7v Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii<br />

B 7v n anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli c<br />

B 7v c didacii conf Donnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui<br />

B 7v us didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rrod<br />

B 7v s telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius tell<br />

B 7v galui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi<br />

B 7v s rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donn<br />

B 7v us guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Don<br />

B 7v s Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella co<br />

dono 1<br />

B 3r genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subsc<br />

dos 20<br />

B 3r l vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente firieren pechen<br />

B 4r noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni<br />

B 4v rtiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aq<br />

B 4v re el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero p<br />

B 4v al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la<br />

B 4v dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al<br />

B 5r ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el ju<br />

B 5r ere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tant<br />

B 5r i dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes<br />

B 5r de omne demandaren primeramientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malque<br />

B 5r n la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que en<br />

B 5v peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare frut<br />

B 6r ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante<br />

B 6r tare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar<br />

B 6r e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcald<br />

B 6r ravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los<br />

B 6v a con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e<br />

B 6v a firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los<br />

B 6v si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del co<br />

B 6v avedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino<br />

doze 1<br />

B 5r a e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los<br />

duas 1<br />

B 6r a terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda<br />

dupladas 2<br />

B 5v n o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill marav<br />

B 5v sas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de<br />

duple 1<br />

B 4r non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare<br />

duplicatum 1<br />

B 7r un eidem conlto ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii<br />

e 223<br />

B 3r a tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si<br />

B 3r es e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a<br />

B 3r ales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes<br />

B 3r rmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquir<br />

B 3r caldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesq<br />

B 3r ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mien<br />

B 3r rmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que<br />

B 3r e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o<br />

B 3r onos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros va<br />

B 3r que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos<br />

B 3r s otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla lo<br />

B 3r jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos<br />

B 3r uiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella de


B 3r n sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedi<br />

B 3r maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome<br />

B 3r res maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pe<br />

B 3r viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui<br />

B 3r fiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren da<br />

B 3r os alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis<br />

B 3r ren resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alca<br />

B 3r damiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos ç<br />

B 3r uarajaren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o coneje<br />

B 3r maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que pl<br />

B 3r tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrep<br />

B 3v s prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fa<br />

B 3v rcado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren<br />

B 3v el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger p<br />

B 3v ntre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pech<br />

B 3v dare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura<br />

B 3v a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho<br />

B 3v aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tr<br />

B 3v pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencur<br />

B 3v artes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non p<br />

B 3v qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia q<br />

B 3v uisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en r<br />

B 3v vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle l<br />

B 3v mentira jureste constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche<br />

B 3v de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en<br />

B 3v del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias,<br />

B 3v andare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o<br />

B 3v a se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e sy<br />

B 3v rados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedi<br />

B 3v ergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden<br />

B 3v e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal<br />

B 3v e peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui<br />

B 3v avedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren y<br />

B 3v ayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos<br />

B 3v prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche<br />

B 3v e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a l<br />

B 3v iedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o<br />

B 3v ido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea<br />

B 3v ente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda<br />

B 4r dis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]t<br />

B 4r orral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare dupl<br />

B 4r aua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ga<br />

B 4r ntrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi<br />

B 4r a caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e p<br />

B 4r a e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços c<br />

B 4r aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos c<br />

B 4r [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen<br />

B 4r rrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça<br />

B 4r o o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtand<br />

B 4r e noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada n<br />

B 4r et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajar<br />

B 4r n tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonn<br />

B 4r ras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e<br />

B 4r el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o<br />

B 4r ennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma<br />

B 4r e hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bono<br />

B 4r n de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su<br />

B 4r mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non<br />

B 4v iadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder<br />

B 4v des e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui<br />

B 4v r çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada<br />

B 4v uallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non<br />

B 4v oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea<br />

B 4v touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e su<br />

B 4v a escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e<br />

B 4v rmas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor<br />

B 4v delo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni f<br />

B 4v e de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por ma<br />

B 4v luntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemi<br />

B 4v alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en<br />

B 4v as casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrar<br />

B 4v conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el a<br />

B 4v l judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna<br />

B 4v da domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non<br />

B 4v n quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fizi<br />

B 4v uiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere<br />

B 4v ixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a<br />

B 4v e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallar<br />

B 4v e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al<br />

B 4v rdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e<br />

B 4v re cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se e<br />

B 4v si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el reg<br />

B 4v o plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro<br />

B 4v iador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no


B 4v non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixer<br />

B 4v t omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere f<br />

B 4v deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no l<br />

B 4v res bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te<br />

B 4v e fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con p<br />

B 4v casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prenda<br />

B 5r rta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome<br />

B 5r desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fue<br />

B 5r on prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar po<br />

B 5r udez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcal<br />

B 5r parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el<br />

B 5r omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol pr<br />

B 5r por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui<br />

B 5r a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos<br />

B 5r ieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el<br />

B 5r chen trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las<br />

B 5r erdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los<br />

B 5r de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos v<br />

B 5r o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan ene<br />

B 5r os e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa<br />

B 5r quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non res<br />

B 5r que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qu<br />

B 5r eguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen<br />

B 5r luo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle<br />

B 5r onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prend<br />

B 5r on pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por tray<br />

B 5r lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justi<br />

B 5r llo pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non p<br />

B 5r idieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltray<br />

B 5r e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si responda<br />

B 5r cada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por mu<br />

B 5r a antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne se<br />

B 5v e sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del m<br />

B 5v n preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del om<br />

B 5v to qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parie<br />

B 5v os otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche<br />

B 5v rient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firie<br />

B 5v nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parient<br />

B 5v re o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e<br />

B 5v n sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non peche<br />

B 5v nderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de<br />

B 5v re dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no l<br />

B 5v o maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forç<br />

B 5v go conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui<br />

B 5v s qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad<br />

B 5v iere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada<br />

B 5v s quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casa<br />

B 5v anno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno di<br />

B 5v da con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en<br />

B 5v calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non<br />

B 5v e el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne<br />

B 5v erent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los de<br />

B 5v mne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso de<br />

B 5v delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vay<br />

B 5v e biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matar<br />

B 5v delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno<br />

B 5v i peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fr<br />

B 5v ol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fr<br />

B 6r re prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos<br />

B 6r sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e sa<br />

B 6r lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas co<br />

B 6r specha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o c<br />

B 6r emandaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy l<br />

B 6r tas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçej<br />

B 6r al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas<br />

B 6r ra parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e<br />

B 6r s calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare<br />

B 6r nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos di<br />

B 6r pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o<br />

B 6r destos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros d<br />

B 6r n desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por c<br />

B 6r calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos part<br />

B 6r mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non<br />

B 6r del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonna<br />

B 6r calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonn<br />

B 6r pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcald<br />

B 6r medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa<br />

B 6r aldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez<br />

B 6r ravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tre<br />

B 6r tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo<br />

B 6r ravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e va<br />

B 6r i a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente ma<br />

B 6r alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda lo<br />

B 6r jo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui emp


B 6r e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pe<br />

B 6r de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente<br />

B 6r illa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que aco<br />

B 6r al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea<br />

B 6r uaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ni<br />

B 6r vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçe<br />

B 6v a firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con t<br />

B 6v n tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en<br />

B 6v morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e mur<br />

B 6v n aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos<br />

B 6v e vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno de<br />

B 6v alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund om<br />

B 6v de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient mar<br />

B 6v e a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui m<br />

B 6v esa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra<br />

B 6v ba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del<br />

B 6v do de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey d<br />

B 6v ten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caua<br />

B 6v os e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidi<br />

B 6v e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de de<br />

B 6v nas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la l<br />

B 6v ue la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino<br />

B 6v te en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra gu<br />

B 6v ino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient mara<br />

B 6v endan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros<br />

B 6v a dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome q<br />

B 6v de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sint<br />

B 6v o] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]e<br />

B 6v ue la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del p<br />

B 6v rgen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega<br />

B 6v et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fa<br />

B 6v el cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega peche<br />

B 6v o e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient m<br />

B 6v fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios s<br />

B 6v eredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la mea<br />

B 6v ren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpia<br />

B 6v meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parient<br />

B 6v d ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere da<br />

B 7r otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso f<br />

B 7r dado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis ver<br />

B 7r it iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno<br />

B 7r egie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat dup<br />

echamos 1<br />

B 3r edis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si n<br />

echar 3<br />

B 3v niere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna<br />

B 6v la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna<br />

B 6v otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencale<br />

echare 4<br />

B 3r s en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen t<br />

B 4v pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesq<br />

B 4v e dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o<br />

B 6r edis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean<br />

echarlo 1<br />

B 3r primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pie<br />

Egidius 1<br />

B 7v açi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

ego 2<br />

B 3r to del texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es<br />

B 7r CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc carta<br />

eguaia 1<br />

B 6r albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a mo<br />

eguaja 1<br />

B 6v ueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta<br />

eidem 1<br />

B 7r ti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat duplicatum.<br />

el 77<br />

B 1r del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madr<br />

B 3r ayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredi<br />

B 3r iniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui o<br />

B 3r echen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que<br />

B 3v lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pu<br />

B 3v i fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia qui<br />

B 3v aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenbl


B 3v uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen<br />

B 3v raret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ni<br />

B 3v inco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por v<br />

B 3v da ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e<br />

B 4r echen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mie<br />

B 4r da mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres c<br />

B 4r o mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro<br />

B 4r r forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a g<br />

B 4r echo ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algu<br />

B 4r iniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello<br />

B 4r una enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mat<br />

B 4r a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfaja<br />

B 4r s non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o<br />

B 4r ingund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa l<br />

B 4r sa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren cog<br />

B 4r que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome po<br />

B 4v casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere<br />

B 4v r ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuie<br />

B 4v por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar<br />

B 4v e aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con<br />

B 4v fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcal<br />

B 4v vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes qu<br />

B 4v aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaç<br />

B 4v lcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no a<br />

B 4v jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al<br />

B 4v ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras<br />

B 4v fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos ma<br />

B 4v se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere s<br />

B 4v y vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod om<br />

B 4v dor de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no re<br />

B 5r escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero n<br />

B 5r non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e no<br />

B 5r alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jura<br />

B 5r ouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor<br />

B 5r chen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o<br />

B 5r ennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el<br />

B 5r reloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma<br />

B 5r judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble<br />

B 5r e pechen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e<br />

B 5r an enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto oviere<br />

B 5r si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues<br />

B 5r içia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de ca<br />

B 5r lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare so<br />

B 5r por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver<br />

B 5r pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo<br />

B 5r que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçi<br />

B 5r echen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen<br />

B 5v rados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón<br />

B 5v r fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo mat<br />

B 5v dor e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni<br />

B 5v ren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui<br />

B 5v rantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si<br />

B 5v ingund mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere<br />

B 5v idierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los<br />

B 5v matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cort<br />

B 6r echa faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o co<br />

B 6r uereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yag<br />

B 6r enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn ma<br />

B 6r llo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis<br />

B 6r e maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los<br />

B 6r vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al q<br />

B 6v ros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non aya pode<br />

B 6v o lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en<br />

B 6v o del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo<br />

B 6v heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[<br />

B 6v el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma metido en un recuadro] non h<br />

B 6v en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non<br />

B 6v r lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes o<br />

B 6v s herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo<br />

B 7r vedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuer<br />

ella 1<br />

B 5v pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod o<br />

ello 4<br />

B 5r omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por e<br />

B 5r ui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tach<br />

B 5r do]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pe<br />

B 5r on pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme en l<br />

ellos 4<br />

B 3r ldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesqui<br />

B 3r o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit<br />

B 3r jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno


B 5v des et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro jud<br />

empararen 1<br />

B 6r rda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en<br />

en 80<br />

B 1r l licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero m<br />

B 3r et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire q<br />

B 3r mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod<br />

B 3r quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al<br />

B 3r el mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los m<br />

B 3r eja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres<br />

B 3r e peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere f<br />

B 3r vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho<br />

B 3r que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome qu<br />

B 3r a de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere<br />

B 3r o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alg<br />

B 3v nde asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro<br />

B 3v inque maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod<br />

B 3v lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de fir<br />

B 3v con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres<br />

B 3v do qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta s<br />

B 3v echen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueri<br />

B 3v os conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non o<br />

B 3v ere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual<br />

B 3v qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedi<br />

B 4r siere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si<br />

B 4r ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março m<br />

B 4r ogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por dan<br />

B 4r este bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes l<br />

B 4r brepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de<br />

B 4r omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando<br />

B 4r ro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren<br />

B 4r de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non<br />

B 4r en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara<br />

B 4r nguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfu<br />

B 4r sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy d<br />

B 4v de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero m<br />

B 4v e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fi<br />

B 4v yor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de c<br />

B 4v e al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos<br />

B 4v ebda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non<br />

B 5r ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e s<br />

B 5r ancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que<br />

B 5r nda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea<br />

B 5r r quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le d<br />

B 5r tare pechen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis<br />

B 5r las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los pren<br />

B 5r rencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere<br />

B 5r qui por muger forçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que<br />

B 5r tro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non respond<br />

B 5v des quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la<br />

B 5v s alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omn<br />

B 5v jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto<br />

B 5v saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod<br />

B 5v qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas pr<br />

B 5v ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen<br />

B 5v iere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e<br />

B 5v non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy<br />

B 5v iadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los di<br />

B 6r conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que<br />

B 6r s duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol co<br />

B 6r or non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias<br />

B 6r e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tr<br />

B 6r des enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn<br />

B 6r ren pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qu<br />

B 6r los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente m<br />

B 6r quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui o<br />

B 6r al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia<br />

B 6v prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con disti<br />

B 6v ui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con d<br />

B 6v firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tre<br />

B 6v os de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con do<br />

B 6v orador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e murie<br />

B 6v de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos h<br />

B 6v con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera te<br />

B 6v ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten<br />

B 6v del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del canna<br />

B 6v o de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen e<br />

B 6v del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del can<br />

B 6v e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesad<br />

B 6v ea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por<br />

B 6v parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonn<br />

B 7r rendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calo


B 7r unqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbr<br />

B 7r aravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu dimin<br />

enbiare 1<br />

B 3r r derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres<br />

enbiaren 1<br />

B 6r quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea<br />

ençerrare 1<br />

B 5v tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes co<br />

enemigo 9<br />

B 4r ue furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabr<br />

B 4r n peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda d<br />

B 4v mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aqu<br />

B 4v echen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne<br />

B 5r non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui mue<br />

B 5v urtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e n<br />

B 5v uger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea des<br />

B 5v vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta<br />

B 6r o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes d<br />

enemigos 1<br />

B 5r da vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pie<br />

enfurçion 1<br />

B 4r a villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod<br />

enpellare 1<br />

B 3v e los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no co<br />

ensenble 1<br />

B 3v l mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maraved<br />

entrada 2<br />

B 4r n vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna n<br />

B 5r en a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne<br />

entrar 1<br />

B 3r ituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire que demanda derecho y e<br />

entrare 2<br />

B 4r duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta<br />

B 4v non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aque<br />

entraret 1<br />

B 3v vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el da<br />

entrase 1<br />

B 5r e se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non<br />

entre 5<br />

B 3v llaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixer<br />

B 4r ue prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de meta<br />

B 5v e alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes<br />

B 6v squisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganad<br />

B 6v onçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros<br />

episcopus 8<br />

B 7r amm prirnas confirmar. Mauritius burgensis episcopus confirmat Tellius palentinus episcopus co<br />

B 7r sis episcopus confirmat Tellius palentinus episcopus conf Berenardo secobiensis episcopus conf<br />

B 7r tinus episcopus conf Berenardo secobiensis episcopus conf Rodericus segontinus episcopus conf<br />

B 7r iensis episcopus conf Rodericus segontinus episcopus conf Melendus exomensis episcopus conf Ga<br />

B 7r gontinus episcopus conf Melendus exomensis episcopus conf Garsias conchensis episcopus conf Lu<br />

B 7r xomensis episcopus conf Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abulensis episcopus conf Lud<br />

B 7r onchensis episcopus conf Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus placentinus episcopus conf J<br />

B 7r ulensis episcopus conf Ludicus placentinus episcopus conf Johannes domini Regís cançellarius a<br />

erençia 1<br />

B 3v e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata a diez annos<br />

es 2<br />

B 3r errandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis m<br />

B 6r al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qu<br />

escosa 1<br />

B 3v ravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco<br />

escossa 1<br />

B 3v tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez<br />

escuderos 1<br />

B 4v lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por


escudos 1<br />

B 3v i vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche die<br />

escusado 3<br />

B 4v e casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus arma<br />

B 5r r por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de<br />

B 5r que fueren otro anno no responda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey e<br />

escuse 2<br />

B 5r o quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la co<br />

B 7r o de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fu<br />

ese 1<br />

B 5r ura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fu<br />

esta 4<br />

B 3r ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e ju<br />

B 5v jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si<br />

B 5v quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç<br />

B 6r reloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui ovie<br />

estas 3<br />

B 3v n vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso o<br />

B 4r ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non to<br />

B 5v iez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e d<br />

este 2<br />

B 6v pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del<br />

B 6v pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso de<br />

esto 4<br />

B 3r demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere<br />

B 3r rçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firm<br />

B 5r parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omn<br />

B 7r afo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc c<br />

estos 1<br />

B 6r de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [<br />

et 21<br />

B 3r ipal de Guadalajara [en blanco]Presentibus et futuris [distinta tipografía más grande y adorna<br />

B 3r rnada de la del resto del texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex cas<br />

B 3r quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine ge<br />

B 3r i gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum<br />

B 3r m fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçi<br />

B 3r m fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz a<br />

B 4r por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen derch<br />

B 4r e cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por<br />

B 4r te de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al<br />

B 5r pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino<br />

B 5v ta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pes<br />

B 5v es del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen<br />

B 6r dio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de bu<br />

B 6v on sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermano<br />

B 6v a pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e d<br />

B 6v sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la<br />

B 6v n talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere<br />

B 7r mini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e da<br />

B 7r nno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc ca<br />

B 7r secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia<br />

B 7r cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis archepiscopus<br />

exca 2<br />

B 4r nos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga p<br />

B 4r en non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non respo<br />

excan 2<br />

B 5r ren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el co<br />

B 7r ondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua<br />

exiere 1<br />

B 3v e e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere<br />

exomensis 1<br />

B 7r dericus segontinus episcopus conf Melendus exomensis episcopus conf Garsias conchensis episcop<br />

faga 2<br />

B 4r os alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le q<br />

B 6r iez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno cal<br />

fagan 1<br />

B 3v e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcal


fagangelo 1<br />

B 3r s desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho peche<br />

faganle 2<br />

B 3v d omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn marav<br />

B 3v ver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonnas fagan tres<br />

fagon 1<br />

B 4r r a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos n<br />

fallare 4<br />

B 4r o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz<br />

B 4v dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al re<br />

B 6r en e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonna<br />

B 6v a lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis<br />

fallaren 3<br />

B 3r caldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acorda<br />

B 3v vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre<br />

B 6v iere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que<br />

fanega 3<br />

B 4r o que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e m<br />

B 4r n por la caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çent<br />

B 4r ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro<br />

Faro 1<br />

B 7v rdomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Ca<br />

fasta 6<br />

B 3r iere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en<br />

B 4r rare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi p<br />

B 7r xere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament v<br />

B 7r ui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento q<br />

B 7r de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere<br />

B 7r und que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non pren<br />

fata 5<br />

B 3v omne qui erençia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no<br />

B 4v on el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fue<br />

B 4v del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt<br />

B 5v y non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy no<br />

B 6r te no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche m<br />

faz 1<br />

B 4v tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata<br />

faze 1<br />

B 5r non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si responda<br />

faziendo 1<br />

B 4r en izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de<br />

fecho 1<br />

B 6v iba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en<br />

ferida 1<br />

B 5r rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no me<br />

ferido 1<br />

B 3r o e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafi<br />

ferir 1<br />

B 3r endos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne<br />

Fernandez 1<br />

B 1r ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX ann<br />

Ferrandus 2<br />

B 3r el texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es asse<br />

B 7v nçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus p<br />

fiador 14<br />

B 4r o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiad<br />

B 4r or que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod<br />

B 4v re sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fi<br />

B 4v qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn au<br />

B 4v de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no respo<br />

B 4v ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixer<br />

B 4v uo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fia<br />

B 4v r no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho<br />

B 5v e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren no<br />

B 5v mas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el se<br />

B 5v ada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las ca


B 6v lo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn<br />

B 7r diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa s<br />

B 7r a por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba<br />

fiadores 9<br />

B 4r vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non l<br />

B 5r eguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill marav<br />

B 5r n ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiado<br />

B 5r dores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen l<br />

B 5r aydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera po<br />

B 5v ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las<br />

B 5v çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus pari<br />

B 5v ne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de<br />

B 5v que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz<br />

fiel 1<br />

B 3r e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en ver<br />

fiergan 1<br />

B 5v las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo<br />

fieri 1<br />

B 7r ans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericu<br />

fierro 2<br />

B 3r maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja peche<br />

B 4v ro qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche<br />

fijas 1<br />

B 4v riere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus arma<br />

fijo 5<br />

B 4r fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de su<br />

B 4v ro muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere e<br />

B 4v sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui<br />

B 4v a e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su<br />

B 7r sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningun<br />

fijos 5<br />

B 4v a e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni<br />

B 5r r su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a<br />

B 6v muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere algu<br />

B 6v arta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otros h<br />

B 6v os qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e<br />

filios 1<br />

B 6v res e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus<br />

firiere 6<br />

B 3r pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui t<br />

B 3r ere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o<br />

B 3r sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis<br />

B 3r s maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido peche<br />

B 3r dis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pu<br />

B 5v o matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e f<br />

firieren 3<br />

B 3r ravedís dos que uarajaren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen p<br />

B 5r echen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e exc<br />

B 5v casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas d<br />

firmar 4<br />

B 3r fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quale<br />

B 3r onbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a l<br />

B 3v villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauall<br />

B 6v distinta grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres ve<br />

firmara 1<br />

B 3r e alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas<br />

firmare 2<br />

B 3r plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prende<br />

B 5r ue entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex alcalde<br />

firmas 3<br />

B 3r irmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a lo<br />

B 3r erir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fi<br />

B 5r ande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui manda<br />

firme 6<br />

B 3v z maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en<br />

B 5r r ello qui por muger forçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con d<br />

B 6v beça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea<br />

B 6v ta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omn


B 6v or çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren<br />

B 7r ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fij<br />

firmen 1<br />

B 3r do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex<br />

firmengelo 1<br />

B 3v muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne<br />

fiziere 5<br />

B 3r derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar an<br />

B 3r andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en<br />

B 3v reso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira ju<br />

B 4v gare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandado<br />

B 5v as calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ay<br />

fizieren 1<br />

B 3v inieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la<br />

fonsadera 1<br />

B 7r anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningun<br />

fonsado 1<br />

B 3v n çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nue<br />

forçada 2<br />

B 4r por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor<br />

B 5r muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme en la villa con tres ve<br />

forçare 1<br />

B 5r çia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demand<br />

forçaren 1<br />

B 5v ndo fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el<br />

forno 1<br />

B 5r tia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en<br />

fororum 1<br />

B 3r çedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro<br />

fratre 1<br />

B 3r laçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirm<br />

fruta 3<br />

B 5v maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare sy<br />

B 5v leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere<br />

B 6r pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco s<br />

fruto 1<br />

B 6r edis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui c<br />

fuera 6<br />

B 3v on responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen<br />

B 4v e en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient<br />

B 5r e pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pe<br />

B 5r en firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda an<br />

B 6v uere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere po<br />

B 6v en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisye<br />

fueras 1<br />

B 4r ez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e die<br />

fuerçen 1<br />

B 5v diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o<br />

fuerço 1<br />

B 4r no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas a<br />

fuere 28<br />

B 3r n bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a<br />

B 3v os alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino<br />

B 3v iez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui f<br />

B 3v firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a<br />

B 4r en dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn s<br />

B 4r a parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de<br />

B 4r os ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara q<br />

B 4r ino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si u<br />

B 4v auallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo<br />

B 4v oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund p<br />

B 4v n derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver<br />

B 4v onpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan al<br />

B 4v dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plaz<br />

B 4v puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui


B 4v l regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiado<br />

B 4v con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las<br />

B 5r forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de cleri<br />

B 5r ella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcald<br />

B 5v uerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç]non preste de<br />

B 5v otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche na<br />

B 5v uera ningund mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy<br />

B 5v martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non d<br />

B 6r ren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pech<br />

B 6r es e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera d<br />

B 6v que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fu<br />

B 6v fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta grafía de s]<br />

B 6v por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro t<br />

B 7r vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno<br />

fueren 3<br />

B 5r no y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado qua<br />

B 5v o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e s<br />

B 6v irme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non ovi<br />

fuero 1<br />

B 2r n Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en blanco]Presentib<br />

fuese 1<br />

B 4v euiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado s<br />

furtando 2<br />

B 4r en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos qu<br />

B 4r lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sin<br />

furtare 1<br />

B 5v re pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo<br />

furrto 1<br />

B 6v iedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesq<br />

fust 1<br />

B 4v es cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa<br />

fusta 1<br />

B 3r iriere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta marave<br />

futuris 1<br />

B 3r l de Guadalajara [en blanco]Presentibus et futuris [distinta tipografía más grande y adornada<br />

futuro 1<br />

B 3r ororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agen<br />

gafo 1<br />

B 7r gund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto ju<br />

ganado 7<br />

B 4r .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral pren<br />

B 4r en çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies p<br />

B 4r rasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fan<br />

B 4r o por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e<br />

B 4r eren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund lo<br />

B 6v saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de f<br />

B 6v re ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy<br />

Garsias 2<br />

B 7r pus conf Melendus exomensis episcopus conf Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abulensis<br />

B 7v inus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gon<br />

garuanços 1<br />

B 4r as e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonna<br />

gelo 4<br />

B 4v ador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia<br />

B 5r menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes po<br />

B 5v qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin frut<br />

B 6v qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fia<br />

genitricis 1<br />

B 3r eti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfo<br />

godalfajara 1<br />

B 3r c cartam subscriptorum fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualituram<br />

Gonçalus 1<br />

B 7v luus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat L<br />

gonçaluus 1<br />

B 7v as ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gon


gonçalvi 1<br />

B 7v Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferran<br />

gongalui 1<br />

B 7v Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnu<br />

grado 2<br />

B 5v ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez<br />

B 6r quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maraved<br />

gratia 1<br />

B 3r m sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum pla<br />

grey 1<br />

B 6v sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las<br />

Guadalajara 1<br />

B 2r agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en blanco]Presentibus et futuris [dist<br />

guadalfajara 9<br />

B 3v a del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças<br />

B 4r or e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya<br />

B 4r nna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningun<br />

B 4r ezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno<br />

B 4r a el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent<br />

B 4r omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod ve<br />

B 4r de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurad<br />

B 6v ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni ray<br />

B 7r nt viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome<br />

guillinus 1<br />

B 7v rici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Gars<br />

guisa 1<br />

B 6v cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et p<br />

ha 1<br />

B 5r r non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por t<br />

hanc 3<br />

B 3r infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de godal<br />

B 7r to jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo pres<br />

B 7r t ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et<br />

he 1<br />

B 4v r ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dix<br />

henemigo 1<br />

B 5v qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a o<br />

heredad 2<br />

B 6v me de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a<br />

B 6v ent maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la p<br />

heredare 1<br />

B 6v sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo<br />

herede 2<br />

B 6v o[este sintagma metido en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna<br />

B 6v aren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare<br />

heredelo 3<br />

B 4v fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy<br />

B 6v nt los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non<br />

B 6v so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy po<br />

heredenlo 1<br />

B 6v o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare f<br />

heredent 1<br />

B 6v moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren he<br />

hermanos 1<br />

B 6v t muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient n<br />

hi 1<br />

B 5v n las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en<br />

hispaniamm 1<br />

B 7r rmo Rudericus toletani sedis archepiscopus hispaniamm prirnas confirmar. Mauritius burgensis e<br />

horden 2<br />

B 6v poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çi


B 6v omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conprad<br />

hueste 2<br />

B 5r cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de<br />

B 7r enda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otr<br />

hy 2<br />

B 4r uadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si murie<br />

B 6r s fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean d<br />

in 4<br />

B 7r vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenar<br />

B 7r at inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yll<br />

B 7r egnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi m<br />

B 7v conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayordomus cur<br />

infante 1<br />

B 3r a Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc cart<br />

inferno 1<br />

B 7r cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto pe<br />

infringere 1<br />

B 7r non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit ira<br />

iram 1<br />

B 7r ngere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda<br />

iusi 1<br />

B 7r castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus tole<br />

iusu 1<br />

B 7v aro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

IVDLXX 1<br />

B 1r n Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en bla<br />

ixca 2<br />

B 5v qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad se<br />

B 6r ariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dien<br />

ixcan 1<br />

B 5r e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa q<br />

ixiere 1<br />

B 5v ient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que c<br />

Johannes 2<br />

B 7r us conf Ludicus placentinus episcopus conf Johannes domini Regís cançellarius abbas San anderi<br />

B 7v cii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rroderici c<br />

Juan 1<br />

B 1r nos [ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLX<br />

Juda 1<br />

B 7r m Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc e<br />

judez 13<br />

B 4r ea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fuera<br />

B 4r enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço matare<br />

B 4r und logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le d<br />

B 4v ella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen<br />

B 4v rados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al ju<br />

B 4v ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca<br />

B 5r sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non g<br />

B 5r caldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare<br />

B 5r n en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a<br />

B 5r oso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma man<br />

B 6r arare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los<br />

B 6r en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maraved<br />

B 6r che medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio<br />

judiçio 1<br />

B 5v pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç]non preste del que pesqu<br />

judizio 1<br />

B 5r el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merin<br />

juguero 2<br />

B 4r e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so<br />

B 6r ex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de an<br />

juniere 1<br />

B 5v e hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez mara


junten 1<br />

B 3v z maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a proue<br />

jura 1<br />

B 3r re a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados<br />

jurado 1<br />

B 3v nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en v<br />

jurados 15<br />

B 3r tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si qu<br />

B 3r ere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante<br />

B 3r e que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e<br />

B 3r ura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aq<br />

B 3v se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn<br />

B 4r dalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que fag<br />

B 4v arto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez<br />

B 5v nda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pes<br />

B 5v muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el cot<br />

B 5v te del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non<br />

B 5v responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriept<br />

B 5v e que demandare fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delo<br />

B 6r jo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres<br />

B 6r vedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro<br />

B 6v laçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fij<br />

jurar 2<br />

B 3r mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquira<br />

B 3v ia tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constring<br />

jurare 2<br />

B 5r udez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel<br />

B 6r de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del a<br />

jure 5<br />

B 3v panneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere<br />

B 3v un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas<br />

B 4r lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non<br />

B 4v mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcal<br />

B 7r cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam<br />

juren 1<br />

B 5v alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto<br />

jureste 1<br />

B 3v e a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle los alcaldes e pechen tres ma<br />

justiçia 2<br />

B 5r sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el c<br />

B 5r l vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger for<br />

justiçiado 1<br />

B 4v cho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcald<br />

la 51<br />

B 3r ntre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omn<br />

B 3r repuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por<br />

B 3v nças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar<br />

B 3v ren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e q<br />

B 3v ldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez<br />

B 3v diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un<br />

B 3v echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas<br />

B 3v o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por m<br />

B 3v de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea die<br />

B 3v maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çin<br />

B 4r e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod o<br />

B 4r iba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por a<br />

B 4r o e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste<br />

B 4r a que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sen<br />

B 4r no de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçi<br />

B 4v fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muri<br />

B 4v ravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en t<br />

B 5r s alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no r<br />

B 5r use vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes<br />

B 5r s manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda<br />

B 5r los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya<br />

B 5r cia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mir<br />

B 5r i por muger forçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se<br />

B 5v çejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisie<br />

B 5v lcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne q<br />

B 5v oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non<br />

B 6r aravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas<br />

B 6r es tres [repetido]mencales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al


B 6r s calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo<br />

B 6r l rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas pa<br />

B 6r calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare s<br />

B 6r o que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquent<br />

B 6r enbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non ov<br />

B 6r non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias ade<br />

B 6v nder heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedi<br />

B 6v çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de l<br />

B 6v dad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e d<br />

B 6v n diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termi<br />

B 6v ngund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de<br />

B 6v e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de<br />

B 6v en çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este<br />

B 6v na sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del<br />

B 6v ient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e<br />

B 6v agma metido en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este<br />

B 6v vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lan<br />

B 6v pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare<br />

B 6v e la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient marave<br />

B 6v sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy p<br />

B 6v n o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpiano<br />

B 7r dal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna<br />

B 7r e fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod<br />

lana 5<br />

B 6v s de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lan<br />

B 6v sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alc<br />

B 6v t maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del<br />

B 6v non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et<br />

B 6v sa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en<br />

lanças 1<br />

B 3v adalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la vi<br />

las 20<br />

B 3r esquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcalde<br />

B 4v ne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non s<br />

B 4v vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias o<br />

B 5r demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui m<br />

B 5r non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la cas<br />

B 5v ren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan n<br />

B 5v ador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firie<br />

B 5v res sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que<br />

B 5v o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pech<br />

B 5v od ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere<br />

B 5v e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche c<br />

B 5v uef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningun<br />

B 6r lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales d<br />

B 6r e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en mon<br />

B 6r s dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e des<br />

B 6r dis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los al<br />

B 6r es e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy<br />

B 6r s e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui a<br />

B 6v isyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas m<br />

B 6v de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan<br />

le 5<br />

B 3v morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle los alcalde<br />

B 4r z o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mand<br />

B 4r quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que<br />

B 5r oda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las fi<br />

B 5v ill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido<br />

lengua 1<br />

B 4r por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien d<br />

leuare 4<br />

B 5v e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta le<br />

B 5v fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar<br />

B 6r z maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinn<br />

B 6r es vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador<br />

lexare 1<br />

B 4v allo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e d<br />

libras 1<br />

B 4v l amuthaçen e de al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por n<br />

licenciado 1<br />

B 1r mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid<br />

lides 1<br />

B 3v lcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do


lidiare 1<br />

B 5v as quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare<br />

lidiarte 1<br />

B 3r e tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen die<br />

lieuelo 1<br />

B 7r alonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino q<br />

lino 5<br />

B 6v calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de<br />

B 6v on este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si ot<br />

B 6v dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui her<br />

B 6v cuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen iz<br />

B 6v zdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy<br />

liuores 1<br />

B 3r ravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qu<br />

lo 32<br />

B 3r arlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes<br />

B 3r alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient marave<br />

B 3v or vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren ent<br />

B 4r asa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con<br />

B 4r o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando<br />

B 4r en jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omez<br />

B 4v auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e<br />

B 4v esponda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e<br />

B 4v l diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa<br />

B 4v ego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escudero<br />

B 5r tre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer q<br />

B 5r n respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyen<br />

B 5r rpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vay<br />

B 5v muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa pa<br />

B 5v sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del mue<br />

B 5v ent matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere<br />

B 5v erle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de l<br />

B 5v o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando<br />

B 5v de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy<br />

B 5v n ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas peche<br />

B 5v las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonna<br />

B 5v pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o<br />

B 5v e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el om<br />

B 6r or pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese<br />

B 6r ço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen<br />

B 6r pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calo<br />

B 6r uere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de t<br />

B 6r maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de bueno<br />

B 6v fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las<br />

B 6v muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma met<br />

B 6v nor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor<br />

B 7r e tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere s<br />

logar 1<br />

B 4r de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los<br />

lorigas 1<br />

B 3v tas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qu<br />

los 57<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del m<br />

B 3r o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e<br />

B 3r ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran a<br />

B 3r verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jura<br />

B 3r ase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixe<br />

B 3r re el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisiere<br />

B 3r ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy no<br />

B 3r ar dia biernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar<br />

B 3r e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne q<br />

B 3r este ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por buelta<br />

B 3v ro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pe<br />

B 3v fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere t<br />

B 3v non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar d<br />

B 3v es le dixere mentira jureste constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare<br />

B 4r r tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandare<br />

B 4r guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador que<br />

B 4v emadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis<br />

B 4v s de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de de<br />

B 4v l quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el ju<br />

B 4v gan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada<br />

B 4v ego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender<br />

B 5r rte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la met<br />

B 5r i fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda caua<br />

B 5r en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con


B 5r no se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non<br />

B 5r dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunpli<br />

B 5r ere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e<br />

B 5r l non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los f<br />

B 5r fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pech<br />

B 5r s prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dier<br />

B 5r r traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muer<br />

B 5v quisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir<br />

B 5v del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el<br />

B 5v sobre la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la<br />

B 5v preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne<br />

B 5v eren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere<br />

B 5v por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores del<br />

B 5v paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxc<br />

B 6r vedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi des<br />

B 6r yuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las ca<br />

B 6r çendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada m<br />

B 6r enbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la<br />

B 6r s dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde pech<br />

B 6r z e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e<br />

B 6r alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pe<br />

B 6r ez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos qu<br />

B 6r en a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pe<br />

B 6r onçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea<br />

B 6r maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a o<br />

B 6r carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere<br />

B 6v od omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno morar<br />

B 6v es parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otr<br />

B 6v os fijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el<br />

B 6v de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino ovie<br />

B 6v o non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez<br />

B 6v e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidier<br />

B 7r otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro<br />

luc 1<br />

B 7r a Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat<br />

Ludicus 2<br />

B 7r pus conf Garsias conchensis episcopus conf Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus placentinu<br />

B 7r opus conf Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus placentinus episcopus conf Johannes domini<br />

luego 3<br />

B 3v ui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e f<br />

B 4v ada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suy<br />

B 4v rle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los es<br />

lugar 1<br />

B 5v firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fi<br />

Lupus 1<br />

B 7v s rroderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat<br />

madii 1<br />

B 7r plicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. E<br />

Madrid 2<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 anno<br />

B 1r icenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muni<br />

maior 1<br />

B 7v ordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici<br />

mal 3<br />

B 3v des e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusie<br />

B 3v xiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e<br />

B 3v eden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen di<br />

mala 3<br />

B 4r ger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger bata<br />

B 4r bra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna<br />

B 4v fiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e<br />

malhechor 1<br />

B 6r eloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga e<br />

malquerencia 1<br />

B 5r s parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en<br />

maltrayda 1<br />

B 5r de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan<br />

mandamiento 2<br />

B 3r tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy<br />

B 5v as non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuere el martes prime


mandare 5<br />

B 4r on oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bie<br />

B 4r emandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defi<br />

B 5r mas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare<br />

B 5r mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod o<br />

B 6v erede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus<br />

mande 1<br />

B 5r ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o par<br />

mandidiere 1<br />

B 6v uanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fa<br />

manifestum 1<br />

B 3r da de la del resto del texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex caste<br />

mano 3<br />

B 5r s cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pes<br />

B 6r a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e<br />

B 6r ue sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta m<br />

manos 1<br />

B 5r ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de<br />

manquadra 1<br />

B 6r vedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de<br />

manu 1<br />

B 7r elle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani<br />

maravedi 4<br />

B 6r e los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui<br />

B 6r ea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui<br />

B 6r andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jura<br />

B 6r otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no<br />

maravedis 53<br />

B 3r vedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o<br />

B 3r sta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuore<br />

B 3r e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o<br />

B 3r adle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie<br />

B 3r e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebi<br />

B 3r non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanl<br />

B 3r que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc sy<br />

B 3r hc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pech<br />

B 3r scado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non fi<br />

B 3r a arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren ech<br />

B 3v anle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calonna<br />

B 3v e constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis<br />

B 3v maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su sold<br />

B 3v coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido co<br />

B 3v con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con<br />

B 3v o a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por<br />

B 3v e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e ved<br />

B 3v nsenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos pris<br />

B 3v non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quant<br />

B 3v ere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa<br />

B 3v en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e<br />

B 4r iez maravedis e a la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [marg<br />

B 4r el aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere<br />

B 4v los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes caua<br />

B 4v ibentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde qua<br />

B 4v rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la deb<br />

B 4v por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey<br />

B 5r clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por d<br />

B 5r d omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen<br />

B 5r en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que<br />

B 5r dores de seguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere on<br />

B 5v ladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yg<br />

B 5v giere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis<br />

B 5v t maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su<br />

B 5v ere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonn<br />

B 5v e nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta to<br />

B 5v su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fru<br />

B 6r rado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manq<br />

B 6r o del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repeti<br />

B 6r ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol ech<br />

B 6r r cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los<br />

B 6r dan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean la<br />

B 6r chen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos al<br />

B 6r udez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez mara<br />

B 6r vedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcalde<br />

B 6r n el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo


B 6r echen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldea<br />

B 6r a tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no vini<br />

B 6v la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod<br />

B 6v ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannam<br />

B 6v otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos d<br />

B 6v fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy<br />

B 7r nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el s<br />

maravedís 2<br />

B 3r da qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez mara<br />

B 3r dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente firier<br />

março 2<br />

B 4r ueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por<br />

B 4r n mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche c<br />

marido 2<br />

B 3v ada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos to<br />

B 3v ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a l<br />

martes 1<br />

B 5v und mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere re<br />

mas 4<br />

B 3r ad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e<br />

B 3v nna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por<br />

B 4v peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con<br />

B 5v eren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare<br />

mata 1<br />

B 4r jas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et<br />

matare 9<br />

B 5r o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos en el<br />

B 5r uisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne<br />

B 5r es que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne ma<br />

B 5r el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pech<br />

B 5v diare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no<br />

B 5v matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o<br />

B 5v o peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus<br />

B 5v lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qu<br />

B 5v y non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezi<br />

mataren 5<br />

B 4r n su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo<br />

B 4r dez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui e<br />

B 4r enda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exc<br />

B 5v e fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las<br />

B 5v i fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen l<br />

maten 3<br />

B 5v el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fi<br />

B 6v la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del<br />

B 6v jas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund p<br />

mato 2<br />

B 4r jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezili<br />

B 4v sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o po<br />

Mauritius 1<br />

B 7r rchepiscopus hispaniamm prirnas confirmar. Mauritius burgensis episcopus confirmat Tellius pal<br />

mayor 3<br />

B 4r ara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne d<br />

B 4v riere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en cas<br />

B 4v i fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger<br />

mayordomus 2<br />

B 7v aedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior<br />

B 7v rinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro<br />

meatad 2<br />

B 6v por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy pari<br />

B 6v por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos h<br />

media 1<br />

B 4r pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como po<br />

medio 5<br />

B 6r e muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a a<br />

B 6r nnos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes<br />

B 6r are a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo<br />

B 6r l coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en<br />

B 6v e la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el p


mee 1<br />

B 3r nsu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçed<br />

mei 1<br />

B 7r I die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et t<br />

Melendus 1<br />

B 7r s conf Rodericus segontinus episcopus conf Melendus exomensis episcopus conf Garsias conchensi<br />

mencales 2<br />

B 6r e las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales destas calonnas la terçera parte al rencur<br />

B 6v char a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con<br />

menos 1<br />

B 5r cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudi<br />

mentira 1<br />

B 3v i fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste constringanle los alcaldes e pechen<br />

meo 1<br />

B 3r donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et confirmo hanc<br />

mercado 2<br />

B 3r e derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a o<br />

B 3v de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uied<br />

merino 2<br />

B 4r e de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere<br />

B 5r izio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e<br />

merinus 1<br />

B 7v s Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayord<br />

mes 2<br />

B 1r ores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciad<br />

B 4r su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure<br />

metal 3<br />

B 3v o en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas o<br />

B 4r e en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochar<br />

B 6r a qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador<br />

metiere 2<br />

B 5r o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y desp<br />

B 5r lcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no resp<br />

metieren 2<br />

B 3v pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver derecho<br />

B 5r vieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prende<br />

mienbro 1<br />

B 6r os ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mi<br />

mienbros 3<br />

B 6r e su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso c<br />

B 6r s e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos ansi desçend<br />

B 6r o çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la ter<br />

mientre 2<br />

B 3r e que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la bo<br />

B 3r squiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad p<br />

mies 1<br />

B 4r nado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março medi<br />

Miguel 1<br />

B 5v on fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte d<br />

mijo 1<br />

B 4r e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços com<br />

mill 2<br />

B 5r e fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouie<br />

B 5v s dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le pres<br />

mille 1<br />

B 7r penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlt<br />

mirar 1<br />

B 5r erte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que<br />

mire 2<br />

B 3r boz agena quisiere entrar primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy


B 5r i muerte de omne demandaren primeramientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda p<br />

mm 1<br />

B 3v conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non ovie<br />

molino 2<br />

B 5r ero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de<br />

B 6v an los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vn<br />

moneda 1<br />

B 6r uas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol corta<br />

montadgo 2<br />

B 4r su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo<br />

B 4r montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara<br />

morador 3<br />

B 3v y no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixer<br />

B 6r a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningun<br />

B 6v es vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en alde<br />

moradores 2<br />

B 6r e carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que f<br />

B 6v on dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere fi<br />

moral 1<br />

B 3v a ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda n<br />

moraren 1<br />

B 6v parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent<br />

moro 2<br />

B 6v ere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su<br />

B 7r alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel t<br />

mostro 1<br />

B 5r con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en ca<br />

mucho 1<br />

B 6v tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pag<br />

mueble 1<br />

B 5r merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes<br />

muera 6<br />

B 5r aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro mu<br />

B 5r por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de se<br />

B 5r uro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el<br />

B 5r fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren<br />

B 5v ere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuere e<br />

B 6r re las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio meta<br />

muerte 8<br />

B 4r or por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et e<br />

B 5r ere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los a<br />

B 5r go por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramientre mire con d<br />

B 5r sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar<br />

B 5v espondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesqu<br />

B 5v ldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que<br />

B 5v ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren p<br />

B 5v Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco a<br />

muerto 3<br />

B 5v ren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados<br />

B 5v n rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui s<br />

B 6v echo de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisi<br />

muger 11<br />

B 3v paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengel<br />

B 3v iba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras ven<br />

B 4r ada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala q<br />

B 4r ejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muge<br />

B 4r r mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a s<br />

B 4r sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el s<br />

B 4v or qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan a<br />

B 5r justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada<br />

B 5r a qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme en la villa con t<br />

B 5v pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo<br />

B 6v defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba<br />

mugeres 1<br />

B 6v non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçej<br />

muniçipal 1


B 2r id a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de Guadalajara [en blanco]Presentibus et<br />

muriere 6<br />

B 4r de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por<br />

B 4r dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omn<br />

B 4v illa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor<br />

B 4v el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas<br />

B 6v aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e<br />

B 6v sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e<br />

nada 7<br />

B 3v rajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido<br />

B 4r dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger n<br />

B 4v tro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a<br />

B 5r dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger<br />

B 5v en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençe<br />

B 5v uisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador,<br />

B 5v e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis<br />

nariz 1<br />

B 6r omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca en<br />

negare 1<br />

B 4v quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fizier<br />

nengund 1<br />

B 6v s e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender<br />

ni 30<br />

B 3v el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno a<br />

B 3v la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non res<br />

B 3v und ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja<br />

B 3v i por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido d<br />

B 4r ezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no dig<br />

B 4r calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riept<br />

B 4v casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo<br />

B 4v muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus a<br />

B 4v ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de des<br />

B 4v pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez ca<br />

B 5r çejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pob<br />

B 5r da vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fu<br />

B 5r cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta<br />

B 5r usado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de<br />

B 5r ino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella<br />

B 5r no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez mar<br />

B 5r escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcal<br />

B 5r al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mue<br />

B 5v nor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores<br />

B 5v as diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren<br />

B 5v omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su ca<br />

B 5v f dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non pres<br />

B 5v non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandid<br />

B 5v albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos m<br />

B 6r s adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino<br />

B 6v adalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes d<br />

B 7r n peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por y<br />

B 7r ero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que<br />

B 7r firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado<br />

B 7r nnor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a<br />

nieto 1<br />

B 7r uel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro d<br />

ninguna 6<br />

B 3r ieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes<br />

B 3v otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui<br />

B 4r pte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o<br />

B 4r o viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omn<br />

B 4v de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin querelos<br />

B 6v a pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alc<br />

ningund 19<br />

B 3v no qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni p<br />

B 4r abra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su s<br />

B 4r o aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non s<br />

B 4r adalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coj<br />

B 4r d ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el jude<br />

B 4r sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn ann<br />

B 4v fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al caua<br />

B 4v uel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non<br />

B 4v de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qu<br />

B 5v s calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuere el mart<br />

B 6r rador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva<br />

B 6v e no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la def


B 6v maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis<br />

B 6v tes oviere xpianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e<br />

B 7r r a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case non pech<br />

B 7r e non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fast<br />

B 7r nsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non r<br />

B 7r de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non f<br />

B 7r jo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo<br />

ninguno 1<br />

B 4r guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la<br />

ningunt 1<br />

B 4v ata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e<br />

no 38<br />

B 3r quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcald<br />

B 3r la los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda<br />

B 3r sçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes f<br />

B 3r a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes pre<br />

B 3v a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qu<br />

B 3v ellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque marave<br />

B 3v nt vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere u<br />

B 4r exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dix<br />

B 4r o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ni<br />

B 4r aço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o<br />

B 4r adalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund<br />

B 4r ngund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere<br />

B 4r no que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome<br />

B 4v su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod<br />

B 4v onçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amu<br />

B 4v fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo q<br />

B 4v nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y c<br />

B 4v ebdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de see<br />

B 5r e qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda n<br />

B 5r de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de cl<br />

B 5r ida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y d<br />

B 5r etiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado quando oviere de yr<br />

B 5r n el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por<br />

B 5r ecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy n<br />

B 5r a mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren prime<br />

B 5v conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non qui<br />

B 5v a de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual m<br />

B 5v e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare<br />

B 5v el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo fiergan ni fuerçen las casas e da<br />

B 5v n mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçi<br />

B 6r diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare v<br />

B 6r nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que mu<br />

B 6r aravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al querelos<br />

B 6r di al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes<br />

B 6r de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o ovie<br />

B 6v re fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta grafía de<br />

B 6v pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningund ga<br />

B 6v ne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma<br />

noche 1<br />

B 4r nna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren jure con diz e dos vezi<br />

nol 4<br />

B 3r e plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con lo<br />

B 4v ys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de<br />

B 5r si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezie<br />

B 5r ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne mat<br />

non 92<br />

B 3r nda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firma<br />

B 3r y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcal<br />

B 3r e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos e<br />

B 3r qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui vinier<br />

B 3r caldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en q<br />

B 3r pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis<br />

B 3r nte firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado<br />

B 3r ravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plaz<br />

B 3v algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a<br />

B 3v e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura meti<br />

B 3v s alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de<br />

B 3v tra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los penno<br />

B 3v ar demande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vez<br />

B 3v es nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera c<br />

B 3v endrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpan<br />

B 3v mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedi<br />

B 3v i por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisier<br />

B 4r prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el<br />

B 4r a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en<br />

B 4r con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio vie


B 4r tas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixe<br />

B 4r gund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que jud<br />

B 4r ne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare<br />

B 4r en den montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guada<br />

B 4r faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino<br />

B 4r casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemig<br />

B 4r ataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non r<br />

B 4r exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demad<br />

B 4v dores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder d<br />

B 4v fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su ca<br />

B 4v del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere<br />

B 4v nd omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne q<br />

B 4v casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare<br />

B 4v quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fue<br />

B 4v a de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere<br />

B 4v a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su av<br />

B 4v od el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare f<br />

B 4v demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de ann<br />

B 4v o e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne q<br />

B 5r en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez<br />

B 5r vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si pr<br />

B 5r ez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcalde<br />

B 5r trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos<br />

B 5r pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia pe<br />

B 5r r los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemigo<br />

B 5r mientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze cre<br />

B 5r si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo sal<br />

B 5r mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiador<br />

B 5r pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre<br />

B 5r y el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qu<br />

B 5r es que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex alc<br />

B 5r se en casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro<br />

B 5v o la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta<br />

B 5v uisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los<br />

B 5v ieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muert<br />

B 5v os que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurad<br />

B 5v parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nad<br />

B 5v e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas di<br />

B 5v conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui mu<br />

B 5v vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la ca<br />

B 5v rçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que m<br />

B 5v tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento<br />

B 5v ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues d<br />

B 5v ue muera ningund mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel<br />

B 5v espues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desaf<br />

B 5v re refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne<br />

B 5v t alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por<br />

B 5v a en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non<br />

B 5v os diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo vie<br />

B 6r tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçe<br />

B 6r s nuef dias adelante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare penno<br />

B 6r nos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o<br />

B 6v iere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido<br />

B 6v elo el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de h<br />

B 6v ndidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres<br />

B 6v el conçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los cauall<br />

B 6v las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient<br />

B 6v la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e<br />

B 6v debdo[este sintagma metido en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea<br />

B 6v la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del pes<br />

B 6v cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen<br />

B 6v esador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fue<br />

B 6v s et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so mo<br />

B 6v ueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se<br />

B 6v ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare<br />

B 7r poblador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero ca<br />

B 7r ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund qu<br />

B 7r yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peo<br />

B 7r fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hu<br />

B 7r gund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes<br />

B 7r gund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su<br />

B 7r peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringe<br />

nonbre 3<br />

B 3r ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar<br />

B 7r danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre<br />

B 7r onbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis<br />

nos 1<br />

B 3v re en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante<br />

notino 1<br />

B 3v uere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisie


notum 1<br />

B 3r ande y adornada de la del resto del texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei grat<br />

nuef 6<br />

B 3v do e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non respond<br />

B 3v ganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qu<br />

B 5v chen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las cal<br />

B 5v yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni ve<br />

B 6r peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere<br />

B 6r a en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non coman<br />

nuevament 1<br />

B 7r so fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a g<br />

nueve 1<br />

B 1r yeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegib<br />

nunqua 1<br />

B 7r can ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en dann<br />

o 61<br />

B 3r on quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alca<br />

B 3r ue fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qu<br />

B 3r dis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesen<br />

B 3r a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qu<br />

B 3r rmas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere e<br />

B 3r dis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesent<br />

B 3r o pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres maraved<br />

B 3r pla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixer<br />

B 3r e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus ca<br />

B 3r n pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui<br />

B 3v dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otr<br />

B 3v sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dix<br />

B 3v de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lo<br />

B 3v ara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, pe<br />

B 3v o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez marave<br />

B 3v es nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en<br />

B 3v rado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta<br />

B 3v ntraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna<br />

B 4r sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare d<br />

B 4r d omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtan<br />

B 4r otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo matar<br />

B 4r muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte<br />

B 4r cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres c<br />

B 4r riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya part<br />

B 4r villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquell<br />

B 4r o coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor t<br />

B 4r tes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer<br />

B 4r dare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod gana<br />

B 4r gar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demanda<br />

B 4r de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cosa le demandaren de fiador q<br />

B 4v su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el p<br />

B 4v e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el ene<br />

B 4v so tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se<br />

B 4v al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo<br />

B 4v aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que no<br />

B 5r me qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura<br />

B 5r ra ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a<br />

B 5r z le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne q<br />

B 5r de mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare p<br />

B 5r doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non<br />

B 5v n quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la<br />

B 5v on responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rrie<br />

B 5v no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren su<br />

B 5v iador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten<br />

B 5v n las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calon<br />

B 5v dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas e<br />

B 5v rare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemi<br />

B 6r e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche ç<br />

B 6r seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por l<br />

B 6r l pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las ca<br />

B 6r ue a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo<br />

B 6r ro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil c<br />

B 6r ortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulga<br />

B 6r los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non<br />

B 6v me que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no<br />

B 6v na e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e<br />

B 6v ] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar p<br />

B 6v ios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad<br />

B 6v nos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenl<br />

B 7r ingund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto<br />

B 7r ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure qu<br />

ochaua 2


B 3v diere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o<br />

B 4r e que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy<br />

ohc 1<br />

B 3r ravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maraved<br />

ojo 1<br />

B 6r en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient mara<br />

ol 3<br />

B 6r moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedi<br />

B 6r ravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que se<br />

B 6r es de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos<br />

ome 22<br />

B 3r uores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e<br />

B 3r açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento<br />

B 3v ido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con<br />

B 3v echen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient v<br />

B 3v mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

B 3v anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en a<br />

B 4r a çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que ent<br />

B 4r aron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor po<br />

B 4r guna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tr<br />

B 4r en coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo vi<br />

B 4r omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba<br />

B 5r de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisi<br />

B 5r aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por f<br />

B 5v ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonna<br />

B 5v quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de<br />

B 6r moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere<br />

B 6v artido ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad<br />

B 6v el lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague<br />

B 6v re xpianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo<br />

B 7r alfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta<br />

B 7r arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sob<br />

B 7r o ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornud<br />

omes 2<br />

B 3r rados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non<br />

B 5r vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren<br />

omezilio 2<br />

B 4r ato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro to<br />

B 4r qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara<br />

omezillo 3<br />

B 4r a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por n<br />

B 4v ya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con de<br />

B 5v are non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare<br />

omne 44<br />

B 3r presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mient<br />

B 3r z de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con<br />

B 3r s alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres mar<br />

B 3r ir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo n<br />

B 3v mengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle lu<br />

B 3v otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e e<br />

B 3v o contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata a d<br />

B 4r de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su or<br />

B 4r cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so<br />

B 4r yor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merin<br />

B 4r ra que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho<br />

B 4r aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el o<br />

B 4r o mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non ov<br />

B 4r na rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo a<br />

B 4v n al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qu<br />

B 4v igo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan<br />

B 4v n pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las ca<br />

B 4v e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer o<br />

B 4v ingund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado<br />

B 4v fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiad<br />

B 4v auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer an<br />

B 4v n prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no pr<br />

B 5r ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera<br />

B 5r o por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qu<br />

B 5r a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz<br />

B 5r e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis<br />

B 5r rada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramientre mire con dos parient<br />

B 5r nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui<br />

B 5r re pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui om<br />

B 5r atare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo<br />

B 5v si non firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo<br />

B 5v jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o


B 5v muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir e<br />

B 5v su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en<br />

B 5v que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaç<br />

B 5v y fuere refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinco arriba a tod<br />

B 5v demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiador<br />

B 5v su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurad<br />

B 6r en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o<br />

B 6v con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parient<br />

B 6v non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden p<br />

B 6v s e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba<br />

B 6v [*derecho de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo<br />

B 7r ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan<br />

omnes 5<br />

B 4r re sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfaj<br />

B 4v s maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust<br />

B 4v dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro<br />

B 6r es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de<br />

B 6v i rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan lo<br />

omnipotentis 1<br />

B 7r diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini pr<br />

onde 3<br />

B 5r dis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el<br />

B 5v e cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres n<br />

B 6r los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef<br />

oreja 1<br />

B 6r ent maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso<br />

orto 1<br />

B 4r ui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo<br />

otra 5<br />

B 3v alonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui<br />

B 3v tes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pen<br />

B 4r el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a<br />

B 4v domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non r<br />

B 6v del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis<br />

otro 25<br />

B 3r omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan p<br />

B 3r n pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredicho<br />

B 3r pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por<br />

B 3r bellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fusta o con piedr<br />

B 3r ere en bando e firiere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouie<br />

B 3r peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes peche<br />

B 3r maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren<br />

B 3v romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira jureste cons<br />

B 3v es e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna c<br />

B 4r on preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su<br />

B 4r mezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baro<br />

B 4v ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad qu<br />

B 4v uel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non<br />

B 4v iba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omne<br />

B 4v es deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada de<br />

B 5r z maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne<br />

B 5r spues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado quando ovi<br />

B 5r iere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos e<br />

B 5v ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç]non preste del que<br />

B 5v o e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund luga<br />

B 6r dura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie<br />

B 6r ados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi<br />

B 6v ingund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixe<br />

B 7r e ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alca<br />

B 7r eto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tr<br />

otros 3<br />

B 3r e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere e<br />

B 5v parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en<br />

B 6v ijos et muriere alguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el par<br />

otrosy 1<br />

B 6v vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a m<br />

ouejas 1<br />

B 6v ren los caualleros maten de la grey de las ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten<br />

ouiere 7<br />

B 3r sto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbre co<br />

B 3r e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurad<br />

B 3r aren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura<br />

B 3r fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los alca


B 4v n responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por a<br />

B 5r pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muert<br />

B 5r maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e<br />

ovejas 2<br />

B 3v re con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna<br />

B 4r alonnas de ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata<br />

oviere 20<br />

B 3v iere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del conç<br />

B 3v ure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy<br />

B 3v no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere<br />

B 4r ui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e s<br />

B 4v oder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e touier<br />

B 4v fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fue<br />

B 4v tias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cu<br />

B 5r anno no responda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia<br />

B 5r oso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e<br />

B 5r lma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro m<br />

B 5v do peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer<br />

B 5v tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera<br />

B 6r cera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tr<br />

B 6r carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de<br />

B 6v os resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non ve<br />

B 6v etido con distinta grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa co<br />

B 6v moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta<br />

B 6v conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedr<br />

B 6v n jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se afo<br />

B 6v or e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes ningund ome<br />

ovieren 3<br />

B 5r ientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos die<br />

B 5r coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metiere<br />

B 6v s heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfa<br />

ovo 2<br />

B 5r lquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisy<br />

B 5v n los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de<br />

oyere 1<br />

B 3v od ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o con lorigas exie<br />

oyeronlo 1<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve d<br />

paçida 1<br />

B 4r cho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo<br />

pagado 1<br />

B 4v ne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al<br />

pagar 1<br />

B 6v mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma metido en un rec<br />

pague 2<br />

B 6v e qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el<br />

B 6v pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma metido en un recuadro]<br />

palabra 2<br />

B 4r emigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala<br />

B 4r otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningu<br />

palaçio 2<br />

B 5v e matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa<br />

B 6v nt maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurado<br />

palentinus 1<br />

B 7r tius burgensis episcopus confirmat Tellius palentinus episcopus conf Berenardo secobiensis epi<br />

parient 6<br />

B 3v ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no<br />

B 3v iere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez<br />

B 4v uera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su<br />

B 4v as lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego<br />

B 5v y vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo m<br />

B 6v hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome de guadalfajara non aya poder d<br />

parientes 12<br />

B 4r nor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o<br />

B 4v iado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conprada]<br />

B 4v llo el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel<br />

B 5r mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pe<br />

B 5r mne demandaren primeramientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerenc<br />

B 5v quiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes e


B 5v entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros sal<br />

B 5v se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisi<br />

B 5v ores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a<br />

B 6v mne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren l<br />

B 6v ad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes ni<br />

B 6v sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea<br />

parta 1<br />

B 6v iere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos e<br />

partan 1<br />

B 4v muger ningund parient ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omn<br />

parte 5<br />

B 4r r muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere pobl<br />

B 5r tol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quereloso e al jud<br />

B 5r por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol<br />

B 6r petido]mencales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e l<br />

B 6r la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas ca<br />

partes 3<br />

B 3v ver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra<br />

B 6r çera al conçejo e destas calonnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod o<br />

B 6r stas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e<br />

parti 1<br />

B 7r itore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem<br />

partido 1<br />

B 6v no dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome de<br />

pase 1<br />

B 3r en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otr<br />

paz 2<br />

B 3v mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger pre<br />

B 5v ores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere<br />

pechar 2<br />

B 4v l enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado<br />

B 5r s e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto<br />

peche 24<br />

B 3r uella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos peche<br />

B 3r e en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e<br />

B 3r o tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidi<br />

B 3v pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa s<br />

B 3v escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo<br />

B 3v e la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pe<br />

B 3v si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la<br />

B 4r arço media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por tri<br />

B 4r diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo m<br />

B 4r tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ni<br />

B 4v rro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauall<br />

B 4v lcaldia diere aver derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en po<br />

B 5r e pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la<br />

B 5v fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e s<br />

B 5v as casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde<br />

B 5v barran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos mara<br />

B 5v n grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no<br />

B 6r sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare<br />

B 6r alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias<br />

B 6r ata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al quereloso e q<br />

B 6r e acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez<br />

B 7r ador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casami<br />

B 7r o ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon no<br />

B 7r otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo s<br />

pechen 53<br />

B 3r ldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con<br />

B 3r e diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas<br />

B 3r rro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e f<br />

B 3r iere o dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia<br />

B 3r angelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vini<br />

B 3r sy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho<br />

B 3r o lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno<br />

B 3r vedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui<br />

B 3r os que uarajaren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o<br />

B 3r firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado o c<br />

B 3r ue vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por<br />

B 3r echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e<br />

B 3v unos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu<br />

B 3v xere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren<br />

B 3v caldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de est


B 3v ntira jureste constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tr<br />

B 3v uera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en vill<br />

B 3v mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui<br />

B 4r nda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el gana<br />

B 4r de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fan<br />

B 4r si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por ent<br />

B 4v seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinc<br />

B 4v ntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo<br />

B 5r villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere d<br />

B 5r ldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el jud<br />

B 5r ntes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos en el firiere<br />

B 5r aravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e sy n<br />

B 5r re sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel n<br />

B 5r muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerp<br />

B 5r fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuer<br />

B 5r cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui po<br />

B 5v los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [<br />

B 5v y non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere<br />

B 5v mataren o lo firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anpara<br />

B 5v calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no<br />

B 5v n su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çie<br />

B 5v r pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se<br />

B 5v edada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi<br />

B 5v a vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef d<br />

B 6r a qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandar<br />

B 6r quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo falla<br />

B 6r e ante de cabo del anno o lo fallare hy lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres<br />

B 6r brare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare<br />

B 6r ar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis e destos ayuso como van d<br />

B 6r andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres marave<br />

B 6r en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e<br />

B 6r caldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los<br />

B 6r empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maraved<br />

B 6v horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la<br />

B 6v ros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pe<br />

B 6v en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan del ro<br />

B 6v on sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna co<br />

B 7r und ome de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que pr<br />

pechenle 1<br />

B 5r e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudie<br />

pecho 2<br />

B 4r ne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey<br />

B 5r ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non<br />

pedido 1<br />

B 6v na vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonna<br />

penas 1<br />

B 7r narie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille au<br />

pendrar 1<br />

B 3v diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non qui<br />

pendre 2<br />

B 3v al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos to<br />

B 4v ad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si<br />

pennos 7<br />

B 3v pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar deman<br />

B 3v ez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e<br />

B 4r o faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco<br />

B 4v xere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido<br />

B 6r coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio<br />

B 6r los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos<br />

B 6r nnos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados pechen en villa vn<br />

peon 1<br />

B 7r eche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda<br />

peral 1<br />

B 3v por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor t<br />

perçebir 1<br />

B 3r i quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e a los jurados esto d<br />

perdiere 1<br />

B 3v o su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochau<br />

perpetuo 1<br />

B 3r conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisi<br />

persoluat 1


B 7r o luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rres<br />

pesa 3<br />

B 6v çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en<br />

B 6v a metido en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en<br />

B 6v a e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana s<br />

pesador 2<br />

B 6v el alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de<br />

B 6v talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non fir<br />

pesare 1<br />

B 6v o pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient maravedis et prendan<br />

pescado 1<br />

B 3r on pechen pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos marave<br />

pescador 1<br />

B 3r n pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado o conejos<br />

pese 1<br />

B 6v l peso de la lana o del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pe<br />

peso 2<br />

B 6v ino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo pese en me<br />

B 6v ste en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e<br />

pesquerir 5<br />

B 3r a a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las fir<br />

B 3r ichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere<br />

B 4v re al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan<br />

B 5v los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuer<br />

B 5v de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren<br />

pesquerit 1<br />

B 3r ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos alc<br />

pesquiran 3<br />

B 3r a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran qu<br />

B 3r os pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientr<br />

B 5v rte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parie<br />

pesquiranla 1<br />

B 3r jurar e dixere el otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy<br />

pesquirieren 1<br />

B 5v içio [borrón sobre la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa n<br />

pesquisa 4<br />

B 5r e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramient<br />

B 5v os lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto no la den et si los a<br />

B 5v eren pesquerir ellos pechen el coto o esta pesquisa fuere otro judiçio [borrón sobre la ç]non<br />

B 6v to de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre<br />

petri 1<br />

B 7v us mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in Castella conf. Gonçalus rrod<br />

pidan 1<br />

B 6v vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient mar<br />

pidieren 1<br />

B 6v s caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehesa<br />

pie 1<br />

B 6r quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cor<br />

piedra 4<br />

B 3r o con armas de fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui ando<br />

B 3v sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy en<br />

B 6v ere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defie<br />

B 6v del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto<br />

pierda 3<br />

B 3r lo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e j<br />

B 4v uego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere<br />

B 6r e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empar<br />

pierdan 4<br />

B 3v endan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere<br />

B 4v mne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui p<br />

B 5r gos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si e<br />

B 6v a omnes de horden pechen çient maravedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui mol<br />

placentinus 1


B 7r f Ludicus abulensis episcopus conf Ludicus placentinus episcopus conf Johannes domini Regís ca<br />

plaçito 1<br />

B 3r a Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre<br />

plazo 3<br />

B 3r firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste<br />

B 3r mne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare<br />

B 4v e la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel qu<br />

plenarie 1<br />

B 7r aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas<br />

poblada 1<br />

B 4v e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cau<br />

poblador 1<br />

B 7r syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non pech<br />

poblar 2<br />

B 4r e el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fag<br />

B 7r e nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno nin<br />

pobre 1<br />

B 5r vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera vill<br />

poco 1<br />

B 6v peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pa<br />

poder 3<br />

B 4v on los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere<br />

B 4v on los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e<br />

B 6v arient nengund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e<br />

pongan 1<br />

B 4v fuere el judez el conçejo con los jurados pongan almothaçen e no ayan poder el judez ni los a<br />

por 68<br />

B 3r con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a ot<br />

B 3r en sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod o<br />

B 3r n los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin q<br />

B 3v yr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el ma<br />

B 3v prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fall<br />

B 3v edis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de<br />

B 3v quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de<br />

B 3v sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arri<br />

B 3v vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non respon<br />

B 3v ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja ut<br />

B 4r o arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e fasta março media fanega e p<br />

B 4r caueça fanega e fasta março media fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por<br />

B 4r fanega e por aruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por d<br />

B 4r ruejas e mijo asi peche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos cal<br />

B 4r eche como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [ma<br />

B 4r çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen dercho.]<br />

B 4r porcos calonnas de ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arranc<br />

B 4r ancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tr<br />

B 4r echen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vin<br />

B 4r n vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod<br />

B 4r riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de o<br />

B 4r sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada<br />

B 4r osa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cos<br />

B 4r epto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte<br />

B 4r ere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua d<br />

B 4r t lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara no<br />

B 4r zillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod<br />

B 4v uel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya<br />

B 4v u parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pie<br />

B 4v desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemi<br />

B 4v el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e pe<br />

B 4v ras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin quer<br />

B 4v ere a dar e negare o dixere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere a<br />

B 4v non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedi<br />

B 4v omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nad<br />

B 5r eros tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado n<br />

B 5r avedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aqu<br />

B 5r qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura n<br />

B 5r ouiere de otro por desorna o por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a l<br />

B 5r risiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso<br />

B 5r udiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en tod<br />

B 5r ean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos<br />

B 5r lieren a el corten la mano e ixcan enemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de o<br />

B 5r n dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ov<br />

B 5r qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera po<br />

B 5r o qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [


B 5r achado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho<br />

B 5r e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fi<br />

B 5r es non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme<br />

B 5r nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme en la villa c<br />

B 5v si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo p<br />

B 5v ravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas ag<br />

B 5v ant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien de çinc<br />

B 5v mandidierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que<br />

B 5v ent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los dema<br />

B 5v sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni pe<br />

B 6r prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos q<br />

B 6r ortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sos<br />

B 6r ollaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pe<br />

B 6r o troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante d<br />

B 6r an delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta marave<br />

B 6r e los dedos ansi desçendan de las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas<br />

B 6v de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta grafía de s] cabeç<br />

B 6v alega pechen el pesador çient maravedis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con<br />

B 6v o e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o p<br />

B 6v lo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad e<br />

B 6v s se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o<br />

B 7r peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de<br />

porcos 1<br />

B 4r e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen dercho.]por diez<br />

portiello 1<br />

B 4v al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos pa<br />

pos 2<br />

B 3r n e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesqu<br />

B 5v luense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod om<br />

prenda 5<br />

B 4r do danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non peche<br />

B 5r ui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni d<br />

B 5r ia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisie<br />

B 5r a casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doz<br />

B 7r a a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste<br />

prendal 1<br />

B 6v re fiador en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la v<br />

prendan 4<br />

B 3v a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierda<br />

B 4v si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui u<br />

B 5r i el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

B 6v esare pechen el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del<br />

prendare 1<br />

B 3v usieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy<br />

prenden 1<br />

B 3r rmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vand<br />

prender 2<br />

B 5r os escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero es<br />

B 5r tieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudie<br />

prenderle 1<br />

B 5v und lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo<br />

presa 1<br />

B 6v tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del<br />

presçio 1<br />

B 4v qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya con<br />

presenti 1<br />

B 3r scriptorum fororum conçilio de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que<br />

Presentibus 1<br />

B 3r fuero muniçipal de Guadalajara [en blanco]Presentibus et futuris [distinta tipografía más gra<br />

preso 2<br />

B 3v nos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere<br />

B 7r si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nueva<br />

presta 1<br />

B 5v eba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sa<br />

preste 6<br />

B 3r azo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los al<br />

B 4r a cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su


B 5r ayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos<br />

B 5v fuere otro judiçio [borrón sobre la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jura<br />

B 5v maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido con<br />

B 5v es de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non demanden ni desafien<br />

presumpserit 1<br />

B 7r cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurra<br />

primera 1<br />

B 3r tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire que demanda derecho y echarlo<br />

primeramente 1<br />

B 3r mbos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare<br />

primeramientre 1<br />

B 5r aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramientre mire con dos parientes vecinos que n<br />

primero 4<br />

B 5v damiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado<br />

B 7r a non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta a vn a<br />

B 7r miento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de primero<br />

B 7r primero yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de alde<br />

prirnas 1<br />

B 7r us toletani sedis archepiscopus hispaniamm prirnas confirmar. Mauritius burgensis episcopus co<br />

prisiere 6<br />

B 3v vedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si pari<br />

B 3v on responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras vente mar<br />

B 4r maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en co<br />

B 5r de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura<br />

B 5r enda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos<br />

B 7r fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno<br />

prisyeren 1<br />

B 6v era termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de las ou<br />

probare 1<br />

B 3r s fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis to<br />

proditore 1<br />

B 7r tentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie part<br />

propia 1<br />

B 7r et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis<br />

prouar 2<br />

B 5r e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el que<br />

B 5v uare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol<br />

prouecho 1<br />

B 3v ten por alcaldes e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxier<br />

prueva 1<br />

B 6v ngund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja<br />

pud 1<br />

B 5r e metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se p<br />

pudiere 7<br />

B 3v viere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en l<br />

B 5r s de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por dos alcalcaldes por qua<br />

B 5r nder salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los<br />

B 5v ido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rab<br />

B 5v fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e p<br />

B 6v ienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy defienda qua<br />

B 6v ze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez<br />

pudieren 2<br />

B 5r enle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aqu<br />

B 5v e muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas<br />

pues 2<br />

B 5r mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare<br />

B 7r saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare<br />

puesto 1<br />

B 4v ba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e a<br />

pulgar 1<br />

B 6r os de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pech<br />

punno 1<br />

B 3r os aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos


pusieren 2<br />

B 3r e pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol preste ningu<br />

B 3v do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendar<br />

qual 2<br />

B 3v la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome<br />

B 5v pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno li<br />

quales 1<br />

B 3r mar ante alcaldes e jurados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que<br />

quam 1<br />

B 7r regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rud<br />

quando 2<br />

B 4v edis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure con dos parientes que non conpr<br />

B 5r n otro anno no responda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna<br />

quanto 6<br />

B 3v avedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero<br />

B 4r guna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisie<br />

B 5r re el judez prouar por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda co<br />

B 5r char el coto pierdan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se<br />

B 6v molino oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso o<br />

B 6v re echar e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidi<br />

quantol 1<br />

B 6r oa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de ca<br />

quantos 1<br />

B 5r otro matare pechen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos m<br />

quarto 1<br />

B 4v s que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurado<br />

quatro 4<br />

B 3r ran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos<br />

B 3v ste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los<br />

B 5v n responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo e<br />

B 6v robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de<br />

que 78<br />

B 3r nti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mi<br />

B 3r agena quisiere entrar primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto<br />

B 3r sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados con nonbr<br />

B 3r es firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir diga a los alcaldes e<br />

B 3r esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran quatro jurados e<br />

B 3r x alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se ac<br />

B 3r ieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pe<br />

B 3r ar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o<br />

B 3r aldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedi<br />

B 3r o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de a<br />

B 3r o al otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente firieren pechen e qu<br />

B 3r sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen<br />

B 3r non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a plazo nol pr<br />

B 4r nco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que entre e<br />

B 4r me que prisiere ganado danno faziendo ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de<br />

B 4r are duple el ganado de março arriba ganado que entrare en mies pechen por la caueça fanega e f<br />

B 4r do e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca enemigo<br />

B 4r o diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a muger batanla s<br />

B 4r o so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara<br />

B 4r e sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de gua<br />

B 4r on sea merino ningund omne de guadalfajara que judez fuere no coja pecho ninguno de la villa f<br />

B 4r urados alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non<br />

B 4r uisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezi<br />

B 4v su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa here<br />

B 4v or presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pechen el ome<br />

B 4v el pierda el enemigo e pechen el omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fue<br />

B 4v alde quando entrare jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia de aquel quarto que<br />

B 4v on conpro aquella alcaldia de aquel quarto que fuere el judez el conçejo con los jurados ponga<br />

B 4v mandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada<br />

B 4v l rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo to<br />

B 4v en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demanda<br />

B 4v otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de<br />

B 4v onda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si<br />

B 4v recho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod om<br />

B 5r ni de forno ni de molino ni de omne pobre que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni d<br />

B 5r e anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado<br />

B 5r yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el j<br />

B 5r vedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras et qu<br />

B 5r meramientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze<br />

B 5r nda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto<br />

B 5r r non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el s


B 5r aver non pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya p<br />

B 5r villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entras<br />

B 5r s que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare<br />

B 5v judiçio [borrón sobre la ç]non preste del que pesquirieren los alcaldes e los jurados que cul<br />

B 5v ue pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respond<br />

B 5v te del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados no pudieren pesquerir entre<br />

B 5v asas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne mata<br />

B 5v ere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas du<br />

B 5v echen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y junier<br />

B 5v con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en l<br />

B 5v oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta sy non fue<br />

B 5v l e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores<br />

B 5v erpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e jurados qu<br />

B 5v mandare fiadores delant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy n<br />

B 5v elant alcaldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya<br />

B 6r che diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien corta<br />

B 6r resçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano<br />

B 6r echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano po<br />

B 6r diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio<br />

B 6r judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn marave<br />

B 6r caldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a anda<br />

B 6r qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche<br />

B 6r te maravedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quer<br />

B 6r ravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos o<br />

B 6r adores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fecho prueva o fuere fue<br />

B 6v da quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere furrto de diez mencales arriba si no<br />

B 6v aren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en la dehesa del conçejo ningun<br />

B 6v pechen çient maravedis calonnas de dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non e<br />

B 6v sintagma metido en un recuadro] non herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non e<br />

B 6v on firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non<br />

B 7r preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar<br />

B 7r vn anno ningund ome de primero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto n<br />

B 7r chen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de primero non peche fasta a vn a<br />

B 7r cuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de a<br />

B 7r o a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so m<br />

B 7r su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado o gafo o cornudo pe<br />

B 7r udo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infr<br />

quebrantare 1<br />

B 5v ad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el d<br />

quebrare 1<br />

B 6r e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie peche<br />

quel 4<br />

B 5r re el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el<br />

B 5r que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e si res<br />

B 6r responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e<br />

B 7r ro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto a<br />

quereloso 7<br />

B 3v ltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos<br />

B 4v ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o<br />

B 5r r por dos alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor ov<br />

B 5r or oviere parte el judez le demande con el quereloso e al judizio o a las firmas no sean el ju<br />

B 6r as de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malh<br />

B 6r zino peche medio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren<br />

B 6r no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e medio al judez et lo que no es en esta<br />

qui 76<br />

B 3r cordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro pesquerit esta<br />

B 3r ren pesquerir pechen ellos aquella demanda qui firiere a otro con punno peche diez maravedís q<br />

B 3r iere a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui<br />

B 3r truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firiere a otro con armas de fierro o con de fus<br />

B 3r piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fizi<br />

B 3r s non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el<br />

B 3r otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes desafie ante los<br />

B 3r n resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcald<br />

B 3r en ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tor<br />

B 3r rajaren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero<br />

B 3r nejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e non firiere pech<br />

B 3v en e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firme<br />

B 3v lo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego a<br />

B 3v a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el not<br />

B 3v tino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata a diez a<br />

B 3v re preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues le dixere mentir<br />

B 3v ganle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador n<br />

B 3v una cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vec<br />

B 3v un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudo<br />

B 3v s exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a conçejo firme con çinco del<br />

B 3v çejo firme con çinco del conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui n<br />

B 3v ias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando ui<br />

B 3v gueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden to<br />

B 3v an pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos co


B 3v n diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezin<br />

B 3v o arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa en arras<br />

B 4r inna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o<br />

B 4r s aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo<br />

B 4r o saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio<br />

B 4r aren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes non oviere<br />

B 4r non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los<br />

B 4v an poder de desechar çinco omnes cauallero qui oviere cauallo e armas de fust e de fierro e to<br />

B 4v non oviere en casa heredelo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningu<br />

B 4v cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mat<br />

B 4v ui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio<br />

B 4v i con derecho fuese desafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el a<br />

B 4v rdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle las casas e<br />

B 4v d omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pagado lo h<br />

B 4v e e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador qu<br />

B 4v e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que deueys e dixer ante tr<br />

B 4v ndan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda<br />

B 5r lla prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferid<br />

B 5r aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los al<br />

B 5r firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mand<br />

B 5r jos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e qua<br />

B 5r nemigo por entrada de casa no aya pesquisa qui muerte de omne demandaren primeramientre mire c<br />

B 5r sto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello<br />

B 5r matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qu<br />

B 5r ne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]s<br />

B 5r en a justiçia los fiadores non pechen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forç<br />

B 5r chen nada qui muger forçare muera por ello qui por muger forçada demandidieren firme en la vi<br />

B 5v rto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo<br />

B 5v enemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algun<br />

B 5v ando que lo anparare pechen mill maravedis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni p<br />

B 5v o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere<br />

B 5v n se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca ene<br />

B 5v den ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores po<br />

B 5v los e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno e<br />

B 5v n cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su<br />

B 5v ien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudi<br />

B 6r to peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por<br />

B 6r calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al j<br />

B 6r edio metal al judez e medio al quereloso e qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pe<br />

B 6r vedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres<br />

B 6r res maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo d<br />

B 6r vedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vaya<br />

B 6r pierda los pennos que leuare el conçejo e qui empararen pennos a andador de los jurados peche<br />

B 6r a vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acota<br />

B 6r esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezino<br />

B 6v [repetido con distinta grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en vill<br />

B 6v tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes pa<br />

B 6v ierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arriba quant<br />

B 6v ino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pague el d<br />

B 6v non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos hered<br />

B 6v pianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en aldea a otro e non gelo die<br />

B 7r na vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a<br />

quien 3<br />

B 5v o el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui<br />

B 5v trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fr<br />

B 6r ol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de<br />

quiere 1<br />

B 3r s con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebir d<br />

quinque 1<br />

B 3v dador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere yendo en ape<br />

quis 1<br />

B 7r e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in a<br />

quisiere 4<br />

B 3r petuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera mientre mire que demanda de<br />

B 3r bir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fast<br />

B 3v tino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata a diez annos e dende<br />

B 5v ientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen nada e<br />

quisieren 6<br />

B 3r los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda qu<br />

B 3v ar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpannero<br />

B 4r anto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a o<br />

B 5v den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto o esta pes<br />

B 5v pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los<br />

B 6v rto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintagma metido<br />

quisyere 2<br />

B 3v pierdan çinco carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa<br />

B 5r en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare


quod 1<br />

B 3r l resto del texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et tolet<br />

quy 1<br />

B 7r ba pues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre s<br />

rabiere 1<br />

B 5v re saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pechen çient maravedis e ixca enemigo e si<br />

rancura 2<br />

B 3v sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganle luego aver<br />

B 5r por ferida o por muerte de omne e aquella rancura no metiere a los alcaldes qui fuere en ese<br />

rayr 1<br />

B 3r uesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes prenden por bueltas de mercado por li<br />

rayz 3<br />

B 4r e non exca enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui<br />

B 5r qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol preste<br />

B 6v lfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de h<br />

refertado 1<br />

B 5v primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne non demande<br />

regie 1<br />

B 7r i proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun<br />

Regine 2<br />

B 3r et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante do<br />

B 7v i conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Regine conf Donnus gonçaluus petri maior merinus in<br />

Regis 1<br />

B 7v firmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

Regís 1<br />

B 7r placentinus episcopus conf Johannes domini Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ru<br />

regnans 1<br />

B 7r a anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fier<br />

regno 1<br />

B 4v echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea<br />

rencuroso 2<br />

B 3v de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod<br />

B 6r ncales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera<br />

resçebir 1<br />

B 3r aravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no qui<br />

resçiba 1<br />

B 6r a e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero o oviere fech<br />

responda 10<br />

B 3v emande fata a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino<br />

B 3v uef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jurado qui con armas fuera cuchi<br />

B 3v r moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el<br />

B 4r a enemigo ningund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidie<br />

B 4v carnero por ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a d<br />

B 4v dor sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne qui dixere a otro dam lo que<br />

B 5r ere a los alcaldes que fueren otro anno no responda cauallero escusado quando oviere de yr en<br />

B 5v n casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jur<br />

B 5v ue culpa non ovo en la muerte del omne non responda de muerte de omne que alcaldes o jurados n<br />

B 6r onnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel dem<br />

respondan 4<br />

B 5r faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non responda<br />

B 5r respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui omne matare pues que lo saludar<br />

B 5r e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte<br />

B 7r omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que los alcaldes exca<br />

Rex 3<br />

B 3r t manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito do<br />

B 7r septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam qu<br />

B 7v conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus didaçi de Faro alferiz domini R<br />

rey 7<br />

B 4r o ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna<br />

B 4r le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger<br />

B 4v he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fa<br />

B 4v e verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedi<br />

B 4v vedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey<br />

B 4v ayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne


B 5r usado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni l<br />

riepte 1<br />

B 4r a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ningu<br />

riepto 1<br />

B 4r syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por mu<br />

robo 1<br />

B 6v esador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quatro di<br />

Rodericus 2<br />

B 7r conf Berenardo secobiensis episcopus conf Rodericus segontinus episcopus conf Melendus exomen<br />

B 7v conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf<br />

romeria 1<br />

B 3v asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jur<br />

roua 1<br />

B 6v el pesador çient maravedis et prendan del roua robo de la lana dos dineros e del cannamo quat<br />

Ruderic 1<br />

B 7v cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus albarus didacii conf Do<br />

Rudericus 1<br />

B 7r fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis archepiscopus hispaniamm p<br />

ruego 1<br />

B 4v rient e desafiare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda<br />

rrancura 1<br />

B 5r prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o por ferida o<br />

rrascada 1<br />

B 5r s vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en casa e si<br />

rregnans 1<br />

B 7r letum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in cast<br />

rrestituat 1<br />

B 7r oluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI<br />

rriepto 1<br />

B 5v rados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del muerto e s<br />

rroboro 1<br />

B 7r to hanc cartam quam fieri iusi manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis archep<br />

rroderici 2<br />

B 7v us Johannes gongalui conf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus gui<br />

B 7v i maior merinus in Castella conf. Gonçalus rroderici mayordomus curie Rex confirmat Lupus dida<br />

S 1<br />

B 4r blar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezino<br />

sabe 1<br />

B 7r res maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu<br />

saber 1<br />

B 3r ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres mar<br />

sabiendas 1<br />

B 4v ero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aquel qui mato su p<br />

saluar 2<br />

B 5r ues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche los cotos e<br />

B 5v sçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger rabiere pe<br />

saludare 1<br />

B 5r espondan aquel qui omne matare pues que lo saludare muera por ello qui omne matare el seyendo<br />

saluense 1<br />

B 5v ntes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de<br />

salues 1<br />

B 5r l los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere salua<br />

saluese 1<br />

B 6r o demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas coll<br />

saluo 5<br />

B 4v ba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pe<br />

B 5r e matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera por ello e si a<br />

B 5v ldes o jurados no pudieren pesquerir entre saluo en rriepto qual mas quisieren parientes del m


B 5v a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su c<br />

B 7r de hueste ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non respondan de anno arriba pues que<br />

saluos 1<br />

B 6v z mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos mugeres que no entre ganado en<br />

San 1<br />

B 7r f Johannes domini Regís cançellarius abbas San anderii conf Donnus Ruderic didacii conf Donnus<br />

Sant 1<br />

B 5v sy non fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por mue<br />

saque 1<br />

B 4r diere el conçejo alguna enfurçion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so jug<br />

scripsit 1<br />

B 7v ni Regis confirmat Egidius iusu Cançellary scripsit<br />

se 13<br />

B 3r fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui<br />

B 3v l conçejo cauallero qui fuere en fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e<br />

B 3v o uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados<br />

B 4v ere pagado lo he e por alongarlo fiziere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a p<br />

B 4v i de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno<br />

B 4v andare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno a<br />

B 5r o ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud pre<br />

B 5r prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia peche l<br />

B 5r a con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e maltrayda antes que entrase en<br />

B 5v ada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes<br />

B 5v osçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çient maravedis qui muger<br />

B 5v n çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome qu<br />

B 6v viere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos<br />

sea 14<br />

B 4r omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalfajara que judez f<br />

B 4r omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadal<br />

B 4v uiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus<br />

B 4v as e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcalde quando entrare jure<br />

B 4v o o que el rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de s<br />

B 4v faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda nin<br />

B 5r ueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non prenda el judez a m<br />

B 5v nemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare<br />

B 5v caldes e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por alba<br />

B 6r dio al judez et lo que no es en esta carta sea en albedrio de buenos omnes qui oviere a dar eg<br />

B 6v dehesa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o d<br />

B 6v herede que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pe<br />

B 6v l peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en tale<br />

B 6v namo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el p<br />

sean 5<br />

B 4v i cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non<br />

B 5r l quereloso e al judizio o a las firmas no sean el judez ni el merino omne qui mandare por su<br />

B 6r lo pechen estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales destas calonna<br />

B 6r are dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por ca<br />

B 6r aravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes del quereloso e la tercera de l<br />

secobiensis 1<br />

B 7r ellius palentinus episcopus conf Berenardo secobiensis episcopus conf Rodericus segontinus epi<br />

secundo 1<br />

B 7r e madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et tolet<br />

sedis 1<br />

B 7r pia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis archepiscopus hispaniamm prirnas confirmar. M<br />

seerle 1<br />

B 4v deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego<br />

segontinus 1<br />

B 7r nardo secobiensis episcopus conf Rodericus segontinus episcopus conf Melendus exomensis episco<br />

seguro 2<br />

B 5r muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadore<br />

B 5r por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill maravedis e muera<br />

sendos 1<br />

B 3r iere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna arma por ferir e<br />

sennor 15<br />

B 1r 1570 annos [ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto d<br />

B 3v o carneros o el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinn<br />

B 4r ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muer<br />

B 4r orçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guad<br />

B 4r lla fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion aquello


B 4r o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parie<br />

B 5r quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le demande con el quer<br />

B 5v e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo maten ni lo<br />

B 5v dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con van<br />

B 5v are arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedis o<br />

B 6r re vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo d<br />

B 6r a parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas la<br />

B 6v nare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo to<br />

B 6v o tornaren o por annos herede la meatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes ovie<br />

B 7r e so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su<br />

señores 1<br />

B 1r oyeronlo los señores del conçejo a Madrid a nueve dias del mes d<br />

septiembre 1<br />

B 1r l conçejo a Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Verga<br />

septima 1<br />

B 7r carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si re<br />

sesenta 2<br />

B 3r on de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere<br />

B 3r dixere dadle e el otro fuere ferido pechen sesenta maravedis qui ouiere a desafiar dia biernes<br />

seteno 1<br />

B 6r a faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaç<br />

seu 1<br />

B 7r en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presumpserit iram Dei omnip<br />

sex 4<br />

B 3r en las firmas e pesquiran quatro jurados e sex alcaldes fiel mientre en bonos omes e al que fa<br />

B 5v on firmare non responda por muerte de omne sex alcaldes quatro jurados lo pesquiran e lo juren<br />

B 6r a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero<br />

B 6v os e del cannamo quatro dineros e del lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui heredare<br />

seyendo 2<br />

B 4v omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyendo ante los alcaldes e non los dieren pechen t<br />

B 5r saludare muera por ello qui omne matare el seyendo seguro muera por ello qui omne matare sobre<br />

si 39<br />

B 3r ados con nonbre con quales firmara e digal si quiere firmar o no e que firmas ouiere a perçebi<br />

B 3r mos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la rayr alcaldes<br />

B 3v n quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pe<br />

B 3v si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada qui muger prendare e dixere test<br />

B 3v los alcaldes faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e<br />

B 3v risiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche di<br />

B 4r al prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple<br />

B 4r argen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogonbro pechen v<br />

B 4r e no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el c<br />

B 4r hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos<br />

B 4r a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o los jurados alguna cos<br />

B 4v blada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean de<br />

B 4v as sean del fijo mayor que fuere en casa e si fijo non oviere en casa heredelo el fijo mayor q<br />

B 4v omezillo que deuiere pechar aquel enemigo si con derecho fuese desafiado ningund omne qui fue<br />

B 4v cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis arriba fuere la debda e se echa<br />

B 4v eueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdor por otro fiador no lo<br />

B 4v fiador e debdor por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pen<br />

B 4v asa con pennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan<br />

B 5r a ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome q<br />

B 5r prenda el judez a menos de dos alcaldes e si prisiere e non gelo pudiere el judez prouar por<br />

B 5r mne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos oviere o parientes nol pres<br />

B 5r dan las manos diestras et quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los p<br />

B 5r algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los pud prender salues con doze dos vec<br />

B 5r el faze creer que parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respo<br />

B 5r o pechen mill maravedis e muera por ello e si aquel non ouiere onde pechen el pecho pechenle l<br />

B 5r de pechen el pecho pechenle los fiadores e si el cuerpo aver non pudieren los fiadores prendan<br />

B 5r da e maltrayda antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por muer<br />

B 5r antes que entrase en casa e si respondan e si non firmare non responda por muerte de omne sex<br />

B 5v pesquisa parientes del muerto no la den et si los alcaldes et los jurados non quisieren pesque<br />

B 5v re pechen çient maravedis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada to<br />

B 5v no que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez<br />

B 6v vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dello<br />

B 6v lguno dellos heredent los otros hermanos e si partido ovieren heredelo el parient nengund ome<br />

B 6v vender heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient marav<br />

B 6v mandidiere furrto de diez mencales arriba si non fallaren pesquisa saluos con diz e dos muger<br />

B 6v o e del cannamo pese en medio del alcoba e si otra guisa pesare pechen el pesador çient marave<br />

B 6v iano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren<br />

B 7r tro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fas<br />

B 7r tima anno rregnans mei secundo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam f<br />

siete 1<br />

B 1r Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de agosto de IVDLXX annos fuero muniçipal de


sil 1<br />

B 6r ie pechen çient maravedis e ixca enemigo e sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o d<br />

sin 5<br />

B 3v bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si alg<br />

B 4r ere mala palabra a baron o a muger batanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni s<br />

B 4v por ninguna cosa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e nega<br />

B 6r gelo pudiere prouar peche diez maravedis o sin fruta e por arbol que no leuare fruto peche çin<br />

B 6r ldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez mar<br />

sino 4<br />

B 3v ejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne<br />

B 3v res maravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdi<br />

B 4r ndo lo mato non peche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra<br />

B 4r a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por muerte de ome o por fuerço o por muger for<br />

sinon 1<br />

B 5r ecinos que non lo demanda por malquerencia sinon quel faze creer que parte ovo en la muerte e<br />

sint 1<br />

B 4r auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por b<br />

sis 1<br />

B 6r andaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o lo fallare hy lo<br />

sit 1<br />

B 3r adornada de la del resto del texto] notum sit et manifestum quod ego Ferrandus dei gratia Rex<br />

so 6<br />

B 4r ui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de<br />

B 4r que e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de<br />

B 4r coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod<br />

B 4r ro o so collaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e pa<br />

B 6v fuere con alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo<br />

B 7r los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor que<br />

sobre 6<br />

B 3r ren qui primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que<br />

B 4v n e no ayan poder el judez ni los alcaldes sobre el amuthaçen e de al judez cada domingo dos l<br />

B 5r endo seguro muera por ello qui omne matare sobre fiadores de seguro [tachado]saluo pechen mill<br />

B 5r pudieren los fiadores prendan lo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydo<br />

B 7r uy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al s<br />

B 7r do o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero<br />

sobredichos 1<br />

B 3r l otro pesquerit esta jura pesquiranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pe<br />

sobrepuesta 2<br />

B 3r dixeren echamos a plazo nol preste ninguna sobrepuesta si no firmare con los alcaldes de la ra<br />

B 4r cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su<br />

soldada 1<br />

B 3v vedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere yend<br />

sos 1<br />

B 3v i non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm j<br />

sospecha 1<br />

B 6r ada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e saluese con sex e el s<br />

su 34<br />

B 3v aravedis andador no coja ninguna cosa sino su soldada quinque maravedis qui cavallo perdiere y<br />

B 4r e bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo f<br />

B 4r puesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de no<br />

B 4r e qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e<br />

B 4r en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche furtando e lo mataren ju<br />

B 4r atanla sin calonna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa n<br />

B 4r und ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto sino por m<br />

B 4r ara muriere e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint<br />

B 4r e parientes non oviere hy dent su auer por su alma o el mandare e si muriere sint lengua dent<br />

B 4r o el mandare e si muriere sint lengua dent su auer o bieren bonos omnes por bien den montadgo<br />

B 4r asi fiador non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non p<br />

B 4v peche e sea escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuer<br />

B 4v mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas no parta<br />

B 4v t ni fijos ni fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas le<br />

B 4v endas lexare de desafiar ad aquel qui mato su parient e desafiare a otro por presçio o por rue<br />

B 4v vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver fata dos maravedis e si de dos maravedis a<br />

B 4v do tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea f<br />

B 5r el judez ni el merino omne qui mandare por su alma mande mueble e si rayz mandare e fijos ovie<br />

B 5v e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e l<br />

B 5v al qui su parient matare e fuere en pos de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui<br />

B 5v palaçio qui enemigo conosçido conosçido en su casa acogiere e non se pudiere saluar pechen çie<br />

B 5v dis e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas<br />

B 5v o de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que


B 5v ortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche diez maravedi<br />

B 6r rtare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy l<br />

B 6r nnas collaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por<br />

B 6r era en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nariz o mano o pie pechen çient m<br />

B 6r o dos de ayuso que sean delante ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros p<br />

B 6v ermino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta grafía de s] cabeça qu<br />

B 6v ino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta grafía de s] cabeça qui o<br />

B 6v tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo<br />

B 7r nare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni<br />

B 7r rme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado nin<br />

B 7r r quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otr<br />

subscriptorum 1<br />

B 3r o alfonso, conçedo et confirmo hanc cartam subscriptorum fororum conçilio de godalfajara prese<br />

sueldo 1<br />

B 4r açida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la<br />

sueldos 3<br />

B 3v u marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcalde<br />

B 4r vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março a<br />

B 6r por arbol que no leuare fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin g<br />

Suerius 1<br />

B 7v onf Donnus Rodericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaed<br />

suo 2<br />

B 7r u sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome qu<br />

B 7r en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere non<br />

sus 9<br />

B 3r conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen sendos maravedis qui echare alguna<br />

B 4r e S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino<br />

B 4v escusado si cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e s<br />

B 4v fijas no partan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafi<br />

B 4v esafiado ningund omne qui fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver alcaldia [*conpra<br />

B 5v re e se ençerrare en algund lugar e fueren sus parientes con armas prenderle fiador e sy non q<br />

B 5v fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandar<br />

B 6v s e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere<br />

B 6v re e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes ningund ome qui demandare fiador en a<br />

suso 1<br />

B 6r sil cortare oreja ol echare dos dientes de suso o dos de ayuso que sean delante ol cortare su<br />

sustineat 1<br />

B 7r yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aureos i<br />

suyo 1<br />

B 4v a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos t<br />

sy 40<br />

B 3r que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouie<br />

B 3r ranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy no quisieren pesquerir pechen ellos aquella dema<br />

B 3r alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis e<br />

B 3r miento de alcaldes pechen diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çie<br />

B 3r i primeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendi<br />

B 3v re e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura m<br />

B 3v ta a diez annos e dende asuso non responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador<br />

B 3v o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes<br />

B 3v jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra v<br />

B 3v dra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el<br />

B 4r a de metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba gana<br />

B 4r de fiador que faga quanto el rey mandare e sy asi fiador non le quisieren coger defienda su ca<br />

B 4r ezino que a ome albarran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund<br />

B 4v lo el fijo mayor qui fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fij<br />

B 5r en trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovieren de que pechar el coto pierdan las ma<br />

B 5r os pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a justiçia<br />

B 5r dar los omes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e ixcan enemi<br />

B 5r ue parte ovo en la muerte e si respondan e sy esto nol quisyere mirar non respondan aquel qui<br />

B 5r o pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiadores non pe<br />

B 5v qual mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient<br />

B 5v sus parientes con armas prenderle fiador e sy non quisiere dar fiador e lo mataren non pechen<br />

B 5v dar fiador e lo mataren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador, no lo<br />

B 5v rgan ni fuerçen las casas e dando fiadores sy lo mataren o lo firieren o forçaren las casas pe<br />

B 5v carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata qu<br />

B 5v a que muera ningund mandamiento non presta sy non fuere el martes primero despues de Sant Migu<br />

B 5v el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste por muerte de omne no<br />

B 5v biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare<br />

B 6r ennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha faga la manquadra e salu<br />

B 6r l quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non oviere onde peche las calonnas<br />

B 6r alonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas<br />

B 6r ezinos de carta e a morador de moradores e sy non no los resçiba ningund ome que fuere braçero<br />

B 6v fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con distinta grafía<br />

B 6v de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren los caualleros maten de la grey de


B 6v los caualleros non pidan ningund pedido e sy pidieren pechen çient maravedis calonnas de dehe<br />

B 6v omne muerto poco o mucho pague el debdo e sy no lo quisieren pagar pague el debdo[este sintag<br />

B 6v e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient mar<br />

B 6v edis et por ninguna cosa non firme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados qui so<br />

B 6v edelo su sennor si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meata<br />

B 6v eatad el sennor e la meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes<br />

B 7r is e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere i<br />

syeruo 1<br />

B 4r onna ningund ome no riepte a su collaço ni syeruo a su sennor por ninguna cosa no aya riepto s<br />

syn 5<br />

B 3r dis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamiento de alcaldes pechen diez maravedis e<br />

B 3v dos la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez maravedis<br />

B 5v tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grado de su sennor e gelo pudiere prouar peche<br />

B 6v r en aldea a otro e non gelo diere prendal syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lie<br />

B 7r en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador<br />

syno 1<br />

B 5v i lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien<br />

talega 4<br />

B 6v cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del lino e del cannamo<br />

B 6v cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa del peso del cannam<br />

B 6v del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador<br />

B 6v vna e non sea en talega e sy la fallare en talega pechen el pesador çient maravedis et por nin<br />

tanto 1<br />

B 7r inferno luc et regie parti mille aureos in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatu<br />

tantol 2<br />

B 5r alcalcaldes por quanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte<br />

B 6r por lo quel demandaren por quantol jurare tantol pechen e sis fuere ante de cabo del anno o l<br />

te 1<br />

B 4v or por otro fiador no lo de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle<br />

teja 1<br />

B 3r e fierro o con de fusta o con piedra o con teja pechen sesenta maravedis qui andoviere en vand<br />

telli 2<br />

B 7v onnus albarus didacii conf Donnus alfonsus telli conf Donnus Johannes gongalui conf Donnus Rod<br />

B 7v us Rodericus rroderici conf Donnus Suerius telli conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus tolet<br />

Tellius 1<br />

B 7r r. Mauritius burgensis episcopus confirmat Tellius palentinus episcopus conf Berenardo secobie<br />

tenga 1<br />

B 3v ouieso non pendre sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere dema<br />

tercera 1<br />

B 6r ros sean las dos partes del quereloso e la tercera de los alcaldes e sy el malhechor non ovier<br />

terçera 4<br />

B 6r tres [repetido]mencales destas calonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al se<br />

B 6r alonnas la terçera parte al rencuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e d<br />

B 6r encuroso e la terçera parte al sennor e la terçera al conçejo e destas calonnas las duas parte<br />

B 6r onnas las duas partes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su o<br />

termino 2<br />

B 6v ero o oviere fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [<br />

B 6v dehesa del conçejo ningund ganado de fuera termino non entre en la defesa e sy lo prisyeren lo<br />

teste 1<br />

B 3v on pechen nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro<br />

tod 42<br />

B 3r ara presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entrar primera m<br />

B 3r a boz de sy esto non fiziere non lo pierda tod omne que ouiere firmar ante alcaldes e jurados<br />

B 3r e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dad<br />

B 3r e los alcaldes fasta que cunpla de derecho tod omne que probare en açh o en mercado peche tres<br />

B 3r e en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte ohc syn mandamie<br />

B 3r ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixeren echamos a pla<br />

B 3v firmengelo e sy non pechen quatro sueldos tod omne qui rancura metieren a los alcaldes faganl<br />

B 3v roso otra a los alcaldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino<br />

B 3v sino contino e el notino tenga los pennos tod omne qui erençia quisiere demandar demande fata<br />

B 3v on responda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e des<br />

B 3v pellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e<br />

B 3v mas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ens<br />

B 3v yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parie<br />

B 3v e un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al escossa<br />

B 4r vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome que prisiere ganado danno faziendo ante que<br />

B 4r anno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en s<br />

B 4r tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne qui fuere poblar a guadalfajara e dixere y


B 4r çion aquello saque e aquello coja el judez tod omne a qui so juguero o so collaço mataren sea<br />

B 4r llaço mataren sea el omezilio de so sennor tod omne qui en guadalfajara muriere e parientes no<br />

B 4r o bieren bonos omnes por bien den montadgo tod ganado de guadalfajara non de montadgo a ningun<br />

B 4r adalfajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcald<br />

B 4r or non le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy<br />

B 4r inguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores de saluo seyen<br />

B 4v artan al cauallero su cauallo ni sus armas tod omne qui a sabiendas lexare de desafiar ad aque<br />

B 4v s non pierdan el aver alcaldia [*conprada] tod omne qui por alcaldia diere aver derribentle la<br />

B 4v sa ningund omne non responda sin quereloso tod omne qui auer ouiere a dar e negare o dixere pa<br />

B 4v a e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fuere e aquel que non fue<br />

B 4v rey fuere e aquel que non fuere sea caydo tod omne qui o otro demandare fiador de su faz del<br />

B 4v e non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo n<br />

B 5r si aquella prisiere pechen diez maravedis tod ome qui rrancura ouiere de otro por desorna o p<br />

B 5r dare e fijos oviere o parientes nol preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos marave<br />

B 5v s de su henemigo e lo matare no peche nada tod omne qui a otro firiere o matare e se ençerrare<br />

B 5v a se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas quebrantare pechen las cal<br />

B 5v quebrantare pechen las calonnas dupladas e tod el danno que hi fiziere al sennor de las casas<br />

B 5v non demanden ni desafien de çinco arriba a tod omne qui demandidierent fiadores de saluo de fi<br />

B 5v s a su cuerpo de aquel que los demandare a tod omne que demandare fiadores delant alcaldes e j<br />

B 5v dis quien cortare arbol quien leuare fruta tod ome qui cortare arbol qui fruta leuare syn grad<br />

B 6r tes en apresçiadura e la terçera en moneda tod omne que a otro quebrare su ojo ol cortare nari<br />

B 6v irme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los par<br />

B 6v vedis e pierdan los conpradores la heredad tod omne qui molino oviere defienda de la presa arr<br />

B 6v e del lino sex dineros [*derecho de peso] tod ome qui heredare de omne muerto poco o mucho pa<br />

B 7r lla syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non<br />

toda 2<br />

B 4r io viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger mala que dixere mala palabra a baron o a<br />

B 5r uanto jurare el quereloso tantol pechen en toda cosa quel sennor oviere parte el judez le dema<br />

todos 1<br />

B 3v tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez m<br />

toletani 1<br />

B 7r manu propia rroboro et confirmo Rudericus toletani sedis archepiscopus hispaniamm prirnas con<br />

toleti 2<br />

B 3r d ego Ferrandus dei gratia Rex castelle et toleti es assensu et cum plaçito donna Regine genit<br />

B 7v i conf Donnus guillinus gonçalvi alcaedus toleti conf Donnus Garsias ferrandus mayordomus Reg<br />

toleto 1<br />

B 7r undo. Et ego rex si regnans in castelle et toleto hanc cartam quam fieri iusi manu propia rrob<br />

toletum 1<br />

B 7r tum rrestituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregna<br />

tornare 3<br />

B 3r rimeramente firieren pechen e qui sobre sy tornare non pechen pescador o conejero que vendiere<br />

B 6v on alcaldes que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su senno<br />

B 7r ues que los alcaldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su se<br />

tornaren 1<br />

B 6v si por dios se aforraren e sy por aver lo tornaren o por annos herede la meatad el sennor e l<br />

torne 1<br />

B 7r iano nunqua non firme sobre su sennor quel torne en danno ni su fijo al suo ni su nieto al suo<br />

touiere 1<br />

B 4v iere cauallo e armas de fust e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea es<br />

trabieso 1<br />

B 5v es e jurados que biua en paz e que non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran<br />

trasnochare 1<br />

B 4r e metal e si non pechen çinco sueldos e sy trasnochare duple el ganado de março arriba ganado<br />

traydor 1<br />

B 5r bre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia los fiador<br />

trenta 1<br />

B 5v emigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol quien le<br />

tres 27<br />

B 3r ando e firiere e liuores non fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firie<br />

B 3r saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren re<br />

B 3r are o non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis e qui no quisiere dar derecho costri<br />

B 3r omne que probare en açh o en mercado peche tres maravedis tod ome que dixere a otro lidiarte o<br />

B 3r alguna arma por ferir e non firiere pechen tres maravedis tod omne que plazo pusieren e dixere<br />

B 3v nle aver derecho e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e<br />

B 3v ureste constringanle los alcaldes e pechen tres maravedis qui enpellare a otro peche tres mara<br />

B 3v tres maravedis qui enpellare a otro peche tres maravedis andador no coja ninguna cosa sino su<br />

B 3v fonsado e se demandare aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non re<br />

B 3v e aduganlo aqui nos a tres nuef dias, e de tres nuef dias adelante non responda alcalde o jura<br />

B 4r apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobr


B 4r por fuerço o por muger forçada et en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non tod omne<br />

B 4v ante los alcaldes e non los dieren pechen tres maravedis e ayan poder de desechar çinco omnes<br />

B 4v xere a otro dam lo que deueys e dixer ante tres bonos omnes deuo e si nol diere fiador e debdo<br />

B 5r orçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrasc<br />

B 5v de pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere la<br />

B 5v nnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dias sy non oviere las calonnas non coma<br />

B 6r en estos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales destas calonnas la ter<br />

B 6r tos maravedis de las calonnas sean de tres tres [repetido]mencales destas calonnas la terçera<br />

B 6r onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no d<br />

B 6r s yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef dias adelante no diere las calonnas non c<br />

B 6r a pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a d<br />

B 6r al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e qui a cabillo de los alcaldes diez<br />

B 6r dos pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis<br />

B 6v irmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morado<br />

B 6v dea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos tod omne qui ovie<br />

B 7r ixere nonbre bedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en<br />

trezientos 2<br />

B 5r l preste tod omne qui a otro matare pechen trezientos maravedis e quantos en el firieren cada<br />

B 5r s e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e sy non ovie<br />

trigo 1<br />

B 4r como por çenteno e por garuanços como por trigo et por diez porcos calonnas de ganado [margen<br />

troa 1<br />

B 6r llaços juguero o collaço responda a su amo troa cabo de anno por lo quel demandaren por quanto<br />

trouieso 1<br />

B 3v aldes e otra al conçejo tod omne qui fuere trouieso non pendre sino contino e el notino tenga<br />

truxere 1<br />

B 3r a otro con punno peche diez maravedís qui truxere por cabellos pechen diez maravedis qui firi<br />

tu 1<br />

B 3v n nada qui muger prendare e dixere teste a tu marido firmengelo e sy non pechen quatro sueldos<br />

ualituram 1<br />

B 3r de godalfajara presenti et futuro perpetuo ualituram tod omne que en boz agena quisiere entra<br />

uarajaren 1<br />

B 3r otro pechen ambos çient maravedís dos que uarajaren qui primeramente firieren pechen e qui so<br />

uestias 1<br />

B 4v las vestias de los escuderos tod omne qui uestias oviere a prender por conçejo no prenda vest<br />

uieden 2<br />

B 3v ado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e<br />

B 3v qui armas aduxiere peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal to<br />

uiniere 2<br />

B 3v no e peche diez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar<br />

B 4r o coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conç<br />

uinieren 1<br />

B 3v n armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se fiziere<br />

un 4<br />

B 3v perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara qui voze<br />

B 3v tod ome qui pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con<br />

B 3v na quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco<br />

B 3v ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qu<br />

una 1<br />

B 3r et cum plaçito donna Regine genitricis mee una cum fratre meo infante dono alfonso, conçedo et<br />

utor 1<br />

B 3v ral de un anno arriba non responda ni coja utor tod ome qui muger prisiere el marido de al esc<br />

vaca 2<br />

B 4v ez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ningund omn<br />

B 6v arneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido e sy<br />

vacas 1<br />

B 6v as ouejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan nin<br />

van 1<br />

B 6r en çiquenta maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de l<br />

vando 4<br />

B 3r pechen sesenta maravedis qui andoviere en vando e firiere e liuores non fiziere peche tres ma<br />

B 3v qui con armas fuera cuchillo a buelta o en vando uinieren pechen diez maravedis sy buelta se f<br />

B 5v las casas pechen las calonnas dupladas el vando que lo anparare pechen mill maravedis qui omn<br />

B 5v r de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non ovier


vandos 1<br />

B 3v den por bueltas de mercado por lides e por vandos sin quereloso e uieden el mal do lo fallaren<br />

varajaren 1<br />

B 3v e uieden el mal do lo fallaren si algunos varajaren e paz pusieren entre si non pechen nada q<br />

vaya 3<br />

B 4v are fiador de su faz del fiador que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arrib<br />

B 5r e ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el cuerpo dieren a justiçia l<br />

B 5v non sea trabieso delos e sy non los diere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo<br />

vayan 5<br />

B 3r tro non e o se acordaren los mas los otros vayan pos ellos qui ouiere a jurar e dixere el otro<br />

B 3v peche diez maravedis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui n<br />

B 4v squerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pendre cada dia por su aver f<br />

B 4v s arriba fuere la debda e se echare al rey vayan puesto plazo en tod el regno o que el rey fue<br />

B 6r a cabillo de los alcaldes diez maravedis e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente mara<br />

veba 2<br />

B 5v ias sy non oviere las calonnas non coma ni veba fata que muera ningund mandamiento non presta<br />

B 6r delante no diere las calonnas non coman ni veba fata que muera qui amparare pennos a vezino pe<br />

vecino 2<br />

B 3v avallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de metal tod ome de guadalfajara q<br />

B 5r t quanto ovieren e si en la casa de algund vecino se metieren el los prenda e si dixer no los<br />

vecinos 2<br />

B 5r xer no los pud prender salues con doze dos vecinos sy non se pudiere saluar o dar los omes a j<br />

B 5r aren primeramientre mire con dos parientes vecinos que non lo demanda por malquerencia sinon q<br />

veçino 1<br />

B 3v vezino e si parient non oviere jure con no veçino e peche diez maravedis sy ovejas oviere uini<br />

vedado 1<br />

B 7r i su fijo al suo ni su nieto al suo nonbre vedado ningund ome que a otro dixere nonbre bedado<br />

vedar 1<br />

B 3v edis e uieden tod el mal e vayan pendrar e vedar el mal todos ensenble e qui non quisieren yr<br />

vençido 1<br />

B 4v ennos de seerle luego a derecho e si fuere vençido del luego lo suyo que non prendan las vesti<br />

vender 1<br />

B 6v ngund ome de guadalfajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden e si la ven<br />

vendiere 2<br />

B 3r tornare non pechen pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en sus casas pechen send<br />

B 6v r heredad ni rayz a omne de horden e si la vendiere a omnes de horden pechen çient maravedis e<br />

venga 1<br />

B 6v fecho prueva o fuere fuera de termino non venga en eguaja sy no fuere por su su [repetido con<br />

vent 1<br />

B 4v r derribentle las casas e peche al conçejo vent maravedis e non sea mas en portiello el alcald<br />

vente 3<br />

B 3v prisiere el marido de al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la<br />

B 6r e vayan el conçejo e pechen a los alcaldes vente maravedis e pierda los pennos que leuare el c<br />

B 6r n aldea tres maravedis e qui a los jurados vente maravedis aldeano que acotare a otro el que n<br />

verdad 2<br />

B 3r mientre en bonos omes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e o se acordaren los mas<br />

B 4v quel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vayan con el al rey e pend<br />

Vergara 1<br />

B 1r tiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Vergara sennor Juan Fernandez en Madrid a siete de<br />

vero 1<br />

B 7r re esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo<br />

vestia 3<br />

B 5r ias oviere a prender por conçejo no prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno<br />

B 5r iere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non pren<br />

B 7r dea ni peon non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fia<br />

vestias 1<br />

B 4v çido del luego lo suyo que non prendan las vestias de los escuderos tod omne qui uestias ovier<br />

vezino 9<br />

B 3v esponda sy no fuere preso o en romeria tod vezino o morador qui fiziere a otro jurar e despues<br />

B 3v pennos prisiere en mm jure con un parient vezino e si parient non oviere jure con no veçino e<br />

B 4r s vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fuere non sea merino ningund omne de guadalf<br />

B 4r fajara non de montadgo a ningund logar tod vezino de guadalfajara si el judez o los alcaldes o<br />

B 4r on le quisieren coger defienda su casa tod vezino que a ome albarran mataren non peche sy no e


B 6r veba fata que muera qui amparare pennos a vezino peche medio metal al judez e medio al querel<br />

B 6r de buenos omnes qui oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de<br />

B 6v grafía de s] cabeça qui oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de<br />

B 7r lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere<br />

vezinos 5<br />

B 4r e furtando e lo mataren jure con diz e dos vezinos que furtando lo mato non peche nada ni exca<br />

B 4r fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que vezino fue<br />

B 5r a demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mostro rrascada e<br />

B 6r i oviere a dar eguaia a vezino de carta de vezinos de carta e a morador de moradores e sy non<br />

B 6v a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos e a morador en<br />

vibda 3<br />

B 3v al escossa en arras vente maravedis e a la vibda diez maravedis e a la escosa del aldea diez m<br />

B 4r la escosa del aldea diez maravedis e a la vibda çinco maravedis .danno [margen izdo.]tod ome<br />

B 5r o prenda vestia de cuallero escusado ni de vibda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que<br />

vid 1<br />

B 6r nna sin grado de su sennor pechen por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha fag<br />

viejo 3<br />

B 4r eche nada ni exca enemigo sino el omezilio viejo muger no diga palabra a otra otro toda muger<br />

B 4r barran mataren non peche sy no el omezillo viejo e non exca enemigo ningund ome por ninguna ra<br />

B 5v xca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo trenta e dos maravedis quien cortare arbol qu<br />

viene 1<br />

B 7r la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajar<br />

villa 14<br />

B 3v s o con escudos o con lorigas exiere en la villa, peche diez maravedis qui oviere de firmar a<br />

B 3v en diez maravedis sy buelta se fizieren en villa junten por alcaldes e jurados la clergueria a<br />

B 3v s e jurados la clergueria a prouecho de la villa e syn arma e qui armas aduxiere peche diez ma<br />

B 4r ue judez fuere no coja pecho ninguno de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor<br />

B 4r de la villa fueras si uiniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alguna enfurçion<br />

B 4v t e de fierro e touiere casa poblada en la villa non peche e sea escusado si cauallero muriere<br />

B 5r e que no fuere en carta ni de ome de fuera villa ni de clerigo e si aquella prisiere pechen di<br />

B 5r or muger forçada demandidieren firme en la villa con tres vezinos e de fuera con dos que se mo<br />

B 6r qui a andador que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres<br />

B 6r pennos a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a<br />

B 6v oviere a firmar a vezino de carta firme en villa con tres vezinos de carta e en aldea con dos<br />

B 6v de carta e en aldea con dos e a morador en villa firme con tres moradores e en aldea con dos t<br />

B 7r syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna ve<br />

B 7r iador en la villa lieuelo preso fasta a la villa syn calonna vezino que nuevament viene tod po<br />

viniere 3<br />

B 3r n fiziere peche tres maravedis tod ome qui viniere en bando e firiere o dixere dadle e el otro<br />

B 6r vedis aldeano que acotare a otro el que no viniere al coto peche medio maravedi al quereloso e<br />

B 7r ezino que nuevament viene tod poblador qui viniere poblar a guadalfajara non peche fasta a vn<br />

vinieren 2<br />

B 3r es e los alcaldes fagangelo saber e sy non vinieren dar derecho pechen tres maravedis en que a<br />

B 3r en tres maravedis en que asy enbiare o non vinieren resçebir derecho pechen tres maravedis e q<br />

vinna 9<br />

B 3v ez maravedis sy ovejas oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un ca<br />

B 3v ar prendan un carnero e sy entraret en la vinna pierdan çinco carneros o el danno qual mas qu<br />

B 3v el danno qual mas quisyere el sennor de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por mora<br />

B 3v or de la vinna ningund ome por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba n<br />

B 4r nbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a la cabeça tres cotos por danno<br />

B 4r ntrada a la cabeça tres cotos por danno de vinna non preste bulla sobrepuesta tod omne qui a o<br />

B 4r sta tod omne qui a otro en su casa o en su vinna o en su orto o en su mes lo fallare de noche<br />

B 6r re fruto peche çinco sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pech<br />

B 6r co sueldos quien cortare vinna qui cortare vinna sin grado de su sennor pechen por cada vid di<br />

vinnas 1<br />

B 6r e saluese con sex e el seteno calonnas de vinnas collaços juguero o collaço responda a su amo<br />

vn 10<br />

B 3v faganle luego aver derecho e si non pechen vn maravedis e faganle aver derecho e de estas calo<br />

B 4r e paçida arrancada mata de cogonbro pechen vn sueldo e por el apero et en vinna por entrada a<br />

B 4r ngund ome por ninguna rayz non responda de vn anno arriba tod omne a qui demadidieren fiadores<br />

B 4v dor que non se vaya e el fiador sea fata a vn auno e de anno arriba no responda ningunt omne q<br />

B 6r que los alcaldes enbiaren en villa pechen vn maravedi e en el aldea pechen tres maravedis e q<br />

B 6r aldea pechen tres maravedis e qui al judez vn maravedi e qui a dos alcaldes tres maravedis e q<br />

B 6r s a andador de los jurados pechen en villa vn maravedi e en aldea tres maravedis e qui a los j<br />

B 7r re poblar a guadalfajara non peche fasta a vn anno ningund ome de primero casamiento que case<br />

B 7r ero casamiento que case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de<br />

B 7r prisiere casa de primero non peche fasta a vn anno Cauallero de aldea ni peon non prenda fonsa<br />

vna 12<br />

B 3v echo e de estas calonnas fagan tres partes vna al rencuroso otra a los alcaldes e otra al conç<br />

B 3v as oviere uiniere a la vinna quanto piedra vna pudiere echar prendan un carnero e sy entraret<br />

B 4r ante que entre en corral prenda pennos de vna ochaua de metal e si non pechen çinco sueldos e<br />

B 4r de ganado [margen dercho.]por diez ovejas vna fanega e si fuere paçida arrancada mata de cogo


B 4v al judez cada domingo dos libras de carne vna de vaca e otra de carnero por ninguna cosa ning<br />

B 5r o oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non sea de cauallero ni la cosa non<br />

B 6v oviere defienda de la presa arriba quanto vna piedra pudiere echar e del calze ayuso otrosy d<br />

B 6v r e del calze ayuso otrosy defienda quanto vna piedra pudiere echar a muger que mandidiere fu<br />

B 6v ez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los caualleros non pidan ningund pedido<br />

B 6v sa que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega el peso de la lana o del l<br />

B 6v de que la pesa del cannamo lino e lana sea vna e non este en talega [margen izdo.]et la pesa d<br />

B 6v so del cannamo e del lino e de la lana sea vna e non sea en talega e sy la fallare en talega p<br />

vno 8<br />

B 3r en diez maravedis e sy anbos lo dixeren el vno al otro pechen ambos çient maravedís dos que ua<br />

B 4r fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos ningund omne de guadalfajara que<br />

B 5r os maravedis e quantos en el firieren cada vno pechen trezientos maravedis e excan enemigos e<br />

B 5v al mas quisieren parientes del muerto e sy vno lidiare los otros saluense al qui su parient ma<br />

B 5v si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez maravedis e que non oviere onde pechen est<br />

B 6r e ol cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pechen çiquenta maravedis e des<br />

B 6v n dos tod omne qui oviere filios e muriere vno de los parientes parta con sus fijos e si en vn<br />

B 6v los parientes parta con sus fijos e si en vno moraren los fijos et muriere alguno dellos here<br />

voluntad 2<br />

B 4v a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el pierda el enemigo e pech<br />

B 5v e ixca enemigo e si ella se ixiere por su voluntad sea deseredada tod ome que casas agenas qu<br />

vozes 1<br />

B 3v chaua de metal tod ome de guadalfajara qui vozes o bueltas oyere e con lanças o con escudos o<br />

xpiano 2<br />

B 6v des que fueren jurados qui so moro tornare xpiano e non oviere fijos heredelo su sennor si por<br />

B 7r ldes excan ningund ome quy tornare so moro xpiano nunqua non firme sobre su sennor quel torne<br />

xpianos 1<br />

B 6v meatad o el mandare e sy parientes oviere xpianos heredenlo sus parientes ningund ome qui dem<br />

XXVI 1<br />

B 7r tituat duplicatum. Acta carta apud toletum XXVI die madii anno CCL septima anno rregnans mei s<br />

y 4<br />

B 3r r primera mientre mire que demanda derecho y echarlo en la boz de sy esto non fiziere non lo p<br />

B 4v de e si dixere no te deuo nada del fiador y casa con pennos de seerle luego a derecho e si fu<br />

B 5r tiere a los alcaldes qui fuere en ese anno y despues la metiere a los alcaldes que fueren otro<br />

B 5v que hi fiziere al sennor de las casas e si y juniere en ayuda con vando peche cada vno diez ma<br />

yaga 2<br />

B 5v que non oviere onde pechen estas calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e de tres nuef dia<br />

B 6r lhechor non oviere onde peche las calonnas yaga en la carçer tres nuef dias e sy de tres nuef<br />

yda 1<br />

B 7r non prenda fonsadera ni escuse vestia por yda de hueste ningund omne que fuere fiador de salu<br />

yendo 1<br />

B 3v ada quinque maravedis qui cavallo perdiere yendo en apellido coja del vecino un ochaua de meta<br />

yglesia 1<br />

B 5v dis qui omne matare o furtare no le preste yglesia ni palaçio qui enemigo conosçido conosçido<br />

yllatum 1<br />

B 7r nto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta apud tole<br />

yncurrat 1<br />

B 7r resumpserit iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat e cum Juda Domini proditore penas sustinea<br />

ynperot 1<br />

B 7r os in tanto persoluat e damun eidem conlto ynperot yllatum rrestituat duplicatum. Acta carta a<br />

yo 1<br />

B 4r e qui fuere poblar a guadalfajara e dixere yo so fijo de S. fagon no aya mayor calonna que vno<br />

yr 2<br />

B 3v el mal todos ensenble e qui non quisieren yr pechen diez maravedis a sos conpanneros tod ome<br />

B 5r sponda cauallero escusado quando oviere de yr en hueste con el rey escuse vna vestia que non s<br />

yunto 1<br />

B 7r ue case non pechen fasta a vn anno primero yunto ningund que prisiere casa de primero non pech<br />

yxca 1<br />

B 5v iere vaya por albarran e qui lo matare non yxca enemigo ni peche nada syno el omezillo viejo t<br />

1570 1<br />

B 1r Madrid a nueve dias del mes de septiembre 1570 annos [ilegible]el licenciado Vergara sennor J


1<br />

TOTAL WORDS READ = 3777<br />

TOTAL WORDS SELECTED = 3777<br />

TOTAL WORDS PICKED = 3777<br />

TOTAL WORDS SAMPLED = 3777<br />

TOTAL WORDS KEPT = 3777<br />

TOTAL VOCABULARY = 923


a 100<br />

E 114r nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeramente con<br />

E 114r quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados e<br />

E 114r non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir<br />

E 114r ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquira<br />

E 114r ga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las<br />

E 114v os del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pes<br />

E 114v uella demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos<br />

E 114v bellos peche diez maravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra<br />

E 114v iziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este<br />

E 114v ezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al resp<br />

E 114v el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otr<br />

E 114v moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a l<br />

E 114v el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que v<br />

E 114v avedis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los alcalde<br />

E 115r armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omn<br />

E 115r nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maraved<br />

E 115r res partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non p<br />

E 115r tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con<br />

E 115r non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a<br />

E 115r juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste c<br />

E 115r que peche tres maravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andador non coja ningu<br />

E 115v vezino de conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero qu<br />

E 115v fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias ade<br />

E 115v on armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis<br />

E 115v niere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa<br />

E 115v los alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas<br />

E 115v el que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con<br />

E 115v que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X<br />

E 115v as a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .m<br />

E 115v a XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V<br />

E 115v edis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo<br />

E 115v yere ganado faziendo danno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e s<br />

E 115v dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de av<br />

E 116r preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o e<br />

E 116r henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala p<br />

E 116r e toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riept<br />

E 116r er mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund<br />

E 116r nna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna<br />

E 116r nd omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto syn<br />

E 116r en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfa<br />

E 116r n infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no a<br />

E 116r sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo<br />

E 116r onçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo o<br />

E 116r l juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo<br />

E 116r del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor a<br />

E 116v un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los<br />

E 116v tan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a<br />

E 116v o omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro<br />

E 116v endas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por<br />

E 116v aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad<br />

E 117r rne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar<br />

E 117r are al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vay<br />

E 117r non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no<br />

E 117r a fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omn<br />

E 117r ele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego<br />

E 117r riuilegiadas todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de caualle<br />

E 117r e de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo<br />

E 117r ue fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respo<br />

E 117r do cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea d<br />

E 117v e alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo p<br />

E 117v la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por<br />

E 117v maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e quan<br />

E 117v sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere sal<br />

E 117v sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a e<br />

E 117v tiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entr<br />

E 117v l vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger for<br />

E 118r lidiare los otros saluense del que venga a su<br />

parienßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß


ßßa dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta<br />

E 119r e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador<br />

E 119r a a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se<br />

E 119r orador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouier<br />

E 119v or su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con t<br />

E 119v eça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçin<br />

E 119v s veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e e<br />

E 119v te que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non a<br />

E 119v a non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierd<br />

E 119v iedra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez mencales arrib<br />

E 120r enlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningu<br />

E 120r prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel<br />

E 120r gund omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e<br />

E 120r lla syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno pri<br />

E 120r alonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno primero sobr<br />

E 120r samiento primero que case non peche fasta a vn<br />

annoßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß ac˝oge 1<br />

E 118r e non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien henemigo conosçido<br />

acojere 1<br />

E 118r sçido quien henemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient marave<br />

acordaren 2<br />

E 114v irmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente<br />

E 114v allaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos<br />

acotare 1<br />

E 119r al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche me<br />

acreedor 1<br />

E 120r quystyano heredenlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo<br />

acta 1<br />

E 120r lto ynperot<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado quien su moro ˝tornare<br />

xpstiano e non ouie<br />

aforrare 1<br />

E 120r e fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos here<br />

agena 1<br />

E 114r ure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure que cre que<br />

agenas 2<br />

E 118v sea deseredada del que quebrantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare pech<br />

E 118v brantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare peche las calonnas dobladas e t<br />

al 34<br />

E 114v seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy<br />

E 114v omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vay<br />

E 114v de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sob<br />

E 114v otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de<br />

E 114v razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que com<br />

E 114v ue salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fid<br />

E 114v s maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes<br />

E 114v diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendi<br />

E 115r l querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que<br />

E 116r estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a g<br />

E 116v gund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger<br />

E 116v diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el a<br />

E 117r z ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de va<br />

E 117r o he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir<br />

E 117r llare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis<br />

E 117r ravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey<br />

E 117v s alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere part<br />

E 117v te el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el mer


E 118v s dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren c<br />

E 119r encales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terç<br />

E 119r çia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas la<br />

E 119r so e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreç<br />

E 119r onnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el<br />

E 119r nnos anparare a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadore<br />

E 119r veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los alcald<br />

E 119r ravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan<br />

E 119r do de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e<br />

E 119r e leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en la villa peche vn mar<br />

E 119r non viniere a coto peche medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare<br />

E 119r che medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que non vini<br />

E 119r ano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal querelloso e medio<br />

E 119r eche medio maravedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de cart<br />

E 120r u sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otr<br />

E 120r e en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre veda<br />

albarran 2<br />

E 116v cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano matare non<br />

E 118v rauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni<br />

albergueria 1<br />

E 115v a ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e e<br />

Alcala 1<br />

E 114v CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ning<br />

alcalde 5<br />

E 115v e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con ar<br />

E 115v rado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo<br />

E 116v ejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente jure con dos p<br />

E 117r ella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere<br />

E 117v ro que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de<br />

alcaldes 32<br />

E 114r rmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeramente con nombre con qua<br />

E 114r que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ell<br />

E 114v e los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallar<br />

E 114v esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pe<br />

E 114v desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non v<br />

E 114v e viernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar dere<br />

E 114v non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo<br />

E 114v al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren e<br />

E 115r guna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso<br />

E 115r de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides<br />

E 115r rtes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen<br />

E 115r artes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezin<br />

E 115r e dixere mentira juraste costringanle los alcaldes que peche tres maravedis quien empellare<br />

E 115v tas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de<br />

E 116v alajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que f<br />

E 116v emandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e ay<br />

E 117r almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domi<br />

E 117r mne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo metier<br />

E 117r ren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respondan e<br />

E 117v na cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar<br />

E 117v isyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querell<br />

E 118r esquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren<br />

E 118r parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ell<br />

E 118r re otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la mue<br />

E 118r el omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre sa<br />

E 118v luo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que<br />

E 119r partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar<br />

E 119r querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis<br />

E 119r ea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e peche<br />

E 119r ravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leua<br />

E 120r a cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado quie<br />

E 120r non responda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su se<br />

alcaldia 2<br />

E 116v on de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen<br />

E 116v con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea e<br />

alcoba 1<br />

E 119v del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador<br />

aldea 9<br />

E 115v ere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la<br />

E 115v e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganad<br />

E 119r en en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcal<br />

E 119r dos en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis<br />

E 119v la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tr<br />

E 119v la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne que<br />

E 120r s que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que deman<br />

E 120r a ningund omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn cal


E 120r peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yd<br />

aldeano 2<br />

E 119r e a los jurados XX maravedis jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche m<br />

E 119r o maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al c<br />

alguazil 1<br />

E 117v e una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna<br />

alguna 3<br />

E 115r ndos maravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere<br />

E 116r bra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço<br />

E 116v y el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quant<br />

algund 4<br />

E 116r y en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja<br />

E 117v os diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixer<br />

E 118r a quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a los parientes todo<br />

E 118r otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes con armas a pr<br />

alguno 1<br />

E 119v e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos e si pa<br />

algunos 1<br />

E 115r en e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no peche<br />

aliquo 1<br />

E 120r o hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plenarie<br />

alma 2<br />

E 116r e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su<br />

E 117v ma non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e pari<br />

almoneda 1<br />

E 119r dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o<br />

almotaçen 4<br />

E 117r que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el con<br />

E 117r el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes<br />

E 117r ya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de<br />

E 117r<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßFernando diose este fuero para su<br />

alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del<br />

amo 1<br />

E 118v aço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e<br />

amos 2<br />

E 114v o de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte<br />

E 114v sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimiento los que<br />

amparare 1<br />

E 118r n las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis quien omne mathare o<br />

andador 2<br />

E 115r ien empellare a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su sold<br />

E 119r euare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en la villa peche vn marave<br />

andadores 1<br />

E 119r al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pe<br />

anima 1<br />

E 117v non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma<br />

anno 21<br />

E 115v nor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna<br />

E 115v por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo o<br />

E 116v ga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non resp<br />

E 116v omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien dema<br />

E 117r caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador<br />

E 117r que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este v<br />

E 117r yan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda<br />

segunßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß


ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß pennos de una ochab<br />

E 116v a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres marav<br />

E 117r xere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiad<br />

E 118r con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non<br />

E 118v de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e<br />

E 118v ne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea tra<br />

E 119r r quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche mon<br />

E 120r u sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el se<br />

año 1<br />

E 120r Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

apellido 1<br />

E 115r maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal del<br />

apreçiadura 1<br />

E 119r conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que<br />

apud 1<br />

E 120r yllatum restituan duplicantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo<br />

apuesta 1<br />

E 115r os el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz qu<br />

aquel 8<br />

E 116v omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro po<br />

E 116v go e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera desafiado del<br />

E 117r o do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos<br />

E 117r ar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad<br />

E 117r plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas<br />

E 117v e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo saluare muer<br />

E 117v mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo s<br />

E 118v por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omn<br />

aquella 4<br />

E 114v e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro<br />

E 116v nte jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcal<br />

E 117r omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la acçi<br />

E 117r ida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que f<br />

aquello 1<br />

E 117v ver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e s<br />

arbol 4<br />

E 118v el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e f<br />

E 118v arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge l<br />

E 118v e lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non<br />

E 118v edis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sue<br />

arma 1<br />

E 115r ravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche t<br />

armas 13<br />

E 114v e diez maravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja<br />

E 115r sa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e<br />

E 115v no vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas<br />

E 115v e o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere<br />

E 115v vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o<br />

E 115v albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis<br />

E 115v prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas<br />

E 116v allero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla vi<br />

E 116v que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas<br />

E 116v mas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy n<br />

E 116v non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni<br />

E 116v s non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar<br />

E 118r n algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darl<br />

aruejas 1<br />

E 115v eça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna le


arrancada 1<br />

E 116r es puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por c<br />

arras 2<br />

E 115v un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de e<br />

E 115v onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la b<br />

arrendamiento 1<br />

E 115v ruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e tov<br />

arriba 13<br />

E 115v e la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni po<br />

E 115v inna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre<br />

E 115v e doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche por la cab<br />

E 116v nemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda<br />

E 116v por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare<br />

E 117r aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puest<br />

E 117r o quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su<br />

E 117r el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha<br />

E 118v e non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de saluo d<br />

E 119v omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas a<br />

E 119v uger que demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose<br />

E 120r e el fiador de saluo non responda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a ot<br />

E 120r ador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton<br />

arriença 1<br />

E 116r ata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres qu<br />

asadura 1<br />

E 119v maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren<br />

asensu 1<br />

E 114r rnandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regina g<br />

asi 1<br />

E 116r cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por<br />

asy 6<br />

E 115v a março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança d<br />

E 116r na hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de v<br />

E 116v ue faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que<br />

E 117v e fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non resp<br />

E 118r da e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesq<br />

E 119r os mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco<br />

auiendo 1<br />

E 117v ndo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiado<br />

aurros 1<br />

E 120r ustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto yn<br />

aver 10<br />

E 115r ella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle<br />

E 115r y non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes v<br />

E 115v ado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado<br />

E 116r jara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn le<br />

E 116r el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo tod<br />

E 116v e justiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que po<br />

E 116v r ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX .<br />

E 117r libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e<br />

E 117r vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fu<br />

E 117v sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello<br />

aya 10<br />

E 116r yervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o<br />

E 116r o o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne<br />

E 116r lajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezi<br />

E 116v es e los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que n<br />

E 116v esçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deu<br />

E 117r jo con dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaç<br />

E 117r arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere<br />

E 117v lgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize q<br />

E 118r to do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que<br />

E 119v de horden ningund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de hord<br />

ayunten 1<br />

E 115v vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en l<br />

ayuntense 1<br />

E 115v el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria<br />

ayuso 3<br />

E 115r demandar demande fasta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria


E 119r s mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los di<br />

E 119v quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudi<br />

azogue 1<br />

E 114v derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid<br />

barajaren 3<br />

E 114v nte maravedis en su defendimiento los que barajaren el que primeramente firiere peche quien<br />

E 115r e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy a<br />

E 115r ieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada q<br />

batanla 1<br />

E 116r que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund omne non<br />

bene 1<br />

E 114r y gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regina genetriçis<br />

berengarie<br />

1ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

boz 2<br />

E 114r ue jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure que cre<br />

E 114r cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las f<br />

bozes 1<br />

E 115v e con armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e<br />

braçero 1<br />

E 119r ibiere a se prueba<br />

ningundßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßn la villa ayuntense los alca<br />

buenos 2<br />

E 114v atro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al<br />

E 117r lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por<br />

busto 1<br />

E 119v la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros<br />

byuda 3<br />

E 115v la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .marave<br />

E 115v a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne<br />

E 117r prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre qu<br />

cabeça 3<br />

E 115v a ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março media fanega e por aruej<br />

E 116r r col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna<br />

E 119v no no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veç<br />

cabellos 2<br />

E 114v a otro con punno peche diez maravedis por cabellos quien traxere la mano por los cabellos pe<br />

E 114v or cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien firiere a otro<br />

cabildo 1<br />

E 119r edis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al<br />

cabo 2<br />

E 118v collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quant<br />

E 119r jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los m<br />

cada 9<br />

E 115v r sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi peche<br />

E 117r alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otr<br />

E 117r o que el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e nega<br />

E 117r gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos mara<br />

E 117v s maravedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos<br />

E 118v e sy otros omnes vinieren con vando<br />

pecheßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß


ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß riebte a su<br />

E 116r ixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea<br />

E 120r a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuel<br />

E 120r la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guada<br />

calonnas 12<br />

E 115r lo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne qu<br />

E 115r dis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso<br />

E 118r firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche<br />

E 118v ne que casas agenas quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren a<br />

E 118v s e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tr<br />

E 119r içion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas l<br />

E 119r s calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia<br />

E 119r te al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçer<br />

E 119r dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas<br />

E 119r por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al qu<br />

E 119r y el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de<br />

E 119r e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta que muera defendimiento quien penno<br />

cannamo 3<br />

E 119v peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guis<br />

E 119v nda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que<br />

E 120r e non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea e<br />

carbam 1<br />

E 114r meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara presen<br />

carçel 2<br />

E 118v e de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelan<br />

E 119r uiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane<br />

carne 2<br />

E 117r n e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna co<br />

E 117r relloso que el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar<br />

carnero 2<br />

E 115v quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carn<br />

E 117r dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne<br />

carneros 2<br />

E 115v ero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de<br />

E 119v en vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e<br />

carta 7<br />

E 117r molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e<br />

E 119r uez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores<br />

E 119r ar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibie<br />

E 119v uara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firm<br />

E 119v e carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta<br />

E 119v rta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa<br />

E 120r nperot yllatum restituan duplicantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mill<br />

cartam 1<br />

E 120r e que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presunse<br />

cas 1<br />

E 119v iba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra<br />

casa 17<br />

E 115r eche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o co<br />

E 115r jero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas<br />

E 115v responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un<br />

E 116r a sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses<br />

E 116v ador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que om<br />

E 116v iere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fi<br />

E 116v us armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor<br />

E 116v mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de cas<br />

E 116v heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijo<br />

E 117r e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere<br />

E 117v las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e<br />

E 117v mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XX<br />

E 118r o rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respond<br />

E 118r mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadore<br />

E 118r conosçido quien henemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient m<br />

E 120r rimero que case non peche fasta a vn anno casa prendiente ningund omne que tornare casa de p<br />

E 120r casa prendiente ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn anno cavallero<br />

casamiento 1<br />

E 120r re primero yunto ningund omne del primero casamiento primero que case non peche fasta a vn a<br />

casas 7<br />

E 116v ue por alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel


E 118r on pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni f<br />

E 118r non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o<br />

E 118r sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que<br />

E 118v luntad sea deseredada del que quebrantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantar<br />

E 118v ue quebrantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare peche las calonnas doblad<br />

E 118v el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche ca<br />

case 1<br />

E 120r d omne del primero casamiento primero que case non peche fasta a vn anno casa prendiente nin<br />

Castelle 1<br />

E 114r quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine<br />

cauallero 8<br />

E 115v mar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare adug<br />

E 116v edis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas<br />

E 116v r çinco maravedis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e<br />

E 116v jo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del<br />

E 116v d parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni<br />

E 117r prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de m<br />

E 117r ren enel otro anno non respondan escusado cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste co<br />

E 117r onel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de a<br />

cauallo 5<br />

E 115r on fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino<br />

E 116v sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauall<br />

E 116v uallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere<br />

E 116v fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes<br />

E 116v ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dex<br />

cauto 1<br />

E 120r nferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot ylla<br />

cavallero 1<br />

E 120r e casa de primero non peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera n<br />

cavalleros 2<br />

E 119v entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas<br />

E 119v l busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido nin<br />

caydo 1<br />

E 117r el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arri<br />

cc 1<br />

E 117v ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el ma<br />

ccc 2<br />

E 114v iere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que co<br />

E 117v tes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja e<br />

CCCC 2<br />

E 114v e es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al<br />

E 117v is vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare p<br />

CCL 1<br />

E 120r tum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose<br />

CCXVI 1<br />

E 114v que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es suma<br />

clerigo 1<br />

E 117r carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis<br />

cogonbro 1<br />

E 116r ega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en<br />

coja 5<br />

E 115r e a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco ma<br />

E 115v r peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el m<br />

E 116r re non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fu<br />

E 116r nd omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere e<br />

E 116r und esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a<br />

cojer 1<br />

E 116v ey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran<br />

col 1<br />

E 116r da mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tre<br />

collaço 5<br />

E 116r lguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa<br />

E 116r que o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço<br />

E 116r collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab int<br />

E 118v manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo f


E 118v aluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del<br />

coma 1<br />

E 118v ue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant M<br />

comiença 1<br />

E 118v este a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera por muerte de omne non demande n<br />

comiençan 2<br />

E 114v e este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX<br />

E 114v ro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene en vando t<br />

comiendole 1<br />

E 115v oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver<br />

arrendamßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß piedra o con<br />

E 114v e a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del<br />

E 114v armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en<br />

E 115r alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prende<br />

E 115r mne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne<br />

E 115v vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara que bozes o bue<br />

E 115v e guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en<br />

E 115v que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa pech<br />

E 115v ueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maraved<br />

E 115v jo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsa<br />

E 115v calde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas f<br />

E 115v e en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a buelt<br />

E 115v jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche di<br />

E 115v s conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna<br />

E 115v do omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere j<br />

E 115v nte vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las<br />

ovejßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß117v uerte de omne demandare primeramente jure c˝on dos parientes<br />

veçinos que no lo demande por ma<br />

E 118r muger forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro r<br />

E 118r me en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que<br />

E 118r re en algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere<br />

E 118v or de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e el que n<br />

E<br />

118ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßjos e muriere vno de los parientes<br />

partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy mu<br />

E 119v arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningun<br />

E 120r nguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado<br />

conçejo 12<br />

E 115r uerelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fue<br />

E 115v n la villa peche diez maravedis vezino de conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con<br />

E 115v ezino de conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero que<br />

E 115v e de fyrmar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demand<br />

E 116r re el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quien<br />

E 116v ere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alca<br />

E 117r açen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçen e non aya<br />

E 117r odo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero escusado ni<br />

E 118r quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto non la<br />

E 119r e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiad<br />

E 119r de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pie<br />

E 119r ravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los ju<br />

conejero 1<br />

E 115r dan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa<br />

conejos 2<br />

E 115r rnare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere p<br />

E 115r escador o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quie


conel 2<br />

E 117r r e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos mara<br />

E 117r ero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de caualle<br />

confirmo 1<br />

E 114r e donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de gua<br />

conlio 1<br />

E 114r o et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara presenti et futuro valituri.<br />

conlto 1<br />

E 120r aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan duplicantum acta<br />

conosçido 2<br />

E 118r palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien henemigo conosçido en su casa acoj<br />

E 118r e acoge henemigo conosçido quien henemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere salu<br />

conpannas 1<br />

E 115v armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino<br />

conpradores 1<br />

E 119v n peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere<br />

conpro 1<br />

E 116v imeramente jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere e<br />

contra 1<br />

E 116v o o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere<br />

cornudo 1<br />

E 120r que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que<br />

cortada 1<br />

E 118v are fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno<br />

cortado 1<br />

E 118v udiere proouar peche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuar<br />

cortare 6<br />

E 118v mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenn<br />

E 118v da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cort<br />

E 118v are peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cad<br />

E 119r do omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e<br />

E 119r e çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o<br />

E 119r suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos m<br />

corten 1<br />

E 117v peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada d<br />

corral 1<br />

E 115v re ganado faziendo danno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy<br />

cosa 8<br />

E 115r e tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien<br />

E 116r aço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por<br />

E 116v ez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el re<br />

E 117r una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que<br />

E 117r no arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere<br />

E 117v non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e<br />

E 117v jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande c<br />

E 120r sador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes q<br />

cosas 1<br />

E 116r r furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon tod<br />

costringanle 2<br />

E 114v ravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de dere<br />

E 115r jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle los alcaldes que peche tres maravedis<br />

coto 4<br />

E 117v nemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e<br />

E 118r s non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e<br />

E 119r del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al querelloso e medio a<br />

E 119r que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal querelloso e medio al<br />

cotos 3<br />

E 117v uar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes<br />

E 117v uar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e sa<br />

E 117v endanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren<br />

coxga 1<br />

E 115r quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle


cre 1<br />

E 114r gena quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy<br />

creçer 1<br />

E 115v fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco maravedis por cad<br />

crer 1<br />

E 117v ande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e s<br />

criminal 1<br />

E 117r ndare peche diez maravedis como la acçion criminal non perescriue por un anno todo omne que<br />

cuchillo 1<br />

E 115v ado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez m<br />

cuerpo 2<br />

E 117v ar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo qu<br />

E 118v fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de salu<br />

culpa 1<br />

E 118r squirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e<br />

cum 1<br />

E 120r ram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno<br />

cunpla 1<br />

E 114v recho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en<br />

cunplieren 1<br />

E 117v omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemi<br />

çenteno 1<br />

E 116r han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e<br />

çesar 2<br />

E 114r ll e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demand<br />

E 120r vador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

çibdad 1<br />

E 115v e el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado<br />

çient 8<br />

E 118r asa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien muger rabiere peche çient m<br />

E 118v ient maravedis quien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se sali<br />

E 119r o o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el<br />

E 119r a mano por cada vno destos mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como van desçendien<br />

E 119v er heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la h<br />

E 119v ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino<br />

E 119v sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos d<br />

E 120r sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme<br />

çinco 10<br />

E 115r este a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas<br />

E 115r coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere yendo en ap<br />

E 115v n carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sen<br />

E 115v os de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pen<br />

E 115v pinpollos para creçer sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e po<br />

E 116v peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que non peche cauallero<br />

E 118v te de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan<br />

E 118v uerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadore<br />

E 118v arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn<br />

E 119r desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros<br />

D 1<br />

E 114v llo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alc<br />

da 2<br />

E 118v o viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuar<br />

E 118v eche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare<br />

dado 1<br />

E 117v ro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de s<br />

dalde 1<br />

E 114v que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maraved<br />

dame 1<br />

E 117r de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buen<br />

damum 1<br />

E 120r parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan dupli<br />

dando 1<br />

E 118r mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o força


danno 5<br />

E 115v re en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que<br />

E 115v e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno<br />

E 115v no todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante que entre a corral prenda pennos de una<br />

E 116r non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta tod<br />

E 120r non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningu<br />

dapno 2<br />

E 116r e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ningu<br />

E 118v are peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy o<br />

dar 6<br />

E 114v alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el que non quis<br />

E 114v eche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes<br />

faßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßnaçimiento de nuestro salvador Jesucristo de mill e do˝sientos y dies e<br />

ocho de la era de çes<br />

E 114r ucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure an<br />

E 114r mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que dem<br />

E 114r osientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo<br />

E 114v s otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro p<br />

E 114v en pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche<br />

E 114v maravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche<br />

E 114v quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta ma<br />

E 114v etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja<br />

E 114v specto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v.<br />

E 114v por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan n<br />

E 114v otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia<br />

E 114v esafiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes e los alcalde<br />

E 114v ostringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue<br />

E 114v azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo h<br />

E 114v dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo di<br />

E 115r onejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por<br />

E 115r e el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes<br />

E 115r n querelloso alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso<br />

E 115r querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen mar<br />

E 115r cauallo<br />

pßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßr a conçejo firme con vezino de<br />

conçejo cauallero que fuere en fonsado e se dem<br />

E 115v fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non l<br />

E 115v es e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere pe<br />

E 115v jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas v<br />

E 115v os o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba<br />

E 115v sa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras<br />

E 115v s todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e<br />

E 115v nno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueld<br />

E 115v ntre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasno<br />

E 115v dos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mi<br />

E 115v rasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche p<br />

E 115v euado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasia<br />

E 116r fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et<br />

E 116r el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sob<br />

E 116r uedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne<br />

E 116r o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçino<br />

E 116r guna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas t<br />

E 116r poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus ve<br />

E 116r de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund v<br />

E 116r quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino me<br />

E 116r o que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ningu<br />

E 116r ara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o<br />

E 116r ero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes todo omne<br />

E 116v os tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno to<br />

E 116v n montadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadal<br />

E 116v de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los a<br />

E 116v o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiad<br />

E 116v salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non r<br />

E 116v ingund omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quie<br />

E 116v ayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de sal<br />

E 116v salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere<br />

E 116v on diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que non peche c<br />

E 116v que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non


E 116v che cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e se<br />

E 116v sa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni f<br />

E 116v as armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desaf<br />

E 116v sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia di<br />

E 117r arto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con d<br />

E 117r juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de<br />

E 117r açen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna<br />

E 117r jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non res<br />

E 117r go dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund o<br />

E 117r gund omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que a<br />

E 117r querelloso que el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a d<br />

E 117r e non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arr<br />

E 117r de cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare<br />

E 117r uel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a<br />

E 117r sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiad<br />

E 117r iba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador se<br />

E 117r mne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn<br />

E 117r se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale la<br />

E 117r ponda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo q<br />

E 117r ere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa<br />

E 117r e deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençi<br />

E 117r e a prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni d<br />

E 117r on prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre<br />

E 117r stia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fue<br />

E 117r llero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta<br />

E 117r o ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de<br />

E 117r i de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aque<br />

E 117r e pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prend<br />

E 117r ue non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche<br />

E 117r en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez marave<br />

E 117r por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de<br />

E 117r ro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alca<br />

E 117r escusado cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non<br />

E 117r e conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato d<br />

E 117v llero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos<br />

E 117v e ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren<br />

E 117v que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx tod<br />

E 117v vedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e<br />

E 117v manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy di<br />

E 117v la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley<br />

E 117v vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien mu<br />

E 117v a que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare primeramente jure con dos parien<br />

E 117v fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello<br />

E 117v non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy<br />

E 118r orçada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forç<br />

E 118r ndare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda<br />

E 118r e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatr<br />

E 118r n respondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquira<br />

E 118r la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesque<br />

E 118r l que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel s<br />

E 118r o e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de f<br />

E 118r a casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a los parientes todo omne que a otro m<br />

E 118r ueren sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo mat<br />

E 118r haren non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fier<br />

E 118v dis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare<br />

E 118v e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando p<br />

E 118v da vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tre<br />

E 118v onnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta<br />

E 118v coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamiento non preste salu<br />

E 118v saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a e<br />

E 118v te fuero que comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por m<br />

E 118v uerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiend<br />

E 118v mande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes a<br />

E 118v r muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiad<br />

E 118v s arriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a<br />

E 118v todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo<br />

E 118v es por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo<br />

E 118v uerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alc<br />

E 118v ue cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies ma<br />

E 118v vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e s<br />

E 119r o fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de la<br />

E 119r eche montan los maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean<br />

E 119r la partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas cal<br />

E 119r enas estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte<br />

E 119r cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortar<br />

E 119r eja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de<br />

E 119r o que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çien<br />

E 119r ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las c<br />

E 119r esçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada<br />

E 119r mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso<br />

E 119r las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde<br />

E 119r as yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta<br />

E 119r nel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo<br />

E 119r conçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e en


E 119r l juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de morado<br />

E 119r ien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy<br />

E 119r a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçi<br />

E 119r de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba nin<br />

E 119v açero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su<br />

E 119v eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta f<br />

E 119v o de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de car<br />

E 119v carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la vi<br />

E 119v moradores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere v<br />

E 119v todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno<br />

E 119v uieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund<br />

E 119v el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya pode<br />

E 119v a non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni<br />

E 119v ningund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche ç<br />

E 119v ya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los<br />

E 119v nto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez menca<br />

E 119v urga de muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa<br />

E 119v pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de ter<br />

E 119v saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non<br />

E 119v ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo<br />

E 119v fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyere<br />

E 119v o prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto<br />

E 119v los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vac<br />

E 119v y de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non p<br />

E 119v dieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio<br />

E 119v del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient marav<br />

E 119v pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dinero<br />

E 119v dor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e<br />

E 120r la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fall<br />

E 120r n talega peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non<br />

E 120r prendiente ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn anno cavallero ni pe<br />

E 120r prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non respon<br />

E 120r ia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba ningund omne<br />

E 120r ueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de sa<br />

E 120r anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues q<br />

E 120r fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel l<br />

E 120r uero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvado<br />

E 120r ra a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la e<br />

E 120r e nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

E 120r Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

E 120r cristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

debda 1<br />

E 117r dis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo<br />

debdo 2<br />

E 119v lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o<br />

E 119v e omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que<br />

debdor 2<br />

E 117r es buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te<br />

E 120r los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund om<br />

dedos 1<br />

E 119r endo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por<br />

cadaßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßnda 4<br />

E 116v dare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo v<br />

E 118v tcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non deman<br />

E 119v es la heredad todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera<br />

E 119v a pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino<br />

defiendan 1<br />

E 118v e çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que dema<br />

dehesa 1<br />

E 119v anado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna<br />

Dei 1<br />

E 120r seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Dom<br />

del 46<br />

E 114r reyno el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento d<br />

E 114r le]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo de m<br />

E 114v n los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e di<br />

E 114v piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en vando muger que viniere en vando<br />

E 114v livores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del<br />

E 114v ue fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los qu<br />

E 114v quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a<br />

E 114v a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en va<br />

E 114v los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en merca


E 115r responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino q<br />

E 115v ido coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara q<br />

E 115v adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jur<br />

E 115v risiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis<br />

E 115v dís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis g<br />

E 115v ndole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos<br />

E 116r o saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su coll<br />

E 116v asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne ab<br />

E 116v llero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en<br />

E 116v l henemigo sy con derecho fuera desafiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herenç<br />

E 117r ntes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de<br />

E 117v mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mat<br />

E 118r juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jura<br />

E 118r os jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcalde<br />

E 118r o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense<br />

E 118r to e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pariente el que su pariente mat<br />

E 118v se saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare casas agenas todo omne que cas<br />

E 118v ço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jur<br />

E 119r nto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan l<br />

E 119r e tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los marave<br />

E 119r edis e a los jurados XX maravedis jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto pe<br />

E 119v arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna pie<br />

E 119v de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavall<br />

E 119v çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e<br />

E 119v edis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra<br />

E 119v na e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pes<br />

E 119v pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quat<br />

E 119v prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros<br />

E 119v os dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debd<br />

E 120r erede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea v<br />

E 120r o que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no s<br />

E 120r en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e<br />

E 120r non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e<br />

E 120r primero sobre primero yunto ningund omne del primero casamiento primero que case non peche<br />

E 120r non peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia po<br />

E 120r a su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucr<br />

E 120r za en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies<br />

delante 1<br />

E 119r os dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada<br />

dele 2<br />

E 117r ador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a dere<br />

E 117r o a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne<br />

delos 1<br />

E 118v os que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el qu<br />

dellos 2<br />

E 114v cordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jur<br />

E 119v vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido o<br />

demanda 2<br />

E 114r syere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiz<br />

E 114v quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro con pun<br />

demandador 1<br />

E 117r fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que g<br />

demandar 2<br />

E 115r los pennos todo omne que erençia quisiere demandar demande fasta diez annos e dende ayuso no<br />

E 117v ij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e no<br />

demandare 11<br />

E 115v nçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e<br />

E 116v arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los alcalde<br />

E 117r ponda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vay<br />

E 117v eçibio e non despues quien muerte de omne demandare primeramente jure con dos parientes veçi<br />

E 118r çada que se le notare quien muger forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de f<br />

E 118v endan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el e p<br />

E 118v us parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que demandar<br />

E 118v demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurado<br />

E 118v peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e saluense<br />

E 119v e echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba e sy non f<br />

E 120r ea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo d<br />

demandaren 2<br />

E 116v judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandar<br />

E 119r su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy<br />

demande 6<br />

E 114r sar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar<br />

E 115r s todo omne que erençia quisiere demandar demande fasta diez annos e dende ayuso non respond<br />

E 117v cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrma


E 117v jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer<br />

E 118v comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omn<br />

E 118v ienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo om<br />

demas 1<br />

E 114v dad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir<br />

demasiado 1<br />

E 115v e aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los c<br />

den 3<br />

E 116r guadalajara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere<br />

E 116r lma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien monta<br />

E 118r esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren<br />

dende 1<br />

E 115r siere demandar demande fasta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en r<br />

denostare 1<br />

E 116r o syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra<br />

derat 1<br />

E 114r fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara<br />

derecho 8<br />

E 114r trar primerament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no<br />

E 114v ldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere<br />

E 114v tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla<br />

E 114v ringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o<br />

E 115r metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego<br />

E 115r pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna pa<br />

E 116v que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera desafiado del justiçiado que sus par<br />

E 117r e fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego l<br />

derribenle 1<br />

E 116v çio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e no<br />

desafiado 1<br />

E 116v echar aquel henemigo sy con derecho fuera desafiado del justiçiado que sus parientes no pier<br />

desafiamientos 1<br />

E 114v ere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de vier<br />

desafiar 2<br />

E 114v edis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes<br />

E 116v armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyar<br />

desafie 1<br />

E 114v os quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo<br />

desafyare 1<br />

E 116v desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mal<br />

descollado 1<br />

E 115v ta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por en<br />

desçendiendo 1<br />

E 119r e çient maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los<br />

desçiendan 1<br />

E 119r ienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco mar<br />

deseredada 1<br />

E 118v o e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare casas agenas todo o<br />

desonrra 3<br />

E 117r non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra<br />

E 117r desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella<br />

E 117v pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de<br />

despues 5<br />

E 115r as todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle los<br />

E 117r re a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel<br />

E 117v nmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare primerament<br />

E 117v jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne m<br />

E 118v n preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non pr<br />

desta 1<br />

E 115v e dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es desco<br />

destas 4<br />

E 115r maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna para el quer<br />

E 119r s de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la<br />

E 119r çia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la


E 119r lonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos parte<br />

deste 1<br />

E 115r pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco m<br />

destos 2<br />

E 119r cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient maravedis e destos ayu<br />

E 119r o destos mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de<br />

deue 1<br />

E 117r olo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su<br />

deues 1<br />

E 117r und omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si no<br />

deuiere 1<br />

E 116v ontra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera<br />

deuo 2<br />

E 117r me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fi<br />

E 117r or otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser lue<br />

dexare 1<br />

E 116v o ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente<br />

dey 1<br />

E 114r et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y<br />

dia 2<br />

E 114v os desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes e los alc<br />

E 117r deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis<br />

dias 5<br />

E 115v emandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alc<br />

E 115v a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o jurado del<br />

E 118v tas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beu<br />

E 118v la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta que muera man<br />

E 119r las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calo<br />

die 1<br />

E 120r duplicantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septi<br />

dientes 2<br />

E 119r go sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o l<br />

E 119r como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas<br />

diere 7<br />

E 116r sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque<br />

E 116v saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çi<br />

E 116v çio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçej<br />

E 117r e ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e s<br />

E 118r en nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen<br />

E 119r nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta que muera defendimiento q<br />

E 120r re fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiado<br />

dieren 2<br />

E 117v tos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada mu<br />

E 118v e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non sa<br />

dies 7<br />

E 114r salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII<br />

E 116r garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fue<br />

E 116r en como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arranc<br />

E 116r or entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos v<br />

E 118v s omnes vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar e<br />

E 118v e su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quie<br />

E 120r naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

diestras 1<br />

E 117v n de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezi<br />

diez 14<br />

E 114v nada quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos quien traxere la mano<br />

E 114v en traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien firiere a otro con armas de f<br />

E 114v telo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro p<br />

E 115r e erençia quisiere demandar demande fasta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere<br />

E 115v s e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo quien ouiere de f<br />

E 115v chillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bu<br />

E 115v e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en<br />

E 115v ente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vin<br />

E 116r e por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non pu<br />

E 117r ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la acçion criminal non perescr<br />

E 118v syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche<br />

E 119r aravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los a


E 119v a de muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa sa<br />

E 119v s maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna v<br />

diga 1<br />

E 114r ar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesq<br />

digale 1<br />

E 114r nte con nombre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouier<br />

diminuere 1<br />

E 120r l sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipote<br />

dineros 3<br />

E 117v omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son M<br />

E 119v la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pag<br />

E 119v el cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne qu<br />

dios 1<br />

E 120r on ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por an<br />

diose 1<br />

E 120r , et vel septima, anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a X<br />

dixere 15<br />

E 114v squerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla<br />

E 114v che tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los al<br />

E 115r s maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ningu<br />

E 115r sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche<br />

E 115r ino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle los alcaldes q<br />

E 116r que a otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin<br />

E 116r omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna<br />

E 117r odo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se<br />

E 117r r alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare<br />

E 117r sa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante t<br />

E 117r que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le die<br />

E 117r or e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con penn<br />

E 117v und vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze testig<br />

E 120r on ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta<br />

E 120r su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres m<br />

dixeren 1<br />

E 114v alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedi<br />

dixiere 1<br />

E 114v odo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta<br />

dize 5<br />

E 115r a sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fizie<br />

E 115v dia fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibda<br />

E 115v ga e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que di<br />

E 115v ueay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado<br />

E 117v a pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar en<br />

do 8<br />

E 114r diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen l<br />

E 115r r vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz<br />

E 116r rientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver<br />

E 116v ndare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo todo gan<br />

E 117r n conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quar<br />

E 117r al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo<br />

E 118r quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesqu<br />

E 120r os herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano herede<br />

dobla 1<br />

E 119v dare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede pes<br />

dobladas 2<br />

E 118r o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill mar<br />

E 118v sas agenas quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor<br />

doble 1<br />

E 115v non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba gan<br />

dolo 2<br />

E 117r e echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue no<br />

E 119r e peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la<br />

domine 2<br />

E 114r astelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regina genetriçis mee donçia fra<br />

E 120r mnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno luc et re<br />

domingo 1<br />

E 117r ldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de


don 3<br />

E 114r genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro<br />

E 114r presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferrand e<br />

E 114r rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestr<br />

donçia 1<br />

E 114r o domine berengarie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo d<br />

dos 18<br />

E 116v alde quando entrare primeramente jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que<br />

E 117r l quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el ju<br />

E 117r re el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero<br />

E 117r d omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver<br />

E 117r conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere l<br />

E 117r cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al<br />

E 117v inguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren pro<br />

E 117v y prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al que<br />

E 117v e de omne demandare primeramente jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malque<br />

E 118r n la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que ent<br />

E 118v che nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cort<br />

E 119r la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda<br />

E 119r nemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante<br />

E 119r l oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulga<br />

E 119r destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcal<br />

E 119v on tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres morador<br />

E 119v fyrme con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fij<br />

E 119v nt maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lin<br />

dose 1<br />

E 119v ba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ga<br />

dosientos 1<br />

E 114r de nuestro salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCL<br />

doze 2<br />

E 116r re de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada<br />

E 117v sy dixere no los pude prender saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar lo<br />

duenno 2<br />

E 118v tare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedi<br />

E 118v rtada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo d<br />

duplicantum 1<br />

E 120r um eidem conlto ynperot yllatum restituan duplicantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii<br />

dyneros 1<br />

E 119v aravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino se<br />

e 241<br />

E 114r to de nuestro salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MC<br />

E 114r dor Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que<br />

E 114r merament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçib<br />

E 114r que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firma<br />

E 114r omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeramente con nombre con qual quieres<br />

E 114r mente con nombre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas oui<br />

E 114r firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcald<br />

E 114r rmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pe<br />

E 114r s ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesqui<br />

E 114r aldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pes<br />

E 114r llos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quat<br />

E 114v a lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que<br />

E 114v e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e s<br />

E 114v os omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros v<br />

E 114v que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos de<br />

E 114v pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranl<br />

E 114v urar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados<br />

E 114v a e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ello<br />

E 114v eranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella<br />

E 114v biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maraved<br />

E 114v ando muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que<br />

E 114v e en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido p<br />

E 114v iniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de<br />

E 114v dia<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß por bueltas de mercado por lides e<br />

por vandos e syn querelloso e vieden el mal do l<br />

E 115r bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de<br />

E 115r o por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajare<br />

E 115r l mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos bar<br />

E 115r non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger<br />

E 115r re sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non pech


E 115r dare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas se<br />

E 115r o aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fag<br />

E 115r vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna para el qu<br />

E 115r fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien pren<br />

E 115r para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo om<br />

E 115r ra travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia<br />

E 115r uisiere demandar demande fasta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en<br />

E 115r iras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle l<br />

E 115v de guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere e<br />

E 115v ra que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa pe<br />

E 115v bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez marav<br />

E 115v de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue di<br />

E 115v are aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde<br />

E 115v zieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa<br />

E 115v en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez mara<br />

E 115v gueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus<br />

E 115v sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en<br />

E 115v na piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o e<br />

E 115v arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X<br />

E 115v avedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno to<br />

E 115v al prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare dobl<br />

E 115v ba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de<br />

E 115v la cabeça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay<br />

E 115v ga fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e orde<br />

E 115v mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el ol<br />

E 115v ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creç<br />

E 115v endamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren ha<br />

E 116r o maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por die<br />

E 116r e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e<br />

E 116r i pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o<br />

E 116r dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro pe<br />

E 116r rrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabe<br />

E 116r tas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se<br />

E 116r vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de<br />

E 116r n sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo<br />

E 116r ure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesill<br />

E 116r a en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a pobla<br />

E 116r o omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calon<br />

E 116r as sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saqu<br />

E 116r ntes todo omne que en guadalajara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do e<br />

E 116r ere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos<br />

E 116v de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su c<br />

E 116v matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de<br />

E 116v fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder d<br />

E 116v ldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que<br />

E 116v ero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado<br />

E 116v ierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo<br />

E 116v usado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus<br />

E 116v las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa<br />

E 116v mas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que<br />

E 116v elo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni<br />

E 116v e desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por m<br />

E 116v mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henem<br />

E 116v alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel porti<br />

E 116v ibenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando en<br />

E 116v conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente jure con<br />

E 117r conçejo con dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el a<br />

E 117r l juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una<br />

E 117r a domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ni<br />

E 117r da semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fi<br />

E 117r todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e s<br />

E 117r iere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixe<br />

E 117r ere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo<br />

E 117r por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e falla<br />

E 117r dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al r<br />

E 117r erdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de<br />

E 117r prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se e<br />

E 117r sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el rey<br />

E 117r to plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de f<br />

E 117r iador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba<br />

E 117r no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale l<br />

E 117r ne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le d<br />

E 117r eues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador<br />

E 117r mnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no t<br />

E 117r fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con<br />

E 117r e e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuer<br />

E 117r e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo b<br />

E 117r i de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la<br />

E 117r erida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que<br />

E 117r iere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren ene<br />

E 117v on prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos a<br />

E 117v ues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por qu<br />

E 117v arte el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el m<br />

E 117v omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non l


E 117v or su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo<br />

E 117v ma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non<br />

E 117v otro manthare peche tresçientos maravedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos<br />

E 117v eren peche cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar<br />

E 117v treszientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las<br />

E 117v pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se met<br />

E 117v erdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los pren<br />

E 117v e algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze t<br />

E 117v os pude prender saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a just<br />

E 117v dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a just<br />

E 117v dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan p<br />

E 117v s e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya<br />

E 117v ndar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare prime<br />

E 117v le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non re<br />

E 117v que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel qu<br />

E 117v re fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que<br />

E 117v peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho peche<br />

E 117v que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores pren<br />

E 117v dieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por tra<br />

E 117v o que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a jus<br />

E 117v o pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non<br />

E 118r mandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltray<br />

E 118r e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respond<br />

E 118r cada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pe<br />

E 118r ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte<br />

E 118r e muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçej<br />

E 118r ys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del<br />

E 118r pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesq<br />

E 118r s del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen<br />

E 118r o esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culp<br />

E 118r uizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del o<br />

E 118r on ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudier<br />

E 118r on respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo o rie<br />

E 118r al mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que ven<br />

E 118r a su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pe<br />

E 118r te mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa<br />

E 118r es todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus parien<br />

E 118r o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fi<br />

E 118r parientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non<br />

E 118r de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor<br />

E 118r rles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non<br />

E 118r ieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas p<br />

E 118r en las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis qu<br />

E 118r ien henemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis qui<br />

E 118v quien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su volunt<br />

E 118v re peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada<br />

E 118v s quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las ca<br />

E 118v pno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno<br />

E 118v n con vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas y<br />

E 118v alonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fas<br />

E 118v el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna le<br />

E 118v dare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los d<br />

E 118v omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea t<br />

E 118v caldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren va<br />

E 118v biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo m<br />

E 118v elos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nad<br />

E 118v peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que co<br />

E 118v que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudi<br />

E 118v bol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol<br />

E 118v duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e<br />

E 118v o demandare a sospecha peche la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el colla<br />

E 118v a peche la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero respond<br />

E 119r ta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante<br />

E 119r ndaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y l<br />

E 119r dis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e<br />

E 119r as calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo<br />

E 119r al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos par<br />

E 119r as calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro queb<br />

E 119r nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echar<br />

E 119r vno destos mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros<br />

E 119r desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cad<br />

E 119r calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos par<br />

E 119r ienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non<br />

E 119r l querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calon<br />

E 119r alonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas<br />

E 119r arare a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que lo<br />

E 119r edio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en<br />

E 119r enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de lo<br />

E 119r vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e<br />

E 119r al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX mara<br />

E 119r lcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los<br />

E 119r çejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui an<br />

E 119r e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en<br />

E 119r os jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX mar


E 119r vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis jurados del aldeano q<br />

E 119r ravedis jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al quer<br />

E 119r coto peche medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que<br />

E 119r l coto peche medio maravedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino<br />

E 119r aya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a s<br />

E 119r veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que<br />

E 119v rme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme<br />

E 119v res veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e<br />

E 119v ador en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo om<br />

E 119v on de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijo<br />

E 119v vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno d<br />

E 119v on sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros her<br />

E 119v lguno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el v<br />

E 119v yz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne<br />

E 119v sa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna p<br />

E 119v e demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugere<br />

E 119v e fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de<br />

E 119v ca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cava<br />

E 119v s e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedi<br />

E 119v n pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el pes<br />

E 119v e çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba<br />

E 119v avedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otr<br />

E 119v no e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient<br />

E 119v edio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del rob<br />

E 119v pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del can<br />

E 119v e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys diner<br />

E 119v dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el de<br />

E 119v muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pe<br />

E 120r se en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega<br />

E 120r a la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fa<br />

E 120r l cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega pech<br />

E 120r o e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient<br />

E 120r o aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios<br />

E 120r eredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la mey<br />

E 120r re o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quys<br />

E 120r el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare f<br />

E 120r que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso<br />

E 120r ado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis ve<br />

E 120r iento de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

echar 3<br />

E 115v ren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna p<br />

E 119v la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto<br />

E 119v osy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare<br />

echare 4<br />

E 115r is de quien lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres m<br />

E 117r agado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pes<br />

E 117r dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do<br />

E 119r alga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean<br />

echemos 2<br />

E 115r edis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobr<br />

E 115r o omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apu<br />

eguara 1<br />

E 119v ueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta<br />

eguaya 1<br />

E 119r elloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a m<br />

eidem 1<br />

E 120r mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan duplicantum<br />

el 101<br />

E 114r lajara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Fe<br />

E 114v s LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon<br />

E 114v vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXI<br />

E 114v iere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de lo<br />

E 114v iniere dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los a<br />

E 114v s peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su<br />

E 114v dis en su defendimiento los que barajaren el que primeramente firiere peche quien sobre si t<br />

E 115r ue plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si<br />

E 115r emos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz<br />

E 115r es e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizie<br />

E 115r estas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conç<br />

E 115r travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia q<br />

E 115v che diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntens<br />

E 115v villa ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas<br />

E 115v eria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus co<br />

E 115v xere peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne<br />

E 115v trare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna q<br />

E 115v nco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda an<br />

E 115v otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .ma


E 115v eche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado qu<br />

E 115v anega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que<br />

E 115v rdenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comie<br />

E 116r anega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna<br />

E 116r o e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda<br />

E 116r ger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que vinie<br />

E 116r e vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara<br />

E 116r cho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo alg<br />

E 116r niere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a qu<br />

E 116r sfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yu<br />

E 116r ue a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn pariente<br />

E 116r ntes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do<br />

E 116v gar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cos<br />

E 116v a le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere coje<br />

E 116v ue omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non res<br />

E 116v a enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cau<br />

E 116v e e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cau<br />

E 116v e en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere<br />

E 116v er ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas<br />

E 116v ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar<br />

E 116v luntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy c<br />

E 116v uere justiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que<br />

E 116v onçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente jure con do<br />

E 117r aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fu<br />

E 117r a que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el<br />

E 117r ea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçe<br />

E 117r motaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçen e non<br />

E 117r jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al<br />

E 117r n aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras<br />

E 117r responda ningund omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de carne cada semana to<br />

E 117r se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere s<br />

E 117r rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo que<br />

E 117r dor de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba no<br />

E 117v andato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e no<br />

E 117v oso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al jues ni<br />

E 117v ennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este e<br />

E 117v elloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande ra<br />

E 117v jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que<br />

E 117v iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otr<br />

E 117v peche tresçientos maravedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e s<br />

E 117v henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouiere<br />

E 117v en e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender salu<br />

E 117v çia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrad<br />

E 117v saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare a<br />

E 117v ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non<br />

E 117v echar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo<br />

E 117v que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justi<br />

E 117v chen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pech<br />

E 118r ados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya<br />

E 118r s quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a<br />

E 118r tros saluense del que venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su h<br />

E 118r fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo ma<br />

E 118r r e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen<br />

E 118r las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis quie<br />

E 118r açio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien henemigo con<br />

E 118v antare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e s<br />

E 118v con vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yag<br />

E 118v und mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuer<br />

E 118v mandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que lo<br />

E 118v os e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada<br />

E 118v are non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que<br />

E 118v peche la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda<br />

E 118v e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo<br />

E 119r maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de<br />

E 119r relloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas y<br />

E 119r maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los<br />

E 119r medio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal<br />

E 119v e los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos<br />

E 119v os hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda<br />

E 119v partido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horde<br />

E 119v sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese e<br />

E 119v l alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la<br />

E 119v uatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare d<br />

E 119v el lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poc<br />

E 119v eredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede<br />

E 120r n talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cos<br />

E 120r e lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes o<br />

E 120r herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo<br />

E 120r ere quystyano heredenlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traher<br />

E 120r scuse bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba nin<br />

E 120r e xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto a<br />

E 120r edis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminue<br />

ella 1


E 118v che çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del<br />

ello 4<br />

E 117v mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera po<br />

E 117v omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omn<br />

E 117v aluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho<br />

E 118r ger forçada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger<br />

ellos 3<br />

E 114r des e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesqu<br />

E 114v rados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere<br />

E 118r des e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro j<br />

empellare 1<br />

E 115r s alcaldes que peche tres maravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andador non<br />

en 73<br />

E 114r chado e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestro salvador J<br />

E 114r I que jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure que<br />

E 114r e que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre<br />

E 114v quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e<br />

E 114v elmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los de<br />

E 114v e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouier<br />

E 114v eja peche sesenta maravedis del que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e li<br />

E 114v del que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tre<br />

E 114v del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare e<br />

E 114v e comiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere<br />

E 114v que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere<br />

E 114v de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la<br />

E 114v del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome<br />

E 114v uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimiento los que barajaren el que prime<br />

E 115r n peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o<br />

E 115r o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança<br />

E 115r e ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras to<br />

E 115r co maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal d<br />

E 115v anças e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo<br />

E 115v con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tr<br />

E 115v sponda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas<br />

E 115v adas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunt<br />

E 115v ten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el<br />

E 115v la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn arm<br />

E 115v maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos pris<br />

E 115v con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy parien<br />

E 115v e diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quant<br />

E 115v e entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda<br />

E 115v iere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual<br />

E 115v odo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a l<br />

E 115v ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março med<br />

E 116r bro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que po<br />

E 116r ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus m<br />

E 116r puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fall<br />

E 116r mne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche f<br />

E 116r en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo ma<br />

E 116r e de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al no<br />

E 116r en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar<br />

E 116r guno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esf<br />

E 116r ab intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere e parientes no oviere den s<br />

E 116v odo ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el<br />

E 116v e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo ma<br />

E 116v jo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de<br />

E 117r debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y<br />

E 117r de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerig<br />

E 117v quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la d<br />

E 117v ia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere<br />

E 118r otare quien muger forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que<br />

E 118r stro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßche ç<br />

E 118v ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias<br />

E 118v ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los di<br />

E 119r al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne<br />

E 119r as dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o<br />

E 119r non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue ad<br />

E 119r a los andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres<br />

E 119r anparare pennos al andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres m<br />

E 119v prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de car<br />

E 119v n ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea<br />

E 119v de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea<br />

E 119v gund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros mate<br />

E 119v de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pe<br />

E 120r isiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino


E 120r e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesa<br />

E 120r a vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena<br />

E 120r danle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calon<br />

E 120r no non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ni<br />

E 120r ravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu dimi<br />

E 120r Fernando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimie<br />

enbiaren 1<br />

E 119r so e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel al<br />

ençerrare 2<br />

E 118r pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a los parie<br />

E 118r do omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes c<br />

ençima 1<br />

E 115v ado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fue<br />

enel 8<br />

E 116v as e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeram<br />

E 117r pues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respondan escusado cauallero es<br />

E 119r nbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los<br />

E 119r jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX marav<br />

E 119v e en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme c<br />

E 119v or en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne<br />

E 120r ientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que<br />

E 120r a villa ningund omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle sy<br />

enemigo 1<br />

E 117v n los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen<br />

enese 1<br />

E 117r lla non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que<br />

enla 1<br />

E 116v armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo ma<br />

enmienda 1<br />

E 117v ue fasta vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues<br />

enplasare 1<br />

E 119r ados XX maravedis jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio maraved<br />

entrada 2<br />

E 116r sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas<br />

E 117v corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titul<br />

entran 1<br />

E 115v e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinn<br />

entrar 1<br />

E 114r mande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derech<br />

entrare 3<br />

E 115v edra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el dan<br />

E 115v pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta m<br />

E 116v sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente jure con dos parientes que no<br />

entrase 1<br />

E 118r ue se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren<br />

entre 4<br />

E 115r vedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dix<br />

E 115v e prisyere ganado faziendo danno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de menc<br />

E 118r alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parien<br />

E 119v no ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavallero<br />

era 3<br />

E 114r o de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que<br />

E 120r acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regn<br />

E 120r tro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

erençia 1<br />

E 115r el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar demande fasta diez annos<br />

es 3<br />

E 114v res maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del<br />

E 114v CXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que s<br />

E 115v desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por<br />

escosa 2<br />

E 115v muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .mar<br />

E 115v .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .mara<br />

escudos 1


E 115v as oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis v<br />

escusado 4<br />

E 116v e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las<br />

E 117r or conçejo non prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni d<br />

E 117r s que fueren enel otro anno non respondan escusado cauallero escusado quando ouiere de yr a<br />

E 117r tro anno non respondan escusado cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey es<br />

escuse 2<br />

E 117r do quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alg<br />

E 120r ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el fiad<br />

ese 1<br />

E 114r uris notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex as<br />

esfuerço 1<br />

E 116r villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez<br />

esta 3<br />

E 114v ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes<br />

E 118r urados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy<br />

E 118r isieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquiri<br />

estas 2<br />

E 116r e omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non i<br />

E 118v ravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e<br />

este 4<br />

E 114v tro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan<br />

E 117r no e de vn anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund om<br />

E 117v querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non man<br />

E 120r el septima, anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de<br />

esto 4<br />

E 114r bir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que fir<br />

E 117v arte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omn<br />

E 118v Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcete<br />

E 120r fo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc<br />

estos 2<br />

E 114v comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el o<br />

E 119r os maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres menca<br />

et 10<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]es<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey grati<br />

E 114r dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regina genetriç<br />

E 114r mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de<br />

E 114r ripto foro conlio de guadalajara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e il<br />

E 116r gonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que<br />

E 120r , iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustineat infer<br />

E 120r ine proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et<br />

E 120r gie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan du<br />

E 120r xvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose este<br />

etc 1<br />

E 114v que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX<br />

etcetera 1<br />

E 118v to fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defiend<br />

ex 1<br />

E 114r Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regin<br />

faga 1<br />

E 116v s alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le q<br />

fagan 1<br />

E 115r anle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a<br />

fagangelo 1<br />

E 114v desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche<br />

faganle 2<br />

E 115r omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn marave<br />

E 115r aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan<br />

fallare 3<br />

E 116r u vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doz<br />

E 117r ixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey<br />

E 119r e e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la part<br />

fallaren 4<br />

E 114v caldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordar


E 115r os e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non p<br />

E 119v re furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado<br />

E 120r a lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedi<br />

fanega 3<br />

E 115v o que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mi<br />

E 115v e por la cabeça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize<br />

E 116r e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogon<br />

fas 1<br />

E 117r que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a ot<br />

fase 1<br />

E 118v el e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera po<br />

fasta 12<br />

E 114v ere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que<br />

E 115r mne que erençia quisiere demandar demande fasta diez<br />

annßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßero ni peon del aldea non pren<br />

faz 1<br />

E 117r do omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fast<br />

faze 1<br />

E 115v edis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo<br />

fazen 1<br />

E 117v lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy respon<br />

faziendo 1<br />

E 115v faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante que entre a corral prenda penn<br />

fecha 1<br />

E 117r iba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a ot<br />

fechas 1<br />

E 115r inco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere<br />

fecho 1<br />

E 119r a ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en<br />

ferida 1<br />

E 117r todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aque<br />

ferido 1<br />

E 114v e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamient<br />

ferir 1<br />

E 115r lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis to<br />

Fernando 1<br />

E 120r simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Guadal<br />

Fernandus 1<br />

E 114r notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu<br />

Ferrand 1<br />

E 114r don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestro sa<br />

fiador 18<br />

E 116v los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador<br />

E 116v iador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa d<br />

E 116v nguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador<br />

E 116v ador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los no<br />

E 117r re e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omn<br />

E 117r nno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fi<br />

E 117r de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non r<br />

E 117r tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixe<br />

E 117r si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele f<br />

E 117r no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e<br />

E 117v era por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo<br />

E 118r en sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo mathar<br />

E 118r nderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el<br />

E 118r da e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las c<br />

E 120r rlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prend


E 120r re prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa sy<br />

E 120r se bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba ningun<br />

E 120r nda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba<br />

fiadores 10<br />

E 117v endo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera<br />

E 117v uiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiad<br />

E 117v ores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen l<br />

E 117v dor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien muge<br />

E 118r asa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a los parientes todo omne que a otro math<br />

E 118r n ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren la<br />

E 118v inco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus par<br />

E 118v o omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de<br />

E 118v es a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores<br />

E 118v fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua<br />

fidalgo 1<br />

E 114v tulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que vinie<br />

fielmente 1<br />

E 114v acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en ver<br />

fieran 1<br />

E 118r as casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo<br />

fiere 1<br />

E 114v non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que<br />

fierro 2<br />

E 114v en firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta marav<br />

E 116v cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea e<br />

fijas 1<br />

E 116v iere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus ar<br />

fijo 5<br />

E 116r ere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de s<br />

E 116v nla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauall<br />

E 116v o muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en cas<br />

E 116v n casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su<br />

E 120r bre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que<br />

fijos 6<br />

E 116v e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo<br />

E 117v su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo qu<br />

E 119v artiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con su<br />

E 119v riere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere al<br />

E 119v rtan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otr<br />

E 120r ien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e<br />

firiere 7<br />

E 114v ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por<br />

E 114v r los cabellos peche diez maravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o co<br />

E 114v ene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis<br />

E 114v en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido pe<br />

E 114v nto los que barajaren el que primeramente firiere peche quien sobre si tornare non peche que<br />

E 115r alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne que plazo p<br />

E 118r parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren su<br />

firieren 1<br />

E 118r s casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas<br />

firmar 3<br />

E 114r ombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeramente con no<br />

E 114r qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga<br />

E 119v su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tre<br />

firmara 1<br />

E 114r primeramente con nombre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que fi<br />

firmaren 1<br />

E 115r le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden s<br />

firmas 3<br />

E 114r y non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcald<br />

E 114r a e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a<br />

E 114r rir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordar<br />

firme 3<br />

E 115v conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en<br />

E 118r e le notare quien muger forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con d<br />

E 119v a quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel<br />

firmegelo 1


E 115r muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las c<br />

firmen 1<br />

E 114r do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los<br />

fisiere 1<br />

E 117r re e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandad<br />

fiziere 3<br />

E 114r da derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo om<br />

E 114v viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro<br />

E 115r e a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira j<br />

fizieren 3<br />

E 115r mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos baraj<br />

E 115r chen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prend<br />

E 115v e se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jura<br />

fonsadera 1<br />

E 120r no cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de bestia huest<br />

fonsado 1<br />

E 115v vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres<br />

forçada 4<br />

E 116r or muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e<br />

E 118r tiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien muger forçare muera por ello de muge<br />

E 118r ien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada deman<br />

E 118r uger forçada que se le notare quien muger forçada demandare firme en la villa con tres veçin<br />

forçare 1<br />

E 118r on pechen nada muger forçada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le<br />

forçaren 1<br />

E 118r do fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e<br />

forno 1<br />

E 117r a de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere<br />

foro 1<br />

E 114r Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara presenti et futuro vali<br />

fratre 1<br />

E 114r e berengarie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat ca<br />

fruta 4<br />

E 118v viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare s<br />

E 118v ue da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudier<br />

E 118v e dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare pe<br />

E 118v e non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quie<br />

fruto 2<br />

E 115v quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrenda<br />

E 115v e por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos par<br />

fuera 9<br />

E 115r jo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el<br />

E 116v en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parien<br />

E 116v iere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera desafiado del justiçiado que sus parientes n<br />

E 117r on responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dam<br />

E 117r obre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare<br />

E 118r re firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda an<br />

E 119r ere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere p<br />

E 119v squisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termin<br />

E 119v ado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo pr<br />

fueras 1<br />

E 116r fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e di<br />

fuerçen 1<br />

E 118r iere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen<br />

fuere 28<br />

E 114v vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafi<br />

E 115r z annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juras<br />

E 115r edis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo per<br />

E 115v firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non<br />

E 115v as alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando vini<br />

E 115v a ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy<br />

E 116r ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn<br />

E 116r ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja<br />

E 116r echo ningund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy<br />

E 116v uallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el f<br />

E 116v ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund


E 116v ntes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver<br />

E 117r onpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto<br />

E 117r alde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan al<br />

E 117r os maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo<br />

E 117r a puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiado<br />

E 117r l reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de<br />

E 117r sa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestia<br />

E 117r rno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de<br />

E 118r rir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcal<br />

E 118v l ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e s<br />

E 118v artes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley dee<br />

E 119r n e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo pe<br />

E 119r lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera<br />

E 119r que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non f<br />

E 119v uera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a<br />

E 120r por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro afo<br />

E 120r responda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno<br />

fueren 6<br />

E 117r querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los alcal<br />

E 117r o e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respondan escusado caua<br />

E 117v e tresçientos maravedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e salg<br />

E 118r su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pech<br />

E 118r firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fiad<br />

E 120r rme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado quien su moro tor<br />

fuero 3<br />

E 114v X que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo<br />

E 118v ado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera por muerte de omne non<br />

E 120r ptima, anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo<br />

furtando 2<br />

E 116r uerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que fur<br />

E 116r ndo e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemig<br />

furtare 1<br />

E 118r peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non<br />

furto 2<br />

E 116r aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya<br />

E 119v lino purga de muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pe<br />

fuste 2<br />

E 114v ravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche se<br />

E 116v e non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non pe<br />

futuris 1<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]ese F<br />

futuro 1<br />

E 114r to foro conlio de guadalajara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e ilegi<br />

fyador 1<br />

E 117r que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn an<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß gafo 1<br />

E 120r nd omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto j<br />

ganado 8<br />

E 115v ea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganad<br />

E 115v ado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante que entre a corral pren<br />

E 115v e çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que e<br />

E 115v e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies<br />

E 115v el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fan<br />

E 116v nesbuenos tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en logar nin<br />

E 119v allaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera<br />

E 119v ugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa<br />

garuanço 1<br />

E 116r vedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovej<br />

ge 2<br />

E 118v l e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol c<br />

E 120r emandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare


gelo 2<br />

E 117r dor dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia<br />

E 117v menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto j<br />

genetriçis 1<br />

E 114r et bene y laçito domine berengarie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alons<br />

glesia 1<br />

E 118r en omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui ma<br />

grado 2<br />

E 118v omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche d<br />

E 118v eldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maraved<br />

gratia 1<br />

E 114r manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laç<br />

grey 1<br />

E 119v yeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de la<br />

guadalajara 12<br />

E 114r rmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara presenti et futuro valituri. reyno el<br />

E 115v ncal del que salle con armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças<br />

E 116r infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya<br />

E 116r el vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merin<br />

E 116r ue el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno<br />

E 116r intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere e parientes no oviere den su a<br />

E 116v tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo<br />

E 116v montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alca<br />

E 119v ren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omn<br />

E 119v on venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni ray<br />

E 120r onna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno primero sobre<br />

E 120r rnando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento<br />

guisa 1<br />

E 119v amo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e p<br />

ha 2<br />

E 115v a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere dema<br />

E 117v pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por<br />

han 1<br />

E 115v ere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno<br />

hanc 1<br />

E 120r o jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo pre<br />

hanega 2<br />

E 116r es quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey<br />

E 116r paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por d<br />

he 2<br />

E 114v id todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedi<br />

E 117r ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e d<br />

henemigo 11<br />

E 116r urtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro d<br />

E 116v eche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba<br />

E 116v ego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aq<br />

E 116v eche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera desafiado del justiç<br />

E 117v nplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII<br />

E 118r su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor d<br />

E 118r preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien henemigo conosçido en su<br />

E 118r are el que acoge henemigo conosçido quien henemigo conosçido en su casa acojere e non se pud<br />

E 118v ger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea d<br />

E 118v por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo trei<br />

E 119r mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos di<br />

henemigos 1<br />

E 117v e cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto p<br />

heredad 2<br />

E 119v ne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient marav<br />

E 119v aravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la pr<br />

heredare 1<br />

E 119v e el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobl<br />

herede 3<br />

E 116v on peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere<br />

E 119v l dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del pes<br />

E 120r are e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el manda


heredelo 3<br />

E 116v que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e s<br />

E 119v o los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara<br />

E 120r moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy po<br />

hereden 1<br />

E 116v s armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omn<br />

heredenlo 2<br />

E 119v rare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren<br />

E 120r el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo los parientes que el acreedor prenda a s<br />

heredor 1<br />

E 119v ro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de o<br />

herençia 2<br />

E 116v l justiçiado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado sus par<br />

E 119v radores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno<br />

hermanos 1<br />

E 119v muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente<br />

hijo 1<br />

E 114r uri. reyno el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimie<br />

horden 2<br />

E 119v veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya poder d<br />

E 119v poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los con<br />

huerto 1<br />

E 116r e a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtand<br />

hueste 2<br />

E 117r cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de<br />

E 120r sadera ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno<br />

i 1<br />

E 118v las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes<br />

iij 1<br />

E 117v ere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el marav<br />

in 2<br />

E 120r vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plena<br />

E 120r t inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot y<br />

infançon 1<br />

E 116r res cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalaj<br />

inferno 1<br />

E 120r cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto p<br />

infringere 1<br />

E 120r on lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presunserit, ir<br />

intestato 1<br />

E 116r ço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes todo omne que en guadalaja<br />

iram 1<br />

E 120r gere seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Jud<br />

IX 1<br />

E 117v casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne<br />

Jesucristo 2<br />

E 114r adolid del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la<br />

E 120r l anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de M<br />

Juda 1<br />

E 120r Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno luc<br />

judgadores 1<br />

E 116v do vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandare<br />

jues 4<br />

E 117r i los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca<br />

E 117v ato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non g<br />

E 117v en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al jues ni a l<br />

E 117v el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino<br />

juez 11<br />

E 115v lant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado<br />

E 116r ezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara qu<br />

E 116r oja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fuer


E 116r erço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yugue<br />

E 116v ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa l<br />

E 117r el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçen e<br />

E 117r rados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al ju<br />

E 117v oso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz<br />

E 119r s anparare a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores q<br />

E 119r medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere<br />

E 119r e medio maravedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta d<br />

juizio 1<br />

E 118r echen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los j<br />

jura 2<br />

E 114v s vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquer<br />

E 114v e a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jur<br />

jurado 2<br />

E 115v ue dias adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcald<br />

E 115v uez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchi<br />

jurados 15<br />

E 114r mne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeramente con nombre con qual quieres f<br />

E 114r a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante<br />

E 114v que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes<br />

E 114v e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos<br />

E<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß açio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro af˝orrado quien<br />

su moro tornare xp<br />

jurar 3<br />

E 114v s del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesqu<br />

E 115r e mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costring<br />

E 117v rte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues<br />

jurare 1<br />

E 119r nno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del<br />

juraste 2<br />

E 115r re preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro ju<br />

E 115r a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle los alcaldes que peche tres m<br />

jure 11<br />

E 114r e la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que en boz agena q<br />

E 114r en boz agena quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la<br />

E 115v a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en v<br />

E 115v no todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no oui<br />

E 115v pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las o<br />

E 116r lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo mato e non p<br />

E 116v e el alcalde quando entrare primeramente jure con dos parientes que non conpro aquella alca<br />

E 117v dieren prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa que<br />

E 117v ien muerte de omne demandare primeramente jure con dos parientes veçinos que no lo demande p<br />

E 120r que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro torn<br />

E 120r cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc carta<br />

juren 1<br />

E 118r caldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muert<br />

justiçia 3<br />

E 117v non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere salua<br />

E 117v non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el<br />

E 117v vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger força<br />

justiçiado 2<br />

E 116v nemigo sy con derecho fuera desafiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herençia n<br />

E 116v o pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver que n<br />

juyzio 1<br />

E 117r da segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que<br />

la 64<br />

E 114r isto de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante<br />

E 114r ue cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre la<br />

E 114v tros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesq<br />

E 114v pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche di<br />

E 114v diez maravedis por cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quie


E 114v maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del om<br />

E 114v l p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que vie<br />

E 114v ogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he s<br />

E 115r l apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes pr<br />

E 115v as e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo qu<br />

E 115v a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el al<br />

E 115v e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche<br />

E 115v ntran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un<br />

E 115v e echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas<br />

E 115v o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba nin<br />

E 115v ue muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .<br />

E 115v s a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .mar<br />

E 115v XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .m<br />

E 115v is a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo o<br />

E 115v iba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março media fanega e por ar<br />

E 116r por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen<br />

E 116r que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o se<br />

E 116r o de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuer<br />

E 116v al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el<br />

E 117r avedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en to<br />

E 117r anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dix<br />

E 117r quella prendare peche diez maravedis como la acçion criminal non perescriue por un anno todo<br />

E 117v oda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fy<br />

E 117v los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa<br />

E 117v sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere ju<br />

E 118r re quien muger forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se<br />

E 118r jo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisier<br />

E 118r caldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne q<br />

E 118r lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiad<br />

E 118v iere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias ade<br />

E 118v avedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e saluense con seys e el seteno colla<br />

E 119r allare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las c<br />

E 119r s sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al<br />

E 119r calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo de<br />

E 119r l querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos parte<br />

E 119r calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebra<br />

E 119r ue sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient m<br />

E 119r nbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non o<br />

E 119r n ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adela<br />

E 119r os andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres mar<br />

E 119r arare pennos al andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres mara<br />

E 119v uiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea co<br />

E 119v carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con<br />

E 119v t maravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la<br />

E 119v edad todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e<br />

E 119v d ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten v<br />

E 119v risyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de<br />

E 119v ren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del<br />

E 119v ador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e<br />

E 120r ar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la la<br />

E 120r pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallare<br />

E 120r e la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient marav<br />

E 120r sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy p<br />

E 120r o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quysty<br />

E 120r renda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel al<br />

E 120r le syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna<br />

E 120r re fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a p<br />

E 120r um acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno r<br />

E 120r uestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

laçito 1<br />

E 114r a rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regina genetriçis mee don<br />

lana 3<br />

E 119v peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del al<br />

E 119v r çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e de<br />

E 120r a del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren e<br />

lança 1<br />

E 115r su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por ferir a o<br />

lanças 1<br />

E 115v adalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la v<br />

las 26<br />

E 114r e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante al<br />

E 114r squerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas aco<br />

E 115r megelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omn<br />

E 115v e con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vini<br />

E 115v iez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto v<br />

E 116v ado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus ar<br />

E 116v entes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desa<br />

E 116v ne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas e<br />

E 117v demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por s


E 117v non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de a<br />

E 117v anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muert<br />

E 118r en non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran<br />

E 118r dor non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firier<br />

E 118r es e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e el vando<br />

E 118r en o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare p<br />

E 118v o omne que casas agenas quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzier<br />

E 118v todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando pech<br />

E 119r e montan los maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de<br />

E 119r partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonn<br />

E 119r or e la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almo<br />

E 119r los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e de<br />

E 119r is e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los a<br />

E 119r e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e s<br />

E 119r dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta que muera defendimiento quien p<br />

E 119v s cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas<br />

E 119v e las ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pida<br />

le 18<br />

E 115r yere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren<br />

E 115r vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle los alcalde<br />

E 115v nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en<br />

E 116v los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey man<br />

E 116v quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata om<br />

E 117r xere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de<br />

E 117r diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e ca<br />

E 117v ar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ou<br />

E 117v iz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis v<br />

E 117v no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy res<br />

E 118r re muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada demandare firme en l<br />

E 118r aravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny pa<br />

E 119r a a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e<br />

E 119r e le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fa<br />

E 119r todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedi<br />

E 119r peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de sus<br />

E 119r e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que se<br />

E 119r de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno desto<br />

lengua 1<br />

E 116r or su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bie<br />

leuare 3<br />

E 118v fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proo<br />

E 118v tado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid corta<br />

E 119r ldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador<br />

ley 3<br />

E 115v s e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando e<br />

E 117v sa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne de<br />

E 118v uere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera por muerte<br />

liberton 1<br />

E 120r arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que<br />

libras 2<br />

E 117r l almotaçen e de al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por<br />

E 117r ne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver oui<br />

lid 1<br />

E 114v e o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn<br />

lides 1<br />

E 115r caldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el ma<br />

lidiare 1<br />

E 118r eren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pari<br />

lidiartelo 1<br />

E 114v dis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche di<br />

lieuelo 1<br />

E 120r lonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo pobl<br />

lino 3<br />

E 119v t maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy d<br />

E 119v yneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo to<br />

E 120r talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy<br />

livores 1<br />

E 114v do muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que f<br />

lo 35<br />

E 114r e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quis<br />

E 114v ue firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alc


E 114v los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte marav<br />

E 115r andos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz no<br />

E 116r n su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con<br />

E 116r sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo ma<br />

E 116r matare jure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el<br />

E 116r diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del co<br />

E 117r ver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey<br />

E 117r egare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel deman<br />

E 117r uyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos de<br />

E 117r e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que bestia<br />

E 117r alcaldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro ann<br />

E 117v nte jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen cr<br />

E 117v sponda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el se<br />

E 118r te de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa p<br />

E 118r alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del mu<br />

E 118r mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa o<br />

E 118r fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de<br />

E 118r o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo<br />

fieraßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßß<br />

ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß˝ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß dies maravedis arbol cort<br />

E 118v no peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e salue<br />

E 119r responda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le<br />

E 119r ere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de l<br />

E 119r e carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere br<br />

E 119v ra de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la g<br />

E 119v an asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de<br />

E 120r iere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos h<br />

E 120r nor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor<br />

E 120r ndare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fi<br />

E 120r tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere<br />

logar 2<br />

E 116v ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el jue<br />

E 118r athare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle<br />

lorigas 1<br />

E 115v bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche di<br />

los 69<br />

E 114r n e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e<br />

E 114r iere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran<br />

E 114v en las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes f<br />

E 114v verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesque<br />

E 114v se e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la<br />

E 114v l otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisie<br />

E 114v is por cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien firiere a<br />

E 114v l ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc<br />

E 114v o fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de<br />

E 114v re a desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy n<br />

E 114v ia de viernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar<br />

E 114v que non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo<br />

E 114v xere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixer<br />

E 114v amos veynte maravedis en su defendimiento los que barajaren el que primeramente firiere pech<br />

E 115r ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin quere<br />

E 115r relloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen marave<br />

E 115r s partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pe<br />

E 115r es partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con v<br />

E 115r enden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar<br />

E 115r es le dixere mentira juraste costringanle los alcaldes que peche tres maravedis quien empell<br />

E 115v bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el albergueria a prouech<br />

E 115v asiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo<br />

E 116v o todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le deman<br />

E 116v guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador q<br />

E 116v en demandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis<br />

E 116v ador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de<br />

E 117r ngan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada<br />

E 117r de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo me<br />

E 117r fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respond<br />

E 117v e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese<br />

E 117v se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze testigos e sy no<br />

E 117v estigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se p<br />

E 117v saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los om<br />

E 117v s cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunp<br />

E 117v saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano<br />

E 117v fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pech<br />

E 117v s prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo di<br />

E 117v traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien<br />

E 118r uisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir<br />

E 118r del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen e<br />

E 118r fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la<br />

E 118r zio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omn


E 118r r entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los o<br />

E 118r parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pariente el<br />

E 118r ençerrare algund malfechor de fiadores a los parientes todo omne que a otro mathare o firie<br />

E 118v or sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que dema<br />

E 118v e demandare fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso<br />

E 118v paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare no<br />

E 119r o del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las penas estos m<br />

E 119r edis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy des<br />

E 119r uso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calo<br />

E 119r endiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada mie<br />

E 119r nbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e l<br />

E 119r dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pe<br />

E 119r cal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en la vill<br />

E 119r o al querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn marave<br />

E 119r aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e p<br />

E 119r z maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que<br />

E 119r chen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pe<br />

E 119r nçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel<br />

E 119r maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis jurados del aldeano que e<br />

E 119v do omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno mor<br />

E 119v s partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los<br />

E 119v ijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo e<br />

E 119v orden peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne que molino ou<br />

E 119v non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ov<br />

E 119v e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido<br />

E 120r e sy parientes ouiere quystyano heredenlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor e<br />

E 120r otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre s<br />

luc 1<br />

E 120r Domine proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat<br />

luego 4<br />

E 115r e querella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e fa<br />

E 115r echo sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas calonnas fagan tres pa<br />

E 117r nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele<br />

E 117r erecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que<br />

LX 2<br />

E 114v peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero p<br />

E 114v çan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezill<br />

lleuado 1<br />

E 115v ize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver<br />

Madii 1<br />

E 120r licantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima,<br />

mal 2<br />

E 115r e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren<br />

E 115v diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense l<br />

mala 3<br />

E 116r ejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger bat<br />

E 116r otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna<br />

E 116v yare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche e<br />

malfechor 2<br />

E 118r senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a los parientes todo omne qu<br />

E 119r oso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga<br />

malquerençia 1<br />

E 117v s parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ov<br />

maltrayda 1<br />

E 118r de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan<br />

mandado 1<br />

E 114v ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy am<br />

mandamiento 2<br />

E 118v adelante non coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamiento non<br />

E 118v muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el martes pr<br />

mandare 5<br />

E 116r s no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omn<br />

E 116v mandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defie<br />

E 117v que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare<br />

E 117v andare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste o<br />

E 120r ede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo lo<br />

mandato 1<br />

E 117v de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues<br />

mande 2


E 117v el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueb<br />

E 117v n mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes<br />

manifestum 1<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia r<br />

mano 4<br />

E 114v z maravedis por cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien f<br />

E 117v cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non<br />

E 119r ro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo<br />

E 119r sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient mara<br />

manos 1<br />

E 117v ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algun<br />

manquadra 1<br />

E 118v dis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço<br />

manthare 1<br />

E 117v i cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e quantos con<br />

maravedi 1<br />

E 117v . maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro m<br />

maravedis 58<br />

E 114v quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos quien traxere la mano por l<br />

E 114v axere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien firiere a otro con armas de fuste<br />

E 114v rro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en vando muger que viniere<br />

E 114v firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta<br />

E 114v alde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamientos quien ouiere a des<br />

E 114v r e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costri<br />

E 114v robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro li<br />

E 114v he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen<br />

E 114v dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimiento los que barajaren el<br />

E 115r escado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien alguna arma e<br />

E 115r por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere ech<br />

E 115r s que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entr<br />

E 115r tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres p<br />

E 115r ganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas ca<br />

E 115r costringanle los alcaldes que peche tres maravedis quien empellare a otro peche tres marave<br />

E 115r ravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fue<br />

E 115r inguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido<br />

E 115v on escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo quien ouiere de fyrmar<br />

E 115v o a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas<br />

E 115v n armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna<br />

E 115v no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas s<br />

E 115v a del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a l<br />

E 115v uda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faz<br />

E 115v sa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que pris<br />

E 115v os para creçer sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garu<br />

E 116v e los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cau<br />

E 116v tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que non peche cauallero que ou<br />

E 117r l al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la de<br />

E 117r dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey<br />

E 117r clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la acçion criminal non perescriue p<br />

E 117v on le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi c<br />

E 117v mne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e quantos con el fueren peche cada vno t<br />

E 117v con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de q<br />

E 117v athare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouie<br />

E 118r das e el vando que lo amparare peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le pres<br />

E 118r ojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien muger rabiere peche çient maraved<br />

E 118v aravedis quien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de<br />

E 118v es vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas<br />

E 118v duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arb<br />

E 118v rado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la ma<br />

E 119r l anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las penas estos marav<br />

E 119r avedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e<br />

E 119r le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja<br />

E 119r por cada vno destos mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los<br />

E 119r endan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean l<br />

E 119r s alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cab<br />

E 119r lla pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez ma<br />

E 119r dis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcald<br />

E 119r yan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçej<br />

E 119r dador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jura<br />

E 119r illa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis jurados del<br />

E 119r l aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis jurados del aldeano que enplasare e non<br />

E 119r nplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano qu<br />

E 119v edad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la heredad<br />

E 119v dido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del<br />

E 119v otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros<br />

E 120r fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaç<br />

E 120r nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el


maravedís 1<br />

E 115v ido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa de<br />

maravedisal 1<br />

E 119r ro el que non viniere al coto peche medio maravedisal querelloso e medio al juez quien ouier<br />

março 2<br />

E 115v nochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche por<br />

E 115v en mies peche por la cabeça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche<br />

marido 2<br />

E 115r quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis qu<br />

E 115v or arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del aldea XX .marav<br />

martes 1<br />

E 118v mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere r<br />

mas 5<br />

E 114v as firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielm<br />

E 115v nna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz no<br />

E 116v casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare prim<br />

E 118r ieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno<br />

E 118v or muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni def<br />

mata 2<br />

E 116r una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arrienç<br />

E 116v e quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano<br />

matare 6<br />

E 114v en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de<br />

E 116r mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo mato<br />

E 116r todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato s<br />

E 116v e albarran todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non sa<br />

E 118r ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien henem<br />

E 118v los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el om<br />

mataren 1<br />

E 118r thare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde<br />

maten 2<br />

E 119v a dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carne<br />

E 119v as diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura<br />

mathare 7<br />

E 117v uiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por ello quie<br />

E 117v que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que m<br />

E 117v el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sob<br />

E 117v ue mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maraved<br />

E 118r ue venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo matare<br />

E 118r ores a los parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e<br />

E 118r amparare peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçi<br />

matharen 2<br />

E 118r ador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de la<br />

E 118r fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen la<br />

mathen 1<br />

E 118r l sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fia<br />

mato 2<br />

E 116r are jure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el om<br />

E 116v sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio<br />

mayo 1<br />

E 120r o para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador J<br />

mayor 4<br />

E 116r ra e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino n<br />

E 116v illa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero m<br />

E 116v iere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa her<br />

E 116v a e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muge<br />

MCCLVI 2<br />

E 114r entos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo om<br />

E 120r sto dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

MCCXVIII 1<br />

E 114r dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que e<br />

me 1<br />

E 117r ingund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si<br />

media 1<br />

E 115v es peche por la cabeça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize e


medio 7<br />

E 119r ento quien pennos anparare a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a<br />

E 119r are a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los<br />

E 119r que enplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al querelloso e medio al juez alde<br />

E 119r oto peche medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que no<br />

E 119r e a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal querelloso e medio al juez quien<br />

E 119r coto peche medio maravedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino d<br />

E 119v la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese<br />

mee 1<br />

E 114r açito domine berengarie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confir<br />

mei 1<br />

E 120r ille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Gu<br />

mencal 3<br />

E 115r en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadal<br />

E 115v e a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnocha<br />

E 119r uien pennos anparare a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los a<br />

mencales 3<br />

E 118v nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare<br />

E 119r os maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al quer<br />

E 119v muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese<br />

menos 1<br />

E 117v alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pud<br />

mentira 1<br />

E 115r fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste costringanle los alcaldes que pech<br />

mentiras 1<br />

E 115r o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e de<br />

meo 1<br />

E 114r garie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam su<br />

mercado 2<br />

E 114v robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome qu<br />

E 115r uerelloso alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e<br />

merino 3<br />

E 116r que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que vezino fu<br />

E 116r dalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de<br />

E 117v es ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que ma<br />

metiere 3<br />

E 115r fechas tres partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego aver derecho<br />

E 117r or muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e des<br />

E 117r caldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno n<br />

metieren 1<br />

E 117v nto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude pre<br />

meytad 2<br />

E 120r por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy pari<br />

E 120r por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano<br />

mienbro 1<br />

E 119r edos asy desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas de los m<br />

mienbros 3<br />

E 119r su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como<br />

E 119r e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de los dedos asy desçien<br />

E 119r çinco maravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la te<br />

mies 1<br />

E 115v ado de março arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março media<br />

mieses 1<br />

E 116r asa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare ju<br />

Miguel 2<br />

E 118v beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamiento non preste saluo sy fue<br />

E 118v y fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase<br />

mijo 1<br />

E 115v fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordena<br />

mill 3<br />

E 114r imiento de nuestro salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar<br />

E 117v mne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non<br />

E 118r dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le


mille 2<br />

E 120r enas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem con<br />

E 120r a apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fer<br />

MLXXX 2<br />

E 114v c estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a<br />

E 117v de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçien<br />

molino 3<br />

E 117r ro escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni<br />

E 119v los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna<br />

E 119v fienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare furto<br />

moneda 2<br />

E 114v cto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el<br />

E 117v e non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo o<br />

montadgo 2<br />

E 116v su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalajara non de montadg<br />

E 116v ontadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalaja<br />

montan 2<br />

E 114v todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo q<br />

E 119r del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las penas<br />

morador 2<br />

E 119r a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se pr<br />

E 119v veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e ene<br />

moradores 2<br />

E 119r carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningun<br />

E 119v os e a morador en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de herenç<br />

moral 1<br />

E 115v gund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda<br />

morare 1<br />

E 119v arientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos herede<br />

moro 3<br />

E 120r fuere con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e non<br />

E 120r fueren jurados del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo<br />

E 120r jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor q<br />

mostro 1<br />

E 118r con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en cas<br />

mucho 1<br />

E 119v o omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar<br />

mueble 1<br />

E 117v e rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouier<br />

muera 6<br />

E 117v l que omne mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo segur<br />

E 117v ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador<br />

E 117v dores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar<br />

E 118r n nada muger forçada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le notare q<br />

E 118v dias adelante non coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamien<br />

E 119r adelane non diere las calonnas fasta que muera defendimiento quien pennos anparare a veçino<br />

muerte 10<br />

E 116r por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en<br />

E 117r e de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a l<br />

E 117v desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare primeramente jure con dos<br />

E 117v non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar<br />

E 118r sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro j<br />

E 118r aren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo p<br />

E 118r des e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que<br />

E 118r ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren<br />

E 118v ey deeste fuero que comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinc<br />

E 118v non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco o<br />

muerto 3<br />

E 118r en en conçejo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados<br />

E 118r epto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del<br />

E 119v e el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non<br />

muger 16<br />

E 114v sesenta maravedis del que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non<br />

E 115r az fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegel<br />

E 115v esponda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa d<br />

E 116r ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dix


E 116r llo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a mug<br />

E 116r mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund om<br />

E 116r ynon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sen<br />

E 116v r que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan<br />

E 116v cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el ca<br />

E 118r a justiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien muger forçare muera por ello d<br />

E 118r ores non pechen nada muger forçada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que<br />

E 118r ada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada<br />

E 118r o de muger forçada que se le notare quien muger forçada demandare firme en la villa con tres<br />

E 118v diere saluar peche çient maravedis quien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemi<br />

E 119v vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez mencales<br />

E 119v dra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba<br />

mugeres 1<br />

E 119v sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado<br />

muriere 6<br />

E 116r yn parientes todo omne que en guadalajara muriere e parientes no oviere den su aver por su a<br />

E 116r en su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovi<br />

E 116v erede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor<br />

E 116v l fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas<br />

E 119v de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijos<br />

E 119v s fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos<br />

naçimiento 2<br />

E 114r ijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo de mill<br />

E 120r n Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies e o<br />

nada 7<br />

E 115r rajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu mari<br />

E 116r veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muge<br />

E 117r ro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a<br />

E 117v dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien muger forçare muera por<br />

E 118r os de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algun<br />

E 118r re darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador<br />

E 118v que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales<br />

nariz 1<br />

E 119r que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga h<br />

negare 1<br />

E 117r semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisi<br />

ni 38<br />

E 115r tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendier<br />

E 115v ayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral<br />

E 115v onda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno<br />

E 115v iba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non re<br />

E 115v mne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coj<br />

E 115v por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere e<br />

E 116r nos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que<br />

E 116r epto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya<br />

E 116v asa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su caua<br />

E 116v muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus<br />

E 116v fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non her<br />

E 116v ero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo<br />

E 116v que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a<br />

E 116v arientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de d<br />

E 117r pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues ca<br />

E 117r o non prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne po<br />

E 117r bestia de cauallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non<br />

E 117r auallero escusado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en car<br />

E 117r sado ni de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne<br />

E 117r o ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aq<br />

E 117r ere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez mar<br />

E 117v es la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que<br />

E 117v al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne<br />

E 117v doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy n<br />

E 117v eche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy n<br />

E 118r r de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e<br />

E 118r s diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo mathar<br />

E 118r mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el<br />

E 118v as e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel<br />

E 118v a etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non de<br />

E 118v s de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que d<br />

E 118v an e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos<br />

E 119v adalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e q<br />

E 119v los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient mar<br />

E 120r primero non peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse b<br />

E 120r ro ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el f<br />

E 120r rme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omn<br />

E 120r que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere<br />

nieto 1


E 120r l torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbr<br />

ninguna 9<br />

E 115r ere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcal<br />

E 115r tro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maraved<br />

E 116r no de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su ca<br />

E 116r a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de om<br />

E 116v por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador<br />

E 117r e carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne syn querell<br />

E 117v lguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alc<br />

E 119v a vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche ç<br />

E 120r e el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con al<br />

ningund 20<br />

E 114v la al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne q<br />

E 115v nna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral<br />

E 116r a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a s<br />

E 116r de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non<br />

E 116r vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere non coj<br />

E 116v que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un a<br />

E 116v fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al ca<br />

E 116v ado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes no<br />

E 117r de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que el almotaçen de do<br />

E 117r n este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deue<br />

E 118v asta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el m<br />

E 119r radores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prue<br />

E 119v de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya poder de vende<br />

E 119v n dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non entre en la<br />

E 120r u debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel aldea a otr<br />

E 120r fasta vn anno primero sobre primero yunto ningund omne del primero casamiento primero que ca<br />

E 120r non peche fasta a vn anno casa prendiente ningund omne que tornare casa de primero non peche<br />

E 120r ador de saluo non responda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non<br />

E 120r an quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyr<br />

E 120r no ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gaf<br />

ninguno 3<br />

E 116r guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la<br />

E 116v o de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o lo<br />

E 119v eros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis pes<br />

no 18<br />

E 114r o e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que q<br />

E 115r pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firma<br />

E 115r algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste<br />

E 115v re con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedi<br />

E 116r adalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel v<br />

E 116r alonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que ve<br />

E 116r ne que en guadalajara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e<br />

E 116v aga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata<br />

E 116v ean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere<br />

E 116v esafiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçi<br />

E 117r demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn<br />

E 117r le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e<br />

E 117r bdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de s<br />

E 117v ino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze testigos e sy<br />

E 117v amente jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen<br />

E 118v en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare<br />

E 119v ere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçi<br />

E 120r cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche<br />

noche 1<br />

E 116r n su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matare jure con doze veçinos q<br />

nombre 2<br />

E 114r la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar<br />

E 114r ante alcaldes e jurados primeramente con nombre con qual quieres firmara e digale sy quisie<br />

non 135<br />

E 114r emanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas tod<br />

E 114r res firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los al<br />

E 114v al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en po<br />

E 114v a los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella deman<br />

E 114v que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a o<br />

E 114v aldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el<br />

E 114v dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes<br />

E 114v ente firiere peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en cas<br />

E 115r eche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o c<br />

E 115r ien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne que pla<br />

E 115r no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prend<br />

E 115r non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prenden por bu<br />

E 115r aren de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fi<br />

E 115r e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean se<br />

E 115r os alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver dere<br />

E 115r n con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga lo


E 115r do omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo o<br />

E 115r ar demande fasta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del q<br />

E 115r diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro j<br />

E 115r llare a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinc<br />

E 115r aravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo<br />

E 115v en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant n<br />

E 115v tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale<br />

E 115v isiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa<br />

E 115v por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que mug<br />

E 115v renda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el<br />

E 116r ez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de<br />

E 116r nir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a ot<br />

E 116r e con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo<br />

E 116r la sin calonna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y p<br />

E 116r ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furt<br />

E 116r as tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guad<br />

E 116r nd vezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho<br />

E 116r fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que jue<br />

E 116r ingund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy vinie<br />

E 116v bien montadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de gu<br />

E 116v an todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga hen<br />

E 116v no que omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non<br />

E 116v tare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de a<br />

E 116v l omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne<br />

E 116v anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo tod<br />

E 116v de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de saca<br />

E 116v er de sacar çinco maravedis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de<br />

E 116v ste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede<br />

E 116v u muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas qu<br />

E 116v i sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo<br />

E 116v d omne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio t<br />

E 116v ado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldi<br />

E 116v enle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entr<br />

E 116v e primeramente jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fue<br />

E 117r onçejo con dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el alm<br />

E 117r e vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que el al<br />

E 117r pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver<br />

E 117r todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non respo<br />

E 117r non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro d<br />

E 117r dor sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera d<br />

E 117r e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le<br />

E 117r que bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero escusado ni de byud<br />

E 117r e forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni<br />

E 117r e diez maravedis como la acçion criminal non perescriue por un anno todo omne que desonrra<br />

E 117r o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e<br />

E 117r a los alcaldes que fueren enel otro anno non respondan escusado cauallero escusado quando o<br />

E 117r a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn m<br />

E 117v tia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non<br />

E 117v renda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy pr<br />

E 117v s a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quan<br />

E 117v n el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non<br />

E 117v ste el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande<br />

E 117v y raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maraved<br />

E 117v rientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vie<br />

E 117v zientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las mano<br />

E 117v de prender saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia<br />

E 117v los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia<br />

E 117v los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por he<br />

E 117v e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij di<br />

E 117v ar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare primera<br />

E 117v nos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e<br />

E 117v ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omne mat<br />

E 117v asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo<br />

E 117v fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pe<br />

E 117v maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fia<br />

E 117v echo pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e<br />

E 117v el enemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien muger forçare<br />

E 118r que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por<br />

E 118r en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omn<br />

E 118r onçejo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non qui<br />

E 118r on la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do es<br />

E 118r l coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados<br />

E 118r eren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muert<br />

E 118r s que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurad<br />

E 118r n e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual m<br />

E 118r fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençe<br />

E 118r ntes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non peche<br />

E 118r non quisiere darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas d<br />

E 118r el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni lo fieran ni fuerçen las casas da<br />

E 118r ll maravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste n<br />

E 118r are non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge hene<br />

E 118r n henemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien<br />

E 118v do peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la<br />

E 118v nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sa


E 118v miento de Sant Miguel ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despue<br />

E 118v spues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que co<br />

E 118v que comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de<br />

E 118v defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba tod<br />

E 118v e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por<br />

E 118v eren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo<br />

E 118v ar peche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cort<br />

E 118v cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid c<br />

E 119r terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la car<br />

E 119r res nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta que muera defendimien<br />

E 119r vedis jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al quere<br />

E 119r al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal quere<br />

E 119r os de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuer<br />

E 119v re fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouie<br />

E 119v el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadala<br />

E 119v mne de horden ningund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de<br />

E 119v andare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres gan<br />

E 119v ermino ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cava<br />

E 119v las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy l<br />

E 119v to poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en<br />

E 119v ue el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del<br />

E 120r sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e<br />

E 120r çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fu<br />

E 120r ena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro<br />

E 120r aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo<br />

E 120r ue demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere<br />

E 120r blador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno primero sobre primero yunt<br />

E 120r e del primero casamiento primero que case non peche fasta a vn anno casa prendiente ningund<br />

E 120r ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn anno cavallero ni peon del alde<br />

E 120r fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de b<br />

E 120r a de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba ningund omne que fuere<br />

E 120r und omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes<br />

E 120r ues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro<br />

E 120r ingund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni<br />

E 120r eche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infring<br />

nonbre 1<br />

E 120r to al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedi<br />

notare 1<br />

E 118r muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada demandare firme en la v<br />

notum 1<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus<br />

nuestro 2<br />

E 114r n Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo de mill e dosientos y<br />

E 120r a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era<br />

nueue 6<br />

E 115v e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le respon<br />

E 115v ganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o jurad<br />

E 118v ar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma<br />

E 118v ga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta que mue<br />

E 119r echar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere la<br />

E 119r en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta que mue<br />

ny 1<br />

E 118r preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosç<br />

o 51<br />

E 114r ieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los<br />

E 114v s quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta<br />

E 114v ere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis de<br />

E 114v n armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene e<br />

E 114v todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesen<br />

E 114v o del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo o<br />

E 115r endan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en su ca<br />

E 115r pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de qu<br />

E 115r nde ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras<br />

E 115v armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con e<br />

E 115v ueue dias adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alca<br />

E 115v juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cu<br />

E 115v edadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayu<br />

E 115v entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna<br />

E 116r dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por<br />

E 116r re puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fa<br />

E 116r omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche<br />

E 116r o en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo<br />

E 116r uger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningun<br />

E 116r a non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosa<br />

E 116r epto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte<br />

E 116r illa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quie<br />

E 116r conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo


E 116r o del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor<br />

E 116v uno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le dem<br />

E 116v e guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna cosa le demandaren de fiador<br />

E 116v peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e<br />

E 116v u pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el<br />

E 116v desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e p<br />

E 117r ne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella que<br />

E 117r ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metie<br />

E 118r urados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muer<br />

E 118r os parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren<br />

E 118r dor e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathe<br />

E 118r las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonna<br />

E 118r ando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas<br />

E 118r e peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que no<br />

E 118v con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno po<br />

E 119r neda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient mara<br />

E 119r da todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient marave<br />

E 119r otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemig<br />

E 119r ebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le<br />

E 119r s e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que<br />

E 119r el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pul<br />

E 119r es de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno des<br />

E 119r se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no<br />

E 119r e que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non<br />

E 119v odo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pag<br />

E 120r dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad<br />

E 120r gund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto<br />

E 120r ne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure q<br />

ochaba 1<br />

E 115v e que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy<br />

ochaua 1<br />

E 115r ere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne<br />

ocho 2<br />

E 114r r Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que ju<br />

E 120r nto de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar año de MCCLVI<br />

ofiçio 1<br />

E 116v non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derri<br />

ojo 1<br />

E 119r almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient<br />

oliuo 1<br />

E 115v nança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendo<br />

ome 1<br />

E 114v rcado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado d<br />

omesillo 3<br />

E 116r non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda mug<br />

E 116v tad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con<br />

E 118v non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da<br />

omezillo 6<br />

E 114v nta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro<br />

E 114v X montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D p<br />

E 116r a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o<br />

E 116r a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes t<br />

E 116v omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non respon<br />

E 117v e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros<br />

omne 69<br />

E 114r . MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament<br />

E 114r e no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados<br />

E 114v se del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXV<br />

E 114v ngund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dald<br />

E 114v fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres<br />

E 115r o e non firiere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el<br />

E 115r alonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle l<br />

E 115r al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vez<br />

E 115r vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar demande fasta d<br />

E 115v ua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere e co<br />

E 115v ue prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pari<br />

E 115v por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por<br />

E 115v a V .maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante que e<br />

E 116r inna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su h<br />

E 116r batanla sin calonna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennor<br />

E 116r a cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres<br />

E 116r parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere y<br />

E 116r merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho<br />

E 116r lo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el


E 116r su sennor ab intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere e parientes no ovi<br />

E 116v siere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano matar<br />

E 116v el que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo<br />

E 116v respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un anno arri<br />

E 116v da de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ant<br />

E 116v en ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel qu<br />

E 116v sus parientes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes non pierda<br />

E 116v el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las ca<br />

E 117r ero por ninguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras<br />

E 117r n de dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagad<br />

E 117r r de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyad<br />

E 117r ale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixe<br />

E 117r luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non<br />

E 117r i de byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fu<br />

E 117r e omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella<br />

E 117r criminal non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por<br />

E 117r por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alcalde<br />

E 117v el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy rai<br />

E 117v vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maraved<br />

E 117v ey XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio<br />

E 117v que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare primeramente jure con dos parientes<br />

E 117v non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por ello<br />

E 117v spues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del<br />

E 117v del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill ma<br />

E 118r espondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e<br />

E 118r urados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e<br />

E 118r muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir<br />

E 118r alfechor de fiadores a los parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare e<br />

E 118r ue lo amparare peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni p<br />

E 118v ada del que quebrantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare peche las calonn<br />

E 118v fuero que comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de çinco por muer<br />

E 118v de ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arrib<br />

E 118v e ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores p<br />

E 118v que los demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante l<br />

E 118v ta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de<br />

E 119r apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nar<br />

E 119r e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fue<br />

E 119v aldea con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parient<br />

E 119v que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya<br />

E 119v lajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara non aya poder de vender hereda<br />

E 119v non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan<br />

E 119v e pierdan los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba qu<br />

E 119v ineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pagu<br />

E 119v pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy<br />

E 120r enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel aldea a otro que no<br />

E 120r anno primero sobre primero yunto ningund omne del primero casamiento primero que case non p<br />

E 120r e fasta a vn anno casa prendiente ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta v<br />

E 120r saluo non responda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda<br />

E 120r liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre<br />

E 120r fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o corn<br />

omnes 6<br />

E 114v rados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro n<br />

E 117r o dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdo<br />

E 117v gos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudie<br />

E 117v tos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplier<br />

E 118v yzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies marav<br />

E 118v de omne non demande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de s<br />

omnesbuenos 1<br />

E 116v re e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo todo ganado<br />

omnipotentis 1<br />

E 120r diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine<br />

onbre 1<br />

E 115v iba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a l<br />

onde 2<br />

E 118r ren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a l<br />

E 119r los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nu<br />

ordenança 1<br />

E 115v jo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliu<br />

oreja 1<br />

E 119r ravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yus<br />

otor 1<br />

E 115v al de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido<br />

otra 4<br />

E 115r agan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prende<br />

E 115r ara el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne


E 117r domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ning<br />

E 119v cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedi<br />

otro 30<br />

E 114v nes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan<br />

E 114v la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobred<br />

E 114v lla demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos q<br />

E 114v llos peche diez maravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o<br />

E 114v iere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fu<br />

E 114v illo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respec<br />

E 114v on D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comien<br />

E 114v e en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los d<br />

E 114v aravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes pe<br />

E 114v ez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimie<br />

E 115r rmas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne<br />

E 115r n fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a ot<br />

E 115r uraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere mentira juraste cos<br />

E 115r ue peche tres maravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna<br />

E 116r este ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en<br />

E 116r nemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala pal<br />

E 116v quel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad q<br />

E 117r n responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no s<br />

E 117r fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes<br />

E 117r euo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada d<br />

E 117r un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omn<br />

E 117r lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respondan escusado cauallero escusad<br />

E 117v ravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e quanto<br />

E 118r os pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e<br />

E 118r fiadores a los parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund lo<br />

E 119r e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o<br />

E 119r oso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio marave<br />

E 120r nd omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e s<br />

E 120r ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alca<br />

E 120r yo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche t<br />

otros 4<br />

E 114v al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura<br />

E 118r ientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pariente el que<br />

E 118v ue i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies<br />

E 119v e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pa<br />

otrosy 1<br />

E 119v a pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar<br />

ouiere 23<br />

E 114r ale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los ju<br />

E 114v pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jur<br />

E 114v nta maravedis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los<br />

E 115v e diez maravedis vezino de conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino de con<br />

E 115v con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis d<br />

E 116v dis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa e<br />

E 116v del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fu<br />

E 117r s de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por<br />

E 117r stias priuilegiadas todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de<br />

E 117r scriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por mue<br />

E 117r pondan escusado cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia<br />

E 117v e al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso<br />

E 117v ble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij.<br />

E 117v vedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadore<br />

E 118v eche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la car<br />

E 119r era de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel<br />

E 119r avedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos d<br />

E 119r e prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no ve<br />

E 119v fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la vill<br />

E 119v n dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan<br />

E 119v npradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra<br />

E 120r ado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo afo<br />

E 120r or e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo los parientes que el ac<br />

ouieren 3<br />

E 117v tos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos di<br />

E 117v coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el<br />

E 119v heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guad<br />

ovejas 5<br />

E 115v n vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren<br />

E 115v de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudi<br />

E 116r anço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere pa<br />

E 116r trada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna ha<br />

E 119v valleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del busto de las vacas mate<br />

oviere 1<br />

E 116r que en guadalajara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy


ovo 2<br />

E 117v rençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiz<br />

E 118r los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de<br />

oy 1<br />

E 114v mne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es s<br />

oyere 1<br />

E 115v o omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorigas e con escudos sal<br />

p 1<br />

E 114v eja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII q<br />

paçida 1<br />

E 116r e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueld<br />

pagado 1<br />

E 117r e que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare<br />

pagar 1<br />

E 119v o pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pe<br />

pague 2<br />

E 119v os e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muer<br />

E 119v que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non h<br />

paguen 1<br />

E 116r a cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e<br />

palabra 1<br />

E 116r denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna algu<br />

palaçio 3<br />

E 118r thare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el qu<br />

E 118r ste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido<br />

E 120r avedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurad<br />

para 3<br />

E 115r o e destas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al<br />

E 115v e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco maravedis po<br />

E 120r anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del a<br />

parient 1<br />

E 116v era de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero<br />

pariente 6<br />

E 115v que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con<br />

E 115v vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez<br />

E 116v dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por rueg<br />

E 118r are los otros saluense del que venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en po<br />

E 118r nse del que venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e<br />

E 119v hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a<br />

parientes 16<br />

E 116r el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere e p<br />

E 116r es todo omne que en guadalajara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el<br />

E 116v cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las<br />

E 116v o fuera desafiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne que fue<br />

E 116v çia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio po<br />

E 116v quando entrare primeramente jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que del<br />

E 117v mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non cc<br />

E 117v omne demandare primeramente jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malquerenç<br />

E 118r uiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes<br />

E 118r tre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros<br />

E 118r errare algund malfechor de fiadores a los parientes todo omne que a otro mathare o firiere e<br />

E 118r se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy non<br />

E 118v res de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare f<br />

E 119v mne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare<br />

E 120r ad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo los parientes<br />

E 120r parientes ouiere quystyano heredenlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel<br />

partan 3<br />

E 116v ger ningund parient ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la<br />

E 116v la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sab<br />

E 119v iere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos<br />

parte 6<br />

E 114v del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en<br />

E 116r por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que<br />

E 117v uerelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al ju<br />

E 117v malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto no<br />

E 119r tres mencales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e l<br />

E 119r la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calon


partes 4<br />

E 115r is que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere a los alcald<br />

E 115r aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcalde<br />

E 119r terçia al conçejo destas calonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda tod<br />

E 119r tas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes<br />

parti 1<br />

E 120r tore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eid<br />

partiçion 2<br />

E 119r are y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las calo<br />

E 119v e con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e<br />

Partida 1<br />

E 117v por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno<br />

partido 1<br />

E 119v dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el veçino<br />

pase 2<br />

E 114v buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los ot<br />

E 114v es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne q<br />

paz 3<br />

E 115r fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e pa<br />

E 115r n pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger p<br />

E 118v e alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los diere<br />

pechar 5<br />

E 116v henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera desafia<br />

E 117v salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto<br />

E 117v era por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuer<br />

E 118v dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue<br />

E 119r lcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue d<br />

peche 60<br />

E 114v la punnada quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos quien traxere la<br />

E 114v os quien traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien firiere a otro con arma<br />

E 114v fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en vando mug<br />

E 114v en vando e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que e<br />

E 114v re o dixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamientos quie<br />

E 114v angelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar der<br />

E 114v do omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere<br />

E 114v lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al<br />

E 114v que barajaren el que primeramente firiere peche quien sobre si tornare non peche que non ven<br />

E 114v firiere peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pe<br />

E 115r rma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e<br />

E 115r xere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean sean f<br />

E 115r ira juraste costringanle los alcaldes que peche tres maravedis quien empellare a otro peche<br />

E 115r che tres maravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa<br />

E 115v lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo quien ouier<br />

E 115v con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal<br />

E 115v villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas el que prenda<br />

E 115v y pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en l<br />

E 115v a pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el gana<br />

E 115v e março arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março media faneg<br />

E 115v rço media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta<br />

E 116r fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por<br />

E 116r n doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viej<br />

E 116v todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemig<br />

E 116v seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco ma<br />

E 116v e sacar çinco maravedis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fie<br />

E 116v o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el c<br />

E 116v ala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemig<br />

E 117r villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la acçion criminal non p<br />

E 117v con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouier<br />

E 117v e son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e quantos con el fuere<br />

E 117v çientos maravedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e salgan hene<br />

E 117v udiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar<br />

E 117v udiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la<br />

E 117v uien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aqu<br />

E 118r onnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis quien omne mathare o furtare<br />

E 118r n su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien muger rabiere peche ç<br />

E 118v eche çient maravedis quien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella s<br />

E 118v as todo omne que casas agenas quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i<br />

E 118v casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere<br />

E 118v e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos me<br />

E 118v rado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol cortado que non da frut<br />

E 118v quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinn<br />

E 118v uien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandar<br />

E 118v ez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e saluense con seys e el seteno<br />

E 119r e demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo falla<br />

E 119r ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de las<br />

E 119r su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le corta


E 119r r de la mano por cada vno destos mienbros peche çient maravedis e destos ayuso como van desç<br />

E 119r endimiento quien pennos anparare a veçino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e<br />

E 119r nos al andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a<br />

E 119r ldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al querelloso e medio al jue<br />

E 119r acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal querelloso e medio al juez<br />

E 119v e vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los conpradore<br />

E 119v inguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e de<br />

E 120r sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena por ningu<br />

E 120r or que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno primero sobre primero yunto ni<br />

E 120r l primero casamiento primero que case non peche fasta a vn anno casa prendiente ningund omne<br />

E 120r gund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea no<br />

E 120r tro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo<br />

pechen 16<br />

E 114v es e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien f<br />

E 114v ravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimiento l<br />

E 115r que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien<br />

E 115r n de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizier<br />

E 115r unos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a<br />

E 115r lcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e<br />

E 116r a pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies<br />

E 116v lcaldia diere aver derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo<br />

E 117v fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el ene<br />

E 117v nemigo dieren a justiçia los fiadores non pechen nada muger forçada quien muger forçare mue<br />

E 118r los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio<br />

E 118r en en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrar<br />

E 118r quisiere darles fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere<br />

E 118r matharen o firieren o forçaren las casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amp<br />

E 119r res que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e<br />

E 119r aldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pe<br />

pechenlo 1<br />

E 117v y aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren<br />

pecho 3<br />

E 116r n sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere n<br />

E 116r ne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey<br />

E 117v o e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pud<br />

pedido 1<br />

E 119v s cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient marave<br />

pena 2<br />

E 115v sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de março arriba ganado que entrare<br />

E 120r alega peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fue<br />

penas 2<br />

E 119r ntan los maravedis de la partiçion de las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres<br />

E 120r rie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille a<br />

pennos 8<br />

E 115r n sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar dem<br />

E 115v re en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezi<br />

E 115v endo danno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinc<br />

E 117r re no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con penno<br />

E 117r nos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuileg<br />

E 119r onnas fasta que muera defendimiento quien pennos anparare a veçino peche medio mencal al jue<br />

E 119r a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos<br />

E 119r nnos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en la villa peche<br />

peon 1<br />

E 120r mero non peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse best<br />

peral 1<br />

E 115v por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor<br />

perdiere 1<br />

E 115r su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino vna och<br />

perescriue 1<br />

E 117r iez maravedis como la acçion criminal non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouie<br />

persoluat 1<br />

E 120r luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum re<br />

pesa 1<br />

E 120r non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana<br />

pesador 2<br />

E 119v lcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la la<br />

E 120r alega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa n<br />

pesare 1<br />

E 119v se en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda


pescado 2<br />

E 115r sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que<br />

E 115r en casa pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maraved<br />

pescador 1<br />

E 115r que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o conejos<br />

pese 3<br />

E 119v peso de la lana e del lino e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare<br />

E 119v io del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo<br />

E 120r on quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del<br />

peso 4<br />

E 119v no e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo p<br />

E 119v lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la lana e del lino e del cannamo pese en m<br />

E 120r debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del c<br />

E 120r e peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e<br />

pesquerid 1<br />

E 114v ura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos<br />

pesquerir 6<br />

E 114r a los alcaldes e a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las fi<br />

E 114v s demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere<br />

E 114v os alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda de la punna<br />

E 117r e al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya<br />

E 118r los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fu<br />

E 118r omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren<br />

pesquieranla 1<br />

E 114v ar e dixere al otro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados e<br />

pesquiran 3<br />

E 114r a los jurados esto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran q<br />

E 114r os pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro<br />

E 118r de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa pari<br />

pesquirieren 1<br />

E 118r esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa<br />

pesquisa 5<br />

E 117v por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que f<br />

E 118r respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcalde<br />

E 118r s lo pesquiran e lo juren en conçejo esta pesquisa parientes del muerto non la den e sy los<br />

E 118r en pesquerir ellos pechen el coto do esta pesquisa fuere otro juizio non aya e pesquirieren<br />

E 119v de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera<br />

pidan 1<br />

E 119v vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pi<br />

pidieren 1<br />

E 119v asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso de la<br />

pie 1<br />

E 119r rare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le c<br />

piedra 3<br />

E 114v otro con armas de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que<br />

E 115v sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrar<br />

E 119v as ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger<br />

pierda 3<br />

E 115v la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda<br />

E 115v ierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere<br />

E 119r jo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anpa<br />

pierdan 4<br />

E 116v fiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado<br />

E 116v ne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo<br />

E 117v os e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy c<br />

E 119v mne de horden peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne que m<br />

pinpollo 1<br />

E 115v los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen com<br />

pinpollos 1<br />

E 115v del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco ma<br />

plazo 3<br />

E 115r iriere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no<br />

E 115r plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non<br />

E 117r re la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que


plenarie 1<br />

E 120r aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore pen<br />

poblador 1<br />

E 120r elo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non pe<br />

poblar 2<br />

E 116r n al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfanç<br />

E 120r a syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno prime<br />

pobre 1<br />

E 117r byuda ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera d<br />

poco 1<br />

E 119v bdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisier<br />

poder 3<br />

E 116v los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que non p<br />

E 117r on dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e<br />

E 119v orden ningund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden p<br />

pongan 1<br />

E 117r fuere el juez el conçejo con dos jurados pongan almotaçen e non aya poder el juez ni los al<br />

por 76<br />

E 114v ere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos quien traxere la mano por los cabello<br />

E 114v avedis por cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez maravedis quien firier<br />

E 114v o que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcal<br />

E 115r uien lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non firiere peche tres maravedi<br />

E 115r n prenden sin querelloso alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos e sy<br />

E 115r o alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden e<br />

E 115r renden por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo<br />

E 115v al mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni<br />

E 115v non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de<br />

E 115v a anno arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arr<br />

E 115v ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non respo<br />

E 115v ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja o<br />

E 115v o arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fasta março media fanega e po<br />

E 115v cabeça fanega fasta março media fanega e por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vn<br />

E 115v scollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento del fruto e sy<br />

E 115v reçer sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi p<br />

E 116r ren han çinco maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por tri<br />

E 116r maravedis por cada pinpollo por çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies<br />

E 116r or çenteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una<br />

E 116r por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy<br />

E 116r pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o a<br />

E 116r ancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça<br />

E 116r vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ov<br />

E 116r na por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puerc<br />

E 116r s que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se no<br />

E 116r ega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste n<br />

E 116r e se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta<br />

E 116r bte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte d<br />

E 116r a y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada<br />

E 116r non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas<br />

E 116r to synon por muerte de omne o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el<br />

E 116r muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua<br />

E 116v engua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalajara non d<br />

E 116v jo e non salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna r<br />

E 116v ndan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fi<br />

E 116v que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que ay<br />

E 116v pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el he<br />

E 116v esafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e pe<br />

E 116v tes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver d<br />

E 116v ue non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e pe<br />

E 117r as de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne syn que<br />

E 117r re a dar e negare e dixere pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere<br />

E 117r os deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo na<br />

E 117r as todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero escusad<br />

E 117r is como la acçion criminal non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro<br />

E 117r nno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e a<br />

E 117r que desonrra ouiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querre<br />

E 117r uiere de otro por ferida o por desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere<br />

E 117v non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en to<br />

E 117v fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por s<br />

E 117v su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos<br />

E 117v n cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa<br />

E 117v a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida t<br />

E 117v n dos parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que part<br />

E 117v omne mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muer<br />

E 117v uien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien<br />

E 117v de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pe<br />

E 117v sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los<br />

E 118r muger forçada quien muger forçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien m


E 118r fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados<br />

E 118v na ley deeste fuero que comiença etcetera por muerte de omne non demande ni defienda mas de<br />

E 118v omne non demande ni defienda mas de çinco por muerte de omne non demande ni defiendan de çin<br />

E 118v e demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel qu<br />

E 118v re fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los dem<br />

E 118v ea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo<br />

E 118v ortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a so<br />

E 119r ero responda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto<br />

E 119r cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante d<br />

E 119r delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient maravedis<br />

E 119r de los dedos asy desçiendan las calonnas por cada mienbro çinco maravedis e destas calonnas<br />

E 119v e termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firma<br />

E 120r peche el pesador çient maravedis de pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere co<br />

E 120r e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o po<br />

E 120r lo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad e<br />

E 120r os lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad d<br />

E 120r dea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo no<br />

portillo 1<br />

E 116v pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente<br />

pos 2<br />

E 114v sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a<br />

E 118r te el que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada qu<br />

preçio 1<br />

E 116v parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere<br />

prenda 8<br />

E 115v do faziendo danno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non pe<br />

E 117r bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero escusado ni de byuda ni<br />

E 117v que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non pre<br />

E 117v a syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisye<br />

E 117v casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con<br />

E 119v esare e pese el pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del canna<br />

E 120r o heredenlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la vill<br />

E 120r a vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de besti<br />

prendanle 1<br />

E 120r dor enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en l<br />

prendanlo 1<br />

E 117v el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos<br />

prendar 1<br />

E 117r uilegiadas todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non prenda bestia de cauallero<br />

prendare 3<br />

E 115r ieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy<br />

E 115v che diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pe<br />

E 117r fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la acçion crimi<br />

prende 1<br />

E 117r dad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de d<br />

prenden 4<br />

E 115r firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prenden por buelta<br />

E 115r z que non prenden sin querelloso alcaldes prenden por bueltas de mercado por lides e por van<br />

E 115r ra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso no<br />

E 115r n vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pe<br />

prender 1<br />

E 117v ren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze testigos e sy non se pudi<br />

prenderle 1<br />

E 118r logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiado<br />

prendiente 1<br />

E 120r o que case non peche fasta a vn anno casa prendiente ningund omne que tornare casa de primer<br />

presa 1<br />

E 119v d todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del<br />

presçio 1<br />

E 116v mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya co<br />

presenti 1<br />

E 114r rbam suscripto foro conlio de guadalajara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tac<br />

Presentibus 1<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quo<br />

preso 2<br />

E 115r s e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste men


E 120r si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que<br />

preste 7<br />

E 115r e e dixere echemos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren lo<br />

E 116r por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro e<br />

E 117v mandare e fijos e parientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj d<br />

E 118r vedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaç<br />

E 118r non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo<br />

E 118v to de Sant Miguel ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de<br />

E 118v s de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que comien<br />

presunserit 1<br />

E 120r cartam infringere seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurr<br />

primerament 1<br />

E 114r odo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e reç<br />

primeramente 4<br />

E 114r quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeramente con nombre con qual quieres firmara e<br />

E 114v su defendimiento los que barajaren el que primeramente firiere peche quien sobre si tornare<br />

E 116v enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente jure con dos parientes que non conpro<br />

E 117v on despues quien muerte de omne demandare primeramente jure con dos parientes veçinos que no<br />

primero 6<br />

E 118v iento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertad<br />

E 120r lar a Guadalajara non peche fasta vn anno primero sobre primero yunto ningund omne del prime<br />

E 120r ara non peche fasta vn anno primero sobre primero yunto ningund omne del primero casamiento<br />

E 120r mero sobre primero yunto ningund omne del primero casamiento primero que case non peche fast<br />

E 120r yunto ningund omne del primero casamiento primero que case non peche fasta a vn anno casa pr<br />

E 120r endiente ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn anno cavallero ni peon<br />

prisiere 2<br />

E 115v inna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que<br />

E 115v a ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la escosa del ald<br />

prisyere 2<br />

E 115v vedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante que entre a co<br />

E 117v enda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcald<br />

prisyeren 1<br />

E 119v de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey<br />

priuilegiadas 1<br />

E 117r pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que bestias ouiere a prend<br />

proditore 1<br />

E 120r ntis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno luc et regie par<br />

proouar 1<br />

E 118v re syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol cortado que non<br />

prouar 1<br />

E 117v lcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le p<br />

prouecho 1<br />

E 115v os alcaldes e jurados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas ad<br />

prueba 1<br />

E 119r r de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fe<br />

prueua 1<br />

E 119r und omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara<br />

pude 1<br />

E 117v metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze testigos e sy non se<br />

pudiera 1<br />

E 119v efienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda s<br />

pudiere 6<br />

E 115v as vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la<br />

E 117v der saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche l<br />

E 117v es a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche l<br />

E 118r igo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien muger<br />

E 118v uta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies maravedis arbol cortado<br />

E 119v o sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger que de<br />

pudieren 3<br />

E 117v de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto jure t<br />

E 117v pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobr<br />

E 118r muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas q<br />

pueda 1<br />

E 117v titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra


puedan 1<br />

E 116r uercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinn<br />

puercos 2<br />

E 116r mo por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada m<br />

E 116r dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan<br />

pues 1<br />

E 120r saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jur<br />

puesta 1<br />

E 116r r danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vin<br />

puesto 1<br />

E 117r iba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aq<br />

pulgar 1<br />

E 119r de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros pe<br />

punnada 1<br />

E 114v querir pechen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche diez<br />

punno 1<br />

E 114v da de la punnada quien firiere a otro con punno peche diez maravedis por cabellos quien trax<br />

purga 1<br />

E 119v su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez<br />

pusyere 1<br />

E 115r peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el plazo no le pr<br />

pyedra 1<br />

E 119v uiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy def<br />

qual 3<br />

E 114r des e jurados primeramente con nombre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o<br />

E 115v la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por ra<br />

E 118r n pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy e<br />

quando 3<br />

E 115v ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto qu<br />

E 116v e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare primeramente jure con dos parientes<br />

E 117r non respondan escusado cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una<br />

quanto 7<br />

E 115v las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero<br />

E 116v una cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisie<br />

E 117v gelo pudieren prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda c<br />

E 117v char el coto pierdan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metie<br />

E 119r o del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del c<br />

E 119v ue molino ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy<br />

E 119v ar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de mu<br />

quantos 1<br />

E 117v ro manthare peche tresçientos maravedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos m<br />

quartas 1<br />

E 116r ça et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e po<br />

quarto 2<br />

E 117r que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aqu<br />

E 117r uere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurado<br />

quatro 3<br />

E 114v squiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos<br />

E 118r muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo juren en conçejo<br />

E 119v robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el here<br />

que 190<br />

E 114r o de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que en boz age<br />

E 114r e çesar de MCCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere en<br />

E 114r XVIII que jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure<br />

E 114r oz agena quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz<br />

E 114r quisyere entrar primerament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non<br />

E 114r o en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a fir<br />

E 114r lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados prim<br />

E 114r rmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes<br />

E 114r sto do a pesquerir e ellos pesquiran ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que<br />

E 114v an ante que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e<br />

E 114v firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcald<br />

E 114v s alcaldes fielmente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy aco<br />

E 114v ra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en vando muger que viniere en vando e fi<br />

E 114v ta maravedis del que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non fizie


E 114v ores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc<br />

E 114v e tres maravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase<br />

E 114v a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezillo en los que comien<br />

E 114v c que este fuero pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc esto<br />

E 114v l omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy CCXVI al<br />

E 114v oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC q<br />

E 114v sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titu<br />

E 114v l otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene en van<br />

E 114v a VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando<br />

E 114v fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e e<br />

E 114v ere dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los alca<br />

E 114v r derecho costringanle los alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robar<br />

E 114v que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres marav<br />

E 114v o peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de lo<br />

E 114v veynte maravedis en su defendimiento los que barajaren el que primeramente firiere peche qu<br />

E 114v en su defendimiento los que barajaren el que primeramente firiere peche quien sobre si torn<br />

E 115r re peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador<br />

E 115r do ni conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen s<br />

E 115r on firiere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echemos el plaz<br />

E 115r a si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prenden po<br />

E 115r oso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren e fizieren paz non pechen maravedis<br />

E 115r firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo<br />

E 115r as sean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego<br />

E 115r onçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e<br />

E 115r no e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar demande fasta diez a<br />

E 115r ponda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que f<br />

E 115r dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixere menti<br />

E 115r mentira juraste costringanle los alcaldes que peche tres maravedis quien empellare a otro pe<br />

E 115v coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara que b<br />

E 115v salle con armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere e con lanças e con lorig<br />

E 115v ejo firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que<br />

E 115v uere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adela<br />

E 115v non le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que c<br />

E 115v sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a b<br />

E 115v s o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizier<br />

E 115v a a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpa<br />

E 115v e peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne qu<br />

E 115v endare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente<br />

E 115v iere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e pe<br />

E 115v zino e peche diez maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la<br />

E 115v o qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne<br />

E 115v on responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arras a la esco<br />

E 115v aravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado fazie<br />

E 115v maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante que entre<br />

E 115v e que prisyere ganado faziendo danno ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de<br />

E 115v ado pena de ganado de março arriba ganado que entrare en mies peche por la cabeça fanega fas<br />

E 115v ze queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lle<br />

E 115v vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado frut<br />

E 115v el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de aver arrendamiento<br />

E 116r vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez p<br />

E 116r por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por da<br />

E 116r non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto<br />

E 116r urtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni salga hen<br />

E 116r lga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere ma<br />

E 116r uger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla<br />

E 116r el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so<br />

E 116r so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino n<br />

E 116r sea merino ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el jue<br />

E 116r a que vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund omne de guadala<br />

E 116r on coja pecho ningund omne de guadalajara que juez fuere non coja pecho ninguno de la villa<br />

E 116r ja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omez<br />

E 116r nnor ab intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere e parientes no oviere d<br />

E 116v aldes alguna cosa le demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no<br />

E 116v no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarr<br />

E 116v sa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy non el omez<br />

E 116v on el omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund<br />

E 116v poder de sacar çinco maravedis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste<br />

E 116v ravedis cauallero que non peche cauallero que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere ca<br />

E 116v casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e las armas sy<br />

E 116v u cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo<br />

E 116v no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ning<br />

E 116v rtan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni parta<br />

E 116v partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mat<br />

E 116v ue a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por pres<br />

E 116v r presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el omesillo que<br />

E 116v ya contra el henemigo e peche el omesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho f<br />

E 116v on derecho fuera desafiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne<br />

E 116v arientes no pierdan herençia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el<br />

E 116v tiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alc<br />

E 116v er que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle las casas e<br />

E 116v trare primeramente jure con dos parientes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do<br />

E 117r arientes que non conpro aquella alcaldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçe<br />

E 117r alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez el conçejo con dos jurados ponga<br />

E 117r non responda ningund omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de carne cada seman


E 117r dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere pagado lo<br />

E 117r andador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada<br />

E 117r en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non r<br />

E 117r fas non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador qu<br />

E 117r otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de<br />

E 117r a cosa fecha fuera de juyzio ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere an<br />

E 117r io ningund omne que dixere a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo<br />

E 117r o lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo non prend<br />

E 117r ni de forno ni de molino ni de omne pobre que non fuere en carta ni de omne de fuera de vill<br />

E 117r inal non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o por deson<br />

E 117r ella querrella non metiere a los alcaldes que fueren enese anno e despues lo metiere a los a<br />

E 117r anno e despues lo metiere a los alcaldes que fueren enel otro anno non respondan escusado c<br />

E 117r e yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda s<br />

E 117v scuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde nin<br />

E 117v las fyrmas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare p<br />

E 117v rino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz man<br />

E 117v e parientes ouiere non le preste omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda<br />

E 117v dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche<br />

E 117v el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e<br />

E 117v is e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las manos diestras e qu<br />

E 117v quisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar enmiend<br />

E 117v do omne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne dem<br />

E 117v imeramente jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le f<br />

E 117v que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy<br />

E 117v por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy est<br />

E 117v sto non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por<br />

E 117v n responda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare e<br />

E 117v hare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare<br />

E 117v n muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el<br />

E 117v non pudieren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya<br />

E 118r r forçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada demandare fir<br />

E 118r villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase<br />

E 118r os que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrma<br />

E 118r e pesquirieren los alcaldes e los jurados que culpa non ovo en la muerte del omne non respod<br />

E 118r te del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados non pudieren pesquerir entr<br />

E 118r sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pariente el que su pariente mathare<br />

E 118r s saluense del que venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su hene<br />

E 118r or de fiadores a los parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en alg<br />

E 118r s pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis quien omne ma<br />

E 118r furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge<br />

E 118r o que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien henemigo conosç<br />

E 118v saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare casas agenas todo omne que casas a<br />

E 118v el que quebrantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare peche las calonnas do<br />

E 118v che las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros o<br />

E 118v vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga e<br />

E 118v vno dies maravedis e el que non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres n<br />

E 118v ueue dias adelante non coma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund manda<br />

E 118v n preste a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera por muerte de omne non deman<br />

E 118v defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el<br />

E 118v e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que<br />

E 118v los demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e ante los ju<br />

E 118v fiadores ante alcaldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy<br />

E 118v ldes e ante los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya<br />

E 118v e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syn<br />

E 118v esillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta l<br />

E 118v dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su d<br />

E 118v roouar peche dies maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta<br />

E 118v rbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos v<br />

E 119r ponda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le pe<br />

E 119r iadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o<br />

E 119r echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano<br />

E 119r ueue adelane non diere las calonnas fasta que muera defendimiento quien pennos anparare a ve<br />

E 119r io mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en l<br />

E 119r medio al querelloso e que a los andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn ma<br />

E 119r n maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes diez maravedis e va<br />

E 119r alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al and<br />

E 119r jurados XX maravedis jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio mar<br />

E 119r dis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto pech<br />

E 119r dio al juez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal qu<br />

E 119r non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere fecho prueua o fuere fu<br />

E 119v a con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes pa<br />

E 119v e si partido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de h<br />

E 119v a omne de horden peche çient maravedis e que pierdan los conpradores la heredad todo omne q<br />

E 119v rdan los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la presa arriba quanto<br />

E 119v diere echar molino purga de muger a muger que demandare furto de diez mencales arriba e sy n<br />

E 119v mo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que hereda<br />

E 119v s que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho pague el<br />

E 120r o e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannam<br />

E 120r n fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del moro aforrado quien su moro<br />

E 120r ouiere quystyano heredenlo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e tr<br />

E 120r aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge<br />

E 120r ne que demandare fiador enel aldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dix<br />

E 120r fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta<br />

E 120r ngund omne del primero casamiento primero que case non peche fasta a vn anno casa prendiente


E 120r ta a vn anno casa prendiente ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn ann<br />

E 120r ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba<br />

E 120r non responda de anno arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de a<br />

E 120r o a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sob<br />

E 120r ton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su s<br />

E 120r rnare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nie<br />

E 120r al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo p<br />

E 120r do peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam inf<br />

queay 1<br />

E 115v por aruejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize qu<br />

quebrantare 2<br />

E 118v ere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare casas agenas todo omne que casas agena<br />

E 118v e casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el<br />

quebrare 1<br />

E 119r terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie<br />

quel 5<br />

E 116r aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadal<br />

E 117r y fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba tod<br />

E 117v tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el<br />

E 118r su henemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund mal<br />

E 120r anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omn<br />

querella 1<br />

E 115r ean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faganle luego aver<br />

querelloso 11<br />

E 115r s alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prenden por bueltas de mercado<br />

E 115r s de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los q<br />

E 115r as calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otra al conçejo<br />

E 117r inguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de carne<br />

E 117v lcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte e<br />

E 117v or ouiere parte el jues la demande con el querelloso e al jues ni a las fyrmas non este el j<br />

E 119r ales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia<br />

E 119r as de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el ma<br />

E 119r ino peche medio mencal al juez e medio al querelloso e que a los andadores que los alcaldes<br />

E 119r n viniere a coto peche medio maravedis al querelloso e medio al juez aldeano que acotare a o<br />

E 119r n viniere al coto peche medio maravedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar egua<br />

querrella 1<br />

E 117r r desonrra o por muerte de omne e aquella querrella non metiere a los alcaldes que fueren en<br />

qui 2<br />

E 118r esia ni palaçio que non preste ny palaçio qui matare el que acoge henemigo conosçido quien h<br />

E 119r pierda los pennos que leuare el conçejo e qui anparare pennos al andador de los jurados en l<br />

quien 29<br />

E 114v an en pos dellos del pesquerir de la jura quien ouiere a jurar e dixere al otro pesquerid es<br />

E 114v echen ellos aquella demanda de la punnada quien firiere a otro con punno peche diez maravedi<br />

E 114v n punno peche diez maravedis por cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez<br />

E 114v ano por los cabellos peche diez maravedis quien firiere a otro con armas de fuste o de fierr<br />

E 114v e sesenta maravedis de los desafiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ant<br />

E 114v rajaren el que primeramente firiere peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pe<br />

E 115r jos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por fer<br />

E 115r en sendos maravedis de quien lança armas quien alguna arma echare por ferir a otro e non fi<br />

E 115r en e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere deste a tu marido fi<br />

E 115r o e otra a los alcaldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travi<br />

E 115r nle los alcaldes que peche tres maravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andado<br />

E 115r a sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de<br />

E 115v a peche diez maravedis vezino de conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino<br />

E 116r nnor e diere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo d<br />

E 116v n anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los a<br />

E 117v de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne demandare primeramente jure c<br />

E 117v are despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ell<br />

E 117v ello del que mathare auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche m<br />

E 118r s fiadores non pechen nada muger forçada quien muger forçare muera por ello de muger forçad<br />

E 118r or ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada demandare firme en la villa co<br />

E 118r ando que lo amparare peche mill maravedis quien omne mathare o furtare non le preste y glesi<br />

E 118r ui matare el que acoge henemigo conosçido quien henemigo conosçido en su casa acojere e non<br />

E 118v se pudiere saluar peche çient maravedis quien muger rabiere peche çient maravedis e salga<br />

E 118v maravedis arbol cortado que non da fruta quien arbol que non leuare fruta cortare peche çin<br />

E 118v a cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche p<br />

E 119r as calonnas fasta que muera defendimiento quien pennos anparare a veçino peche medio mencal<br />

E 119r io maravedisal querelloso e medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veç<br />

E 119v y non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en l<br />

E 120r ldes que fueren jurados del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos<br />

quienlo 1<br />

E 116r çejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omn<br />

quieres 1


E 114r jurados primeramente con nombre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non<br />

quinta 1<br />

E 114v ravedis del que fiere a otro LX que es la quinta parte del ccc que este fuero pase del omezi<br />

quis 1<br />

E 120r sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in<br />

quisiere 7<br />

E 114r mbre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a resçib<br />

E 114v derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho costringanle los alcaldes fas<br />

E 115r no tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar demande fasta diez annos e dende<br />

E 115v pierda çinco carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non re<br />

E 116v anto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne<br />

E 118r con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non pechen na<br />

E 119v oco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese en tal<br />

quisieren 3<br />

E 114v s sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella demanda d<br />

E 118r a den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesquerir ellos pechen el coto do esta p<br />

E 118r n pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lid<br />

quisyere 2<br />

E 114r te que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primerament jure que cre que deman<br />

E 114r eçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e jurados primeram<br />

quiziere 1<br />

E 117v en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare<br />

quod 1<br />

E 114r ntibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle<br />

quystyano 1<br />

E 120r meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo los parientes que el acreedor<br />

rabiere 1<br />

E 118v saluar peche çient maravedis quien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e s<br />

raiz 1<br />

E 117v que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le pre<br />

rascada 1<br />

E 118r s veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en casa e asy<br />

rayz 6<br />

E 115r puesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prend<br />

E 115v as quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por<br />

E 116v non salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por ninguna rayz<br />

E 116v z de anno arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salv<br />

E 117v z ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e s<br />

E 119v lajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çient maravedis e que<br />

razon 1<br />

E 114v omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro<br />

reçiba 1<br />

E 114r eçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyer<br />

reçibanlo 1<br />

E 114r rament jure que cre que demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba<br />

reçibiere 1<br />

E 119r arta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçe<br />

reçibio 1<br />

E 117v mne demandar enmienda de las desonrra que reçibio e non despues quien muerte de omne demanda<br />

refertado 1<br />

E 118v primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fu<br />

regie 1<br />

E 120r proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros in cauto persoluat et dam<br />

regina 1<br />

E 114r asensu et bene y laçito domine berengarie regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante do<br />

regni 1<br />

E 120r anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose este fuero para su alteza<br />

resçibir 1<br />

E 114r isiere firmar o non e que firmas ouiere a resçibir e diga a los alcaldes e a los jurados est<br />

respecto 1<br />

E 114v ro matare etc estos LX montan oy CCXVI al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de mon


espodan 1<br />

E 118r e culpa non ovo en la muerte del omne non respodan e muerte de omne que alcaldes e jurados n<br />

responda 13<br />

E 115r emande fasta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que d<br />

E 115v eue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o jurado del juez que sale en van<br />

E 115v re el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningund omne ni por casa ni p<br />

E 115v moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger p<br />

E 116v arriba ningund omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo om<br />

E 117r ca e otra de carnero por ninguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que el almota<br />

E 117r y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro deman<br />

E 117r sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de ju<br />

E 117v zen crer que parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda<br />

E 117v responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que omne mathare despues que lo sal<br />

E 118v el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno por lo que l<br />

E 120r bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba ningund omne que fuere fia<br />

E 120r omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que los alcaldes salg<br />

respondan 4<br />

E 116v ezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de anno arriba ningund omne por<br />

E 117r os alcaldes que fueren enel otro anno non respondan escusado cauallero escusado quando ouier<br />

E 118r maltrayda ante que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa<br />

E 118r asa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte por muerte de omne se<br />

restituan 1<br />

E 120r uat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan duplicantum acta carta apud Toletum xxvi<br />

rex 1<br />

E 114r tum quod [mancha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito dom<br />

rey 10<br />

E 114r ara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferra<br />

E 114r o el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nu<br />

E 116r ga e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna po<br />

E 116r ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund<br />

E 116v e demandaren de fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer d<br />

E 117r e e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a pesquerir e f<br />

E 117r re verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e s<br />

E 117r edis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fu<br />

E 117r y aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel f<br />

E 117r cusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que<br />

reyno 2<br />

E 114r guadalajara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e ilegible]hijo del rey<br />

E 117r echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea<br />

riebte 1<br />

E 116r in calonna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por n<br />

riepto 3<br />

E 116r aron o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni sye<br />

E 116r o a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por<br />

E 118r ados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes del muerto<br />

robare 1<br />

E 114v cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis<br />

robo 2<br />

E 114v alcaldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado p<br />

E 119v e el pesador çient maravedis e prenda del robo de la lana dos dyneros e del cannamo quatro d<br />

romeria 1<br />

E 115r yuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otro juraste mentiras todo<br />

ruego 1<br />

E 116v ente e desafyare a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemi<br />

sabe 1<br />

E 120r es maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu<br />

saber 1<br />

E 114v nte los alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres mara<br />

sabiendas 1<br />

E 116v n el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aquel que mato a su<br />

sacar 1<br />

E 116v diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedis cauallero que non peche caua<br />

sale 1<br />

E 115v le responda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con a<br />

salga 5


E 116r que furtando lo mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a<br />

E 116v non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por rayz de anno<br />

E 118v ien muger rabiere peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad<br />

E 118v vaya por albarran e el que lo matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viej<br />

E 119r ariz o mano o pie peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare<br />

salgan 3<br />

E 117v en peche cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el<br />

E 117v e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por henemigo por entrada de casa non aya pe<br />

E 120r onda de anno arriba pues que los alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ning<br />

saliere 2<br />

E 115v e con lanças e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de<br />

E 118v t maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que queb<br />

saluar 3<br />

E 117v ese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos<br />

E 117v tiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia peche los cotos<br />

E 118r sçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien muger rabiere<br />

saluare 1<br />

E 117v nda aquel que omne mathare despues que lo saluare muera por ello quien omne mathare el seyen<br />

saluense 2<br />

E 118r del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pariente el que su par<br />

E 118v demandare a sospecha peche la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço<br />

saluese 2<br />

E 117v os prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze testigos e sy non se pudiere salu<br />

E 119v encales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres ganado de fuera de termin<br />

saluo 8<br />

E 116v lvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere pe<br />

E 117v ador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non muera por ello e<br />

E 118r es e jurados non pudieren pesquerir entre saluo o riepto qual mas quisieren los parientes de<br />

E 118v ant Miguel ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant M<br />

E 118v rriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su<br />

E 118v po de aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcald<br />

E 120r por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non responda de anno arriba ningund omne que<br />

E 120r o arriba ningund omne que fuere fiador de saluo a otro non responda de anno arriba pues que<br />

salvador 2<br />

E 114r d en valladolid del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e o<br />

E 120r e mayo del anno del naçimiento de nuestro Salvador Jesucristo dies e ocho de la era de Çesar<br />

salvo 2<br />

E 115v alde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere pe<br />

E 116v non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo<br />

salle 2<br />

E 114v do de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo x<br />

E 115v ga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara que bozes<br />

Sant 2<br />

E 118v ma ni beua fasta que muera mandamiento de Sant Miguel ningund mandamiento non preste saluo s<br />

E 118v luo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto<br />

saque 1<br />

E 116r ere el conçejo algund esfuerço a quien lo saque o a quienlo coja el juez omezillo del collaç<br />

se 17<br />

E 115v conçejo cauallero que fuere en fonsado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias<br />

E 115v en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren e<br />

E 115v que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e j<br />

E 116r diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno<br />

E 117r e pagado lo he e por alongar lo fisiere e se echare al rey e dixere aquel demandador dolo a<br />

E 117r de dos maravedis arriba fuere la debda e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno<br />

E 117r mandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn ann<br />

E 117v quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude<br />

E 117v render saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia pech<br />

E 117v omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiçia pech<br />

E 118r rçare muera por ello de muger forçada que se le notare quien muger forçada demandare firme e<br />

E 118r a con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e maltrayda ante que entrase en<br />

E 118r on pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfechor de fiadores a los pa<br />

E 118r todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerrare en algund logar e fueren sus pariente<br />

E 118r nemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çient maravedis quien mug<br />

E 118v ient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que q<br />

E 119r ador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que fuere braçero o ouiere<br />

sea 12<br />

E 116r nna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que vezin<br />

E 116r ne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn pari<br />

E 116v rro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor herede el cauallo e<br />

E 116v las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quando entrare


E 117r aldia que del quarto do fuere el alcalde sea el almotaçen de aquel quarto que fuere el juez<br />

E 117r o do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda de anno<br />

E 117r faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda<br />

E 117r ueste conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil non prenda syn manda<br />

E 118v emigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare casas agenas to<br />

E 118v nte los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por alb<br />

E 120r peso del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en tal<br />

E 120r namo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el<br />

sean 6<br />

E 115r on peche çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querell<br />

E 115r che çinco maravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querella met<br />

E 116v cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouie<br />

E 119r las penas estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia<br />

E 119r are dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por<br />

E 119r ravedis e destas calonnas de los mienbros sean las dos partes al querelloso e la terçera de<br />

segun 1<br />

E 117r vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ning<br />

seguro 1<br />

E 117v ra por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auiendo dado<br />

semana 1<br />

E 117r el almotaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e<br />

sendos 1<br />

E 115r diere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança armas quien alguna<br />

sennor 11<br />

E 115v carneros o el danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno<br />

E 116r forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere<br />

E 116r a fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço a quien<br />

E 116r a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes todo omne que en<br />

E 117v le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la demande con el quer<br />

E 118r lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo mathen ni<br />

E 118v obladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con<br />

E 120r e xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo to<br />

E 120r o tornare o por annos herede la meytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouie<br />

E 120r es salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano<br />

E 120r moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni<br />

sennora 1<br />

E 116r ne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon po<br />

senor 2<br />

E 118r enemigo e lo mataren non pechen nada quel senor de la casa onde se ençerrare algund malfecho<br />

E 119r parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las d<br />

septima 1<br />

E 120r Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose este fuero<br />

ser 1<br />

E 117r euo nada dele fiador e casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido<br />

sera 1<br />

E 116r ezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ning<br />

sesenta 2<br />

E 114v o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en vando muger que<br />

E 114v ixiere dalde e el otro fuere ferido peche sesenta maravedis de los desafiamientos quien ouie<br />

seteno 1<br />

E 118v che la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a s<br />

seu 1<br />

E 120r en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliquo presunserit, iram Dei omni<br />

seyendo 2<br />

E 116v do omne a quien demandare fiador de saluo seyendo ante los alcaldes e los non diere peche tr<br />

E 117v uare muera por ello quien omne mathare el seyendo seguro muera por ello del que mathare auie<br />

seys 4<br />

E 114v lo que los mas acordaren quatro jurados e seys alcaldes fielmente en buenos omnes e al que f<br />

E 118r dan pesquisa de muerte por muerte de omne seys alcaldes e quatro jurados lo pesquiran e lo j<br />

E 118v ospecha peche la manquadra e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero re<br />

E 119v s e del cannamo quatro dineros e del lino seys dineros que el heredor pague el debdo todo om<br />

si 5<br />

E 114v ue primeramente firiere peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni con<br />

E 115r azo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de la rayz que non pr<br />

E 117r es e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e debdor por otro fiador no<br />

E 119v uno dellos heredenlo los otros hermanos e si partido ouieren heredelo el pariente que el veç<br />

E 120r e non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fa


sid 1<br />

E 114r Presentibus et futuris notum sid et manifestum quod [mancha]ese Fernandus dey g<br />

simo 1<br />

E 120r Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando<br />

sin 2<br />

E 115r n los alcaldes de la rayz que non prenden sin querelloso alcaldes prenden por bueltas de mer<br />

E 116r re mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto ningund omne non riebte<br />

so 1<br />

E 116r iniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno d<br />

sobre 10<br />

E 114v n el que primeramente firiere peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado<br />

E 115r mos echemos el plazo no le preste ninguna sobre el apuesta si non firmaren los alcaldes de l<br />

E 116r nna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en<br />

E 117r n e non aya poder el juez ni los alcaldes sobre el almotaçen e de al jues cada domingo dos l<br />

E 117v re auiendo dado fiador quien omne mathare sobre fiadores de saluo peche mill maravedis e non<br />

E 117v eren aver los fiadores prendanlo que ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por trayd<br />

E 120r adalajara non peche fasta vn anno primero sobre primero yunto ningund omne del primero casam<br />

E 120r os alcaldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare x<br />

E 120r e que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo a<br />

E 120r o o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero<br />

sobredichos 1<br />

E 114v ro pesquerid esta jura e pesquieranla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren<br />

soldada 1<br />

E 115r dor non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere yen<br />

son 1<br />

E 117v eros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tres<br />

sospecha 1<br />

E 118v da vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e saluense con seys e<br />

su 45<br />

E 114v o al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimiento los que barajaren el que primeram<br />

E 115r onejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendos maravedis de quien lança arm<br />

E 115r ndador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien cauallo perdiere<br />

E 116r guna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mies<br />

E 116r esta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare<br />

E 116r que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furt<br />

E 116r a alguna riepto ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna co<br />

E 116r omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon<br />

E 116r juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo d<br />

E 116r el collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab<br />

E 116r o a su collaço matare sea el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes todo omne que<br />

E 116r alajara muriere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn<br />

E 116r ere e parientes no oviere den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den<br />

E 116r do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo<br />

E 116v fiador asy no le quisiere cojer defienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que<br />

E 116v cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fue<br />

E 116v ayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fijas non par<br />

E 116v ni fijos ni fijas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parien<br />

E 116v das dexare de desafiar a aquel que mato a su pariente e desafyare a otro por presçio o por r<br />

E 117r on vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba<br />

E 117r todo omne que a otro demandare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea f<br />

E 117v mas non este el juez ni el merino que por su anima non mande rayz omne que mandare por su al<br />

E 117v anima non mande rayz omne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e p<br />

E 118r idiare los otros saluense del que venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en<br />

E 118r luense del que venga a su pariente el que su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo<br />

E 118r ue su pariente mathare e fueren en pos de su henemigo e lo mataren non pechen nada quel seno<br />

E 118r igo conosçido quien henemigo conosçido en su casa acojere e non se pudiere saluar peche çien<br />

E 118v e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare cas<br />

E 118v de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demandare fiadores de s<br />

E 118v cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar peche dies marav<br />

E 118v cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy l<br />

E 118v collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno por lo que le demandare<br />

E 119r en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortare nariz o mano o pie peche çie<br />

E 119r dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros<br />

E 119v rmino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a<br />

E 119v echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de<br />

E 120r ue fueren jurados del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos herede<br />

E 120r nare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo<br />

E 120r lo los parientes que el acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund<br />

E 120r aldes salgan quel liberton non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistia<br />

E 120r non jure sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su senno<br />

E 120r su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo<br />

E 120r sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne q<br />

E 120r e el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere no<br />

E 120r regni mei Fernando diose este fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno d


sueldo 1<br />

E 116r ida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada<br />

sueldos 2<br />

E 115v una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de g<br />

E 118v que non leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado<br />

sumado 1<br />

E 114v I al respecto de MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que sall<br />

sus 12<br />

E 115v que armas aduxere peche diez maravedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con ve<br />

E 116r su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de noche furtando e lo matar<br />

E 116r ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezi<br />

E 116v s armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean del fijo mayor que fuere en casa e<br />

E 116v jas non partan al cauallero su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non herede<br />

E 116v o su cauallo ni sus armas que la muger ni sus parientes non hereden ni partan el cauallo ni<br />

E 116v erecho fuera desafiado del justiçiado que sus parientes no pierdan herençia ningund omne que<br />

E 116v erençia ningund omne que fuere justiçiado sus parientes non pierdan el aver que non de preçi<br />

E 117v on ouiere de que pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los<br />

E 118r e e se ençerrare en algund logar e fueren sus parientes con armas a prenderle de fiador e sy<br />

E 118v iadores de saluo de fiadores por el e por sus parientes a su cuerpo de aquel que los demanda<br />

E 119v e muriere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy murier<br />

suscripto 1<br />

E 114r fante don Alonso et confirmo derat carbam suscripto foro conlio de guadalajara presenti et f<br />

suso 1<br />

E 119r rtare el oreja o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare s<br />

sustineat 1<br />

E 120r currat et cum Juda Domine proditore penas sustineat inferno luc et regie parti mille aurros<br />

suyo 3<br />

E 117r sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que bestias o<br />

E 120r ennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro d<br />

E 120r n danno ni su fijo al suyo ni su nieto al suyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado<br />

sy 80<br />

E 114r e demanda derecho e reçibanlo en la boz e sy non fiziere no lo reçiba que nombre las firmas<br />

E 114r nombre con qual quieres firmara e digale sy quisiere firmar o non e que firmas ouiere a res<br />

E 114v e fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dell<br />

E 114v anla los sobredichos alcaldes e jurados e sy non quisieren pesquerir pechen ellos aquella de<br />

E 114v alcaldes e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e<br />

E 114v dado de los alcaldes peche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veyn<br />

E 115r jaren e fizieren paz non pechen maravedis sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pe<br />

E 115r sy algunos barajaren e paz fizieren entre sy no pechen nada quien muger prendare e dixere de<br />

E 115r re e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis que las calonnas sean<br />

E 115r a los alcaldes faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver de<br />

E 115r todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos tod<br />

E 115r sta diez annos e dende ayuso non responda sy non fuere preso o en romeria del que dize a otr<br />

E 115r s maravedis andador non coja ninguna cosa sy non fuere su soldada çinco maravedis quien caua<br />

E 115v z maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los a<br />

E 115v en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche d<br />

E 115v is de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra p<br />

E 115v piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el<br />

E 115v l prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble<br />

E 115v de mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de m<br />

E 115v çima ha de aver arrendamiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer<br />

E 115v demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han çinco maravedis por cada pinpo<br />

E 116r es ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de cogonbro peche<br />

E 116r non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el<br />

E 116r e den su aver por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos t<br />

E 116v logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores o los alcaldes alguna<br />

E 116v e fiador que faga quanto el rey mandare e sy fiador asy no le quisiere cojer defienda su cas<br />

E 116v ezino que omne abbarrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que<br />

E 116v fijo mayor herede el cauallo e las armas sy cauallero muriere su cauallo e sus armas sean d<br />

E 116v s sean del fijo mayor que fuere en casa e sy no ouiere en casa heredelo el fijo mayor que fu<br />

E 116v o el fijo mayor que fuere fuera de casa e sy muriere su muger ningund parient ni fijos ni fi<br />

E 116v mesillo que deuiere pechar aquel henemigo sy con derecho fuera desafiado del justiçiado que<br />

E 117r rende cada dia de su aver dos maravedis e sy de dos maravedis arriba fuere la debda e se ech<br />

E 117r iador e debdor por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con p<br />

E 117r casa con pennos de ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bes<br />

E 117r de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche diez maravedis como la a<br />

E 117v prenda el jues a menos de dos alcaldes e sy prisyere e non gelo pudieren prouar con dos alc<br />

E 117v ne que mandare por su alma mande mueble e sy raiz mandare e fijos e parientes ouiere non le<br />

E 117v reszientos maravedis e salgan henemigos e sy non ouieren de que pechar el coto pierdan las m<br />

E 117v dan las manos diestras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda<br />

E 117v algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no los pude prender saluese con doze tes<br />

E 117v pude prender saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiç<br />

E 117v ar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non se pudiere saluar ni dar los omnes a justiç<br />

E 117v ar los omnes a justiçia peche los cotos e sy non cunplieren a el corten la mano e salgan por<br />

E 117v eçinos que no lo demande por malquerençia sy non que le fazen crer que parte ovo en la muert


E 117v e parte ovo en la muerte e asy responda e sy esto non quiziere jurar non responda aquel que<br />

E 117v che mill maravedis e non muera por ello e sy aquel non ouiere de que pechar el pecho pechenl<br />

E 117v e pechar el pecho pechenlo sus fiadores e sy el cuerpo non pudieren aver los fiadores prenda<br />

E 117v pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiadores non p<br />

E 118r nte que entrase en casa e asy respondan e sy non fyrmaren non respondan pesquisa de muerte p<br />

E 118r esquisa parientes del muerto non la den e sy los alcaldes e los jurados non quisieren pesque<br />

E 118r mas quisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga<br />

E 118r rientes con armas a prenderle de fiador e sy non quisiere darles fiador e lo matharen non pe<br />

E 118r es fiador e lo matharen non pechen nada e sy el o el sennor de las casas diere fiador non lo<br />

E 118r ran ni fuerçen las casas dando fiadores e sy lo matharen o firieren o forçaren las casas pe<br />

E 118v peche çient maravedis e salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada d<br />

E 118v o que i fyzieren al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno d<br />

E 118v guel ningund mandamiento non preste saluo sy fuere el martes primero despues de Sant Miguel<br />

E 118v l martes primero despues de Sant Miguel e sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley<br />

E 118v iua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo mat<br />

E 118v uenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha peche la manquadra e sa<br />

E 119r aren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo<br />

E 119r ie peche çient maravedis e salga henemigo sy le cortare el oreja o le echare dos dientes de<br />

E 119r querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouiere onde pechar las calonna<br />

E 119r onnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fa<br />

E 119r çinos de carta e a morador de moradores e sy non lo reçibiere a se prueba ningund omne que f<br />

E 119v fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien o<br />

E 119v o de los parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno de<br />

E 119v sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos heredenlo los otros herma<br />

E 119v vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere e<br />

E 119v demandare furto de diez mencales arriba e sy non fallaren pesquisa saluese con dose mugeres<br />

E 119v fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de l<br />

E 119v pidan asadura ninguna ni pedido ninguno e sy lo pidieren peche çient maravedis peso el peso<br />

E 119v e del cannamo pese en medio del alcoba e sy de otra guisa pesare e pese el pesador çient ma<br />

E 119v uerto poco o mucho pague el dobla debdo e sy non quisiere pagar non herede peso que non pese<br />

E 120r e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient ma<br />

E 120r e pena por ninguna cosa non fyrme palaçio sy non fuere con alcaldes que fueren jurados del m<br />

E 120r ano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o<br />

E 120r edelo su sennor sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meyta<br />

E 120r eytad el sennor e la meytad do el mandare sy parientes ouiere quystyano heredenlo los parien<br />

E 120r s e sobre esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere<br />

syervo 1<br />

E 116r o ningund omne non riebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya rie<br />

syn 11<br />

E 114v todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mandado de los alcaldes peche diez maravedis s<br />

E 115r eltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de l<br />

E 115v n el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche diez marave<br />

E 116r sea el omezillo de su sennor ab intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere<br />

E 116r er por su alma do el mandare e sy muriere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por<br />

E 117r or ninguna cosa non responda ningund omne syn querelloso que el almotaçen de dos libras de c<br />

E 117v sea de cauallero que alguazil non prenda syn mandato de alcalde ninguna cosa non prenda el<br />

E 118v odo omne que cortare arbol e fruta leuare syn grado de su duenno e ge lo pudiere proouar pe<br />

E 118v o sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid diez mar<br />

E 120r ldea a otro que non ge lo diere prendanle syn calonna e si dixere dare fiador en la villa li<br />

E 120r en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a poblar a G<br />

syno 2<br />

E 116r o mato e non peche nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare<br />

E 118v o matare non salga henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbo<br />

synon 1<br />

E 116r sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte de omne o por furto o por muger f<br />

talega 3<br />

E 120r ere pagar non herede peso que non pese en talega la pesa del peso del cannamo e del lino e d<br />

E 120r del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador<br />

E 120r na e no sea en talega e sy la fallaren en talega peche el pesador çient maravedis de pena po<br />

tanto 2<br />

E 117v n prouar con dos alcaldes por quanto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sen<br />

E 119r lo que le demandaren e por quanto jurare tanto le peche e sy fuere ante del cabo del anno d<br />

te 1<br />

E 117r r por otro fiador no le de e sy dixere no te deuo nada dele fiador e casa con pennos de ser<br />

teja 1<br />

E 114v s de fuste o de fierro o con piedra o con teja peche sesenta maravedis del que biene en vand<br />

tenga 1<br />

E 115r non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere de<br />

terçera 2<br />

E 119r lonnas las dos partes en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare<br />

E 119r os sean las dos partes al querelloso e la terçera de los alcaldes e sy el malfechor non ouie<br />

terçia 3<br />

E 119r ean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al se


E 119r lonnas la terçia parte al querelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo desta<br />

E 119r uerelloso e la terçia parte al senor e la terçia al conçejo destas calonnas las dos partes e<br />

termino 3<br />

E 119v ro o ouiere fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cab<br />

E 119v luese con dose mugeres ganado de fuera de termino ningund ganado de fuera de termino non ent<br />

E 119v era de termino ningund ganado de fuera de termino non entre en la dehesa e sy lo prisyeren l<br />

testigos 1<br />

E 117v xere no los pude prender saluese con doze testigos e sy non se pudiere saluar ni dar los omn<br />

titulo 2<br />

E 114v salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalg<br />

E 117v rada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda to<br />

toda 2<br />

E 116r omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala que dixere mala palabra a varon o<br />

E 117v anto jure tanto le peche al querelloso en toda cosa quel sennor ouiere parte el jues la dema<br />

todo 43<br />

E 114r CCLVI. MCCXVIII que jure ante que demande todo omne que en boz agena quisyere entrar primera<br />

E 114r iziere no lo reçiba que nombre las firmas todo omne que quisyere a firmar ante alcaldes e ju<br />

E 114v ro pase del omezillo en los que comiençan todo omne que a otro matare etc estos LX montan oy<br />

E 114v an ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere<br />

E 114v ldes fasta que cunpla de derecho del robo todo omne que robare en azogue o en mercado peche<br />

E 114v en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al otro lidiartelo he syn mand<br />

E 115r a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixere echemos echem<br />

E 115r las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere a los alcaldes faga<br />

E 115r otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non co<br />

E 115r n con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quisiere demandar demande fa<br />

E 115r eria del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le<br />

E 115v ochaua de mencal del que salle con armas todo omne de guadalajara que bozes o bueltas oyere<br />

E 115v el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn<br />

E 115v no arriba non responda ni coja otor arras todo onbre que muger prisiere el marido de en arra<br />

E 115v byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que prisyere ganado faziendo danno ante<br />

E 116r de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en<br />

E 116r aya parte el sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dix<br />

E 116r quienlo coja el juez omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare s<br />

E 116r o de su sennor ab intestato syn parientes todo omne que en guadalajara muriere e parientes n<br />

E 116v do omnesbuenos tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalajara non de montadgo en loga<br />

E 116v dalajara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgad<br />

E 116v fienda su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy<br />

E 116v esponda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien demandare fiador de saluo seyend<br />

E 116v hereden ni partan el cauallo ni las armas todo omne que a sabiendas dexare de desafiar a aqu<br />

E 116v rdan el aver que non de preçio por ofiçio todo omne que por alcaldia diere aver derribenle l<br />

E 117r otaçen de dos libras de carne cada semana todo omne que aver ouiere a dar e negare e dixere<br />

E 117r da e se echare al rey aya puesto plazo en todo el reyno do el rey fuere e aquel que non y fu<br />

E 117r fiador de fas non responda de anno arriba todo omne que a otro demandare fiador de su faz de<br />

E 117r dele luego lo suyo bestias priuilegiadas todo omne que bestias ouiere a prendar por conçejo<br />

E 117r cçion criminal non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por ferida o<br />

E 117v neda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos ma<br />

E 117v IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las desonrra que re<br />

E 118r und malfechor de fiadores a los parientes todo omne que a otro mathare o firiere e se ençerr<br />

E 118v seredada del que quebrantare casas agenas todo omne que casas agenas quebrantare peche las c<br />

E 118v quebrantare peche las calonnas dobladas e todo el dapno que i fyzieren al sennor de las casa<br />

E 118v emande ni defiendan de çinco omnes arriba todo omne que demandare fiadores de saluo de fiado<br />

E 118v aquel que los demandare fiadores de saluo todo omne que demandare fiadores ante alcaldes e a<br />

E 118v treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omne que cortare arbol e fruta leuare syn gra<br />

E 119r s en apreçiadura e la terçera en almoneda todo omne que a otro quebrare su ojo o o le cortar<br />

E 119v enel aldea con dos partiçion de herençia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los pa<br />

E 119v e que pierdan los conpradores la heredad todo omne que molino ouiere defienda la presa arri<br />

E 119v eys dineros que el heredor pague el debdo todo omne que heredare de omne muerto poco o mucho<br />

E 120r lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara n<br />

Toletum 1<br />

E 120r tum restituan duplicantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL,<br />

Tolite 1<br />

E 114r cha]ese Fernandus dey gratia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengari<br />

tornare 5<br />

E 114v primeramente firiere peche quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejo<br />

E 120r n jurados del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su se<br />

E 120r sy por dios lo aforrare e sy por ante lo tornare o por annos herede la meytad el sennor e l<br />

E 120r vn anno casa prendiente ningund omne que tornare casa de primero non peche fasta vn anno ca<br />

E 120r sobre su sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el<br />

torne 1<br />

E 120r pistiano non fyrme sobre su sennor que el torne en danno ni su fijo al suyo ni su nieto al s<br />

touiere 1<br />

E 116v o que ouiere armas de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado q<br />

toviere 1


E 115v damiento del fruto e sy fuere demasiado e toviere pinpollos para creçer sy los comieren han<br />

tovieren 1<br />

E 116v ere syn lengua den su aver do omnesbuenos tovieren por bien montadgo todo ganado de guadalaj<br />

traherlo 1<br />

E 120r acreedor prenda a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fia<br />

trasnochare 1<br />

E 115v mencal e sy non peche çinco sueldos e sy trasnochare doble el ganado pena de ganado de març<br />

trauieso 1<br />

E 118v los jurados que biua en paz e que non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarra<br />

travieso 1<br />

E 115r en prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino<br />

traxere 1<br />

E 114v o peche diez maravedis por cabellos quien traxere la mano por los cabellos peche diez marave<br />

traydor 1<br />

E 117v re aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia los fiad<br />

treinta 1<br />

E 118v migo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta todo omn<br />

tres 25<br />

E 114v ndo e firiere e livores non fiziere peche tres maravedis del que fiere a otro LX que es la q<br />

E 114v saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el que non quisiere dar derecho c<br />

E 114v e que robare en azogue o en mercado peche tres maravedis de la lid todo ome que dixere al ot<br />

E 115r are por ferir a otro e non firiere peche tres maravedis todo omne que plazo pusyere e dixer<br />

E 115r ravedis que las calonnas sean sean fechas tres partes todo omne que querella metiere a los a<br />

E 115r uego aver derecho e destas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los al<br />

E 115r raste costringanle los alcaldes que peche tres maravedis quien empellare a otro peche tres m<br />

E 115r es maravedis quien empellare a otro peche tres maravedis andador non coja ninguna cosa sy no<br />

E 115v sado e se demandare aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le r<br />

E 115v e aduganlo a que non de tres nueue dias e tres nueue dias adelant non le responda alcalde o<br />

E 116r rriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega<br />

E 116r o por furto o por muger forçada en estas tres cosas aya parte el sennor e en al non infanço<br />

E 116v o ante los alcaldes e los non diere peche tres maravedis e aya poder de sacar çinco maravedi<br />

E 117r a otro dame lo que me deues e dixere ante tres omnes buenos deuo e si non le diere fiador e<br />

E 118r r forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rasca<br />

E 118v e pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non<br />

E 118v as yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue dias adelante non coma ni beua fasta qu<br />

E 119r s estos maravedis de las calonnas sean de tres mencales e destas calonnas la terçia parte al<br />

E 119r nde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non die<br />

E 119r yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nueue adelane non diere las calonnas fasta qu<br />

E 119r la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al cabildo de los alcaldes di<br />

E 119r la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis jurado<br />

E 119v r a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a mor<br />

E 119v con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con dos partiçion de h<br />

E 120r xere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sobre esto jure que non lo sabe e<br />

tresçientos 1<br />

E 117v Mlxxx todo omne que a otro manthare peche tresçientos maravedis e quantos con el fueren pech<br />

treszientos 1<br />

E 117v is e quantos con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos e sy non<br />

trigo 1<br />

E 116r enteno e por garuanço asi pechen como por trigo e por dies ovejas e por dies puercos una fan<br />

tu 1<br />

E 115r ada quien muger prendare e dixere deste a tu marido firmegelo e sy non peche çinco maravedis<br />

un 4<br />

E 115v na quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco c<br />

E 115v ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba non responda ni coja otor arras tod<br />

E 116v und omne por ninguna rayz non responda de un anno arriba fiador de salvo todo omne a quien d<br />

E 117r omo la acçion criminal non perescriue por un anno todo omne que desonrra ouiere de otro por<br />

una 4<br />

E 115v ante que entre a corral prenda pennos de una ochaba de mencal e sy non peche çinco sueldos<br />

E 116r rigo e por dies ovejas e por dies puercos una fanega e sy fuere paçida o arrancada mata de c<br />

E 117r al jues cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non<br />

E 117r do ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non sea de cauallero que alguazil n<br />

uno 1<br />

E 114v eche diez maravedis sy amos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su def<br />

v 3<br />

E 114v eda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la V<br />

E 114v a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que<br />

E 115v scosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que faze danno todo omne que p


vaca 3<br />

E 117r s cada domingo dos libras de carne una de vaca e otra de carnero por ninguna cosa non respon<br />

E 119v sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e del<br />

E 119v rneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ninguna ni<br />

vacas 1<br />

E 119v s ovejas diez carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan as<br />

vala 1<br />

E 114v nte que firmen las firmas e pesquiran que vala lo que los mas acordaren quatro jurados e sey<br />

vale 1<br />

E 117r de vn anno arriba non responda segun este vale la cosa fecha fuera de juyzio ningund omne qu<br />

valituri 1<br />

E 114r conlio de guadalajara presenti et futuro valituri. reyno el rey don [tachado e ilegible]hij<br />

valladolid 1<br />

E 114r do e ilegible]hijo del rey don Ferrand en valladolid del naçimiento de nuestro salvador Jesu<br />

van 1<br />

E 119r peche çient maravedis e destos ayuso como van desçendiendo los mienbros de los dientes e de<br />

vando 8<br />

E 114v peche sesenta maravedis del que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livor<br />

E 114v l que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere peche tres m<br />

E 114v omiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o d<br />

E 114v e viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el otro fuere fe<br />

E 115v nda alcalde o jurado del juez que sale en vando con armas alcalde o jurado que con armas ved<br />

E 115v s fuere salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten<br />

E 118r s casas pechen las calonnas dobladas e el vando que lo amparare peche mill maravedis quien o<br />

E 118v e las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e el que non o<br />

vandos 1<br />

E 115r en por bueltas de mercado por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fall<br />

varon 1<br />

E 116r toda muger mala que dixere mala palabra a varon o a muger batanla sin calonna alguna riepto<br />

vaya 3<br />

E 117r querir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prende cada dia de su aver dos<br />

E 117v ha e sobre aquello pechen los cotos e el vaya por traydor e sy el enemigo dieren a justiçia<br />

E 118v non sea trauieso delos e sy no los dieren vaya por albarran e el que lo matare non salga hen<br />

vayan 3<br />

E 114v ro non e sy acordaren los demas los otros vayan en pos dellos del pesquerir de la jura quien<br />

E 117r dare fiador de su faz de fyador que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno a<br />

E 119r cabildo de los alcaldes diez maravedis e vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX marave<br />

veçino 6<br />

E 118r çada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mostro rascada e<br />

E 119r era defendimiento quien pennos anparare a veçino peche medio mencal al juez e medio al quere<br />

E 119r medio al juez quien ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de<br />

E 119v enga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de<br />

E 119v a veçino de carta quien ouiere a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos<br />

E 119v rtido ouieren heredelo el pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden n<br />

veçinos 4<br />

E 116r noche furtando e lo matare jure con doze veçinos que furtando lo mato e non peche nada ni s<br />

E 117v ndare primeramente jure con dos parientes veçinos que no lo demande por malquerençia sy non<br />

E 119r ouiere a dar eguaya a veçino de carta de veçinos de carta e a morador de moradores e sy non<br />

E 119v eçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con dos e a morador<br />

vedadas 1<br />

E 115v con armas alcalde o jurado que con armas vedadas fuere salvo con cuchillo a bueltas o en va<br />

vedado 1<br />

E 120r uyo ningund omne que a otro dixere nonbre vedado o gafo o cornudo peche tres maravedis e sob<br />

vedar 1<br />

E 115v ere peche diez maravedis que se ayunten a vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ay<br />

vel 1<br />

E 120r die Madii la era anno mille simo CCL, et vel septima, anno regni mei Fernando diose este fu<br />

vençido 1<br />

E 117r ser luego a derecho e sy fuere con pennos vençido dele luego lo suyo bestias priuilegiadas t<br />

venda 1<br />

E 119v pariente que el veçino de Guadalajara non venda a omne de horden ningund omne de guadalajara<br />

vendan 1<br />

E 115r quien sobre si tornare non peche que non vendan pescado ni conejos en casa pescador o conej


vender 1<br />

E 119v gund omne de guadalajara non aya poder de vender heredad ni rayz a omne de horden peche çien<br />

vendiere 1<br />

E 115r i conejos en casa pescador o conejero que vendiere pescado o conejos en su casa pechen sendo<br />

venga 2<br />

E 118r el vno lidiare los otros saluense del que venga a su pariente el que su pariente mathare e f<br />

E 119v fecho prueua o fuere fuera de termino no venga en eguara sy non fuere por su cabeça veçino<br />

verdad 2<br />

E 114v ente en buenos omnes e al que fallaren en verdad pase e al otro non e sy acordaren los demas<br />

E 117r uel demandador dolo a pesquerir e fallare verdad que gelo deue non vaya conel al rey e prend<br />

vero 1<br />

E 120r e esto jure que non lo sabe en el sy quis vero hanc cartam infringere seu diminuere in aliqu<br />

veynte 1<br />

E 114v mos lo dixeren el uno al otro pechen amos veynte maravedis en su defendimiento los que baraj<br />

vezino 17<br />

E 115r aldes e otra al conçejo quien prenden con vezino todo omne que fuera travieso non prenden sy<br />

E 115r que fuera travieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que<br />

E 115r avieso non prenden sy non con vezino e el vezino tenga los pennos todo omne que erençia quis<br />

E 115r del que dize a otro juraste mentiras todo vezino que fiziere a otro jurar e despues le dixer<br />

E 115r uallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con arma<br />

E 115v saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo quien ouiere de fyrmar a conçejo<br />

E 115v uien ouiere de fyrmar a conçejo firme con vezino de conçejo cauallero que fuere en fonsado e<br />

E 115v npannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure<br />

E 115v os prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezin<br />

E 115v ino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que en<br />

E 116r mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara<br />

E 116r vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non sera ve<br />

E 116r merino ningund vezino de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el juez no<br />

E 116r de guadalajara que vezino fuere non sera vezino merino que el juez non coja pecho ningund o<br />

E 116v ara non de montadgo en logar ninguno todo vezino de guadalajara sy el juez o los judgadores<br />

E 116v a su casa del que mata omne albarran todo vezino que omne abbarrano matare non peche sy non<br />

E 117v tras e quanto ouieren e sy casa de algund vezino se metieren el los prenda e sy dixere no lo<br />

vezinos 1<br />

E 116r ançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningund vezino d<br />

vid 2<br />

E 118v leuare fruta cortare peche çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su du<br />

E 118v nna syn grado de su duenno peche por cada vid diez maravedis e sy lo demandare a sospecha pe<br />

vieden 1<br />

E 115r por lides e por vandos e syn querelloso e vieden el mal do lo fallaren de los que barajaren<br />

vieja 2<br />

E 114v MLXXX el omezillo que es sumado de moneda vieja a razon D por CCCC que salle a. v. el p. v.<br />

E 117v cc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que son Mlxxx todo omne que<br />

viejo 3<br />

E 116r e nada ni salga henemigo syno el omesillo viejo muger que a otro denostare toda muger mala q<br />

E 116v rrano matare non peche sy non el omezillo viejo e non salga henemigo que non respondan por r<br />

E 118v a henemigo ni peche nada syno el omesillo viejo treinta e dos mencales arbol que da fruta to<br />

viene 1<br />

E 114v XII que comiençan ningund fidalgo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e fi<br />

viernes 1<br />

E 114v fiamientos quien ouiere a desafiar dia de viernes desafie ante los alcaldes e los alcaldes f<br />

VII 1<br />

E 117v migo por entrada de casa non aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn a<br />

villa 15<br />

E 115v e con lorigas e con escudos saliere en la villa peche diez maravedis vezino de conçejo quien<br />

E 115v vedar el mal sy bueltas se fizieren en la villa ayuntense los alcaldes e jurados en el alber<br />

E 115v urados en el albergueria a prouecho de la villa e syn armas e el que armas aduxere peche die<br />

E 116r e juez fuere non coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o senno<br />

E 116r e la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el conçejo algund esfuerço<br />

E 116v de fuste o de fierro e touiere casa enla villa non peche e sea escusado que el fijo mayor h<br />

E 117r non fuere en carta ni de omne de fuera de villa ni de clerigo e sy aquella prendare peche di<br />

E 118r quien muger forçada demandare firme en la villa con tres veçino e de fuera con dos que se mo<br />

E 119r andadores que los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres marave<br />

E 119r re pennos al andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maraved<br />

E 119v re a firmar a veçino de carta firme en la villa con tres veçinos de carta e enel aldea con d<br />

E 119v ta e enel aldea con dos e a morador en la villa fyrme con tres moradores e enel aldea con do<br />

E 120r da a su debdor enel aldea e traherlo a la villa ningund omne que demandare fiador enel aldea<br />

E 120r syn calonna e si dixere dare fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna tod<br />

E 120r fiador en la villa lieuelo preso fasta la villa syn calonna todo poblador que viniere a pobl


viniere 9<br />

E 114v aravedis del que biene en vando muger que viniere en vando e firiere e livores non fiziere p<br />

E 114v algo del que viene en vando todo omne que viniere en vando e firiere o dixiere dalde e el ot<br />

E 114v s e los alcaldes fagangelo saber e sy non viniere dar derecho peche tres maravedis e el que<br />

E 115v e salvo con cuchillo a bueltas o en vando viniere peche diez maravedis que se ayunten a veda<br />

E 116r sennor e en al non infançon todo omne que viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo<br />

E 116r coja pecho ninguno de la villa fueras sy viniere el rey en la villa o sennor e diere el con<br />

E 119r s jurados del aldeano que enplasare e non viniere a coto peche medio maravedis al querelloso<br />

E 119r uez aldeano que acotare a otro el que non viniere al coto peche medio maravedisal querelloso<br />

E 120r ta la villa syn calonna todo poblador que viniere a poblar a Guadalajara non peche fasta vn<br />

vinieren 2<br />

E 115v ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere ech<br />

E 118v n al sennor de las casas e sy otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e<br />

vinna 11<br />

E 115v avedis a sus conpannas el que prendare en vinna jure con vezino todo omne que pennos prisier<br />

E 115v n vezino todo omne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente<br />

E 115v an en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un ca<br />

E 115v char pierda un carnero e sy entrare en la vinna pierda çinco carneros o el danno qual mas qu<br />

E 115v l danno qual mas quisiere el sennor de la vinna que por rayz non responda anno arriba ningun<br />

E 115v no arriba ningund omne ni por casa ni por vinna ni por moral ni por peral de un anno arriba<br />

E 116r peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entrada la cabeça tres quartas que por d<br />

E 116r rey que se non puedan abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre<br />

E 116r an abenir por dapno de vinna por danno de vinna non preste ninguna sobre puesta todo omne qu<br />

E 116r a todo omne que a otro en su casa o en su vinna o en su huerto o en sus mieses lo fallare de<br />

E 118v e çinco sueldos vid cortada quien cortare vinna syn grado de su duenno peche por cada vid di<br />

vinnas 1<br />

E 115v maravedis de las ovejas que entran en las vinnas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna p<br />

vj 1<br />

E 117v te omezillo que non ccc cc iij. maravedis vj dineros de moneda vieja el maravedi cccc que so<br />

vn 12<br />

E 115r faganle luego aver derecho sy non pechen vn maravedis e faganle luego aver derecho e destas<br />

E 115v mne que pennos prisiere en vinna jure con vn pariente vezino que sy pariente no ouiere jure<br />

E 115v vezino que sy pariente no ouiere jure con vn vezino e peche diez maravedis de las ovejas que<br />

E 116r paçida o arrancada mata de cogonbro peche vn sueldo e por col arriença et en vinna por entra<br />

E 117r dor que no se vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun est<br />

E 117r vayan e el fiador sea fasta vn anno e de vn anno arriba non responda segun este vale la cos<br />

E 117v Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demandar enmienda de las d<br />

E 119r los alcaldes enbiaren en la villa pechen vn maravedis e enel aldea tres maravedis e que al<br />

E 119r andador de los jurados en la villa peche vn maravedis e enel aldea tres maravedis e a los j<br />

E 120r re a poblar a Guadalajara non peche fasta vn anno primero sobre primero yunto ningund omne d<br />

E 120r miento primero que case non peche fasta a vn anno casa prendiente ningund omne que tornare c<br />

E 120r e tornare casa de primero non peche fasta vn anno cavallero ni peon del aldea non prenda fon<br />

vna 12<br />

E 115r recho e destas calonnas fagan tres partes vna para el querelloso e otra a los alcaldes e otr<br />

E 115r erdiere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de mencal del que salle con armas todo<br />

E 115v nas sy ovejas vinieren en la vinna quanto vna piedra pudiere echar pierda un carnero e sy en<br />

E 115v uejas e mijo asy peche dize el dize queay vna ley e ordenança desta çibdad que dize que quan<br />

E 116r a tres quartas que por dies ovejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el<br />

E 116r ejas paguen vna hanega e por diez puercos vna hanega e asy el rey que se non puedan abenir p<br />

E 118v sy fuere refertado non preste a esto fase vna ley deeste fuero que comiença etcetera por mue<br />

E 119v no ouiere defienda la presa arriba quanto vna pyedra pudiera echar e del cas ayuso sy otrosy<br />

E 119v el cas ayuso sy otrosy defienda su quanto vna piedra pudiere echar molino purga de muger a m<br />

E 119v sa e sy lo prisyeren los cavalleros maten vna vaca de la grey de las ovejas diez carneros e<br />

E 119v z carneros e del busto de las vacas maten vna vaca e los cavalleros non pidan asadura ningun<br />

E 120r o del cannamo e del lino e de la lana sea vna e no sea en talega e sy la fallaren en talega<br />

vno 7<br />

E 116r fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezinos quel vezino no sea merino ningu<br />

E 117v avedis e quantos con el fueren peche cada vno treszientos maravedis e salgan henemigos e sy<br />

E 118r uisieren los parientes del muerto e sy el vno lidiare los otros saluense del que venga a su<br />

E 118v otros omnes vinieren con vando peche cada vno dies maravedis e el que non ouiere de que pech<br />

E 119r le cortare su pulgar de la mano por cada vno destos mienbros peche çient maravedis e destos<br />

E 119v nçia todo omne que ouiere fijos e muriere vno de los parientes partan con sus fijos e sy el<br />

E 119v os parientes partan con sus fijos e sy el vno morare los fijos e sy muriere alguno dellos he<br />

voluntad 2<br />

E 116v a otro por presçio o por ruego o por mala voluntad que aya contra el henemigo e peche el ome<br />

E 118v salga henemigo e sy ella se saliere de su voluntad sea deseredada del que quebrantare casas<br />

VXXII 1<br />

E 114v . v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del que viene<br />

X 2<br />

E 115v cosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e<br />

E 115v byuda X .maravedis a la escosa del aldea X .maravedis e a la byuda V .maravedis ganado que<br />

xpistiano 1


E 120r u sennor ningund omne que su moro tornare xpistiano non fyrme sobre su sennor que el torne e<br />

xpstiano 1<br />

E 120r s del moro aforrado quien su moro tornare xpstiano e non ouiere fijos heredelo su sennor sy<br />

XX 4<br />

E 115v marido de en arras a la escosa del aldea XX .maravedís e a la byuda X .maravedis a la escos<br />

E 116v derribenle las casas e pechen al conçejo XX . e non sea mas enel portillo e el alcalde quan<br />

E 119r vayan al conçejo e pechen a los alcaldes XX maravedis e pierda los pennos que leuare el con<br />

E 119r enel aldea tres maravedis e a los jurados XX maravedis jurados del aldeano que enplasare e n<br />

XXij 1<br />

E 117v on aya pesquisa VII Partida titulo IX ley XXij dize que fasta vn anno pueda todo omne demand<br />

xxvi 2<br />

E 120r ituan duplicantum acta carta apud Toletum xxvi die Madii la era anno mille simo CCL, et vel<br />

E 120r ste fuero para su alteza en Guadalajara a XXVI de mayo del anno del naçimiento de nuestro Sa<br />

xxx 1<br />

E 114v . v. el p. v. al otro de Alcala al titulo xxx a la VXXII que comiençan ningund fidalgo del q<br />

y 8<br />

E 114r tia rex Castelle Tolite ex asensu et bene y laçito domine berengarie regina genetriçis mee d<br />

E 114r o salvador Jesucristo de mill e dosientos y dies e ocho de la era de çesar de MCCLVI. MCCXVI<br />

E 115v ue dize que quando el oliuo es descollado y a lleuado fruto que comiendole por ençima ha de<br />

E 116r iebte a su collaço ni syervo a su sennora y por ninguna cosa non aya riepto synon por muerte<br />

E 117r el reyno do el rey fuere e aquel que non y fuere sea caydo quel fiador de fas non responda<br />

E 118r uien omne mathare o furtare non le preste y glesia ni palaçio que non preste ny palaçio qui<br />

E 118v a e saluense con seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cab<br />

E 119r fuere ante del cabo del anno dolo fallare y lo peche montan los maravedis de la partiçion de<br />

yaga 2<br />

E 118v e non ouiere de que pechar estas calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e de tres nueue<br />

E 119r echor non ouiere onde pechar las calonnas yaga en la carçel tres nueue dias e sy de tres nue<br />

yda 1<br />

E 120r non prenda fonsadera ni escuse bestia por yda de bestia hueste que el fiador de saluo non re<br />

yendo 1<br />

E 115r da çinco maravedis quien cauallo perdiere yendo en apellido coxga de vezino vna ochaua de me<br />

yllatum 1<br />

E 120r o persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan duplicantum acta carta apud Tole<br />

yncurrat 1<br />

E 120r esunserit, iram Dei omnipotentis plenarie yncurrat et cum Juda Domine proditore penas sustin<br />

ynfançon 1<br />

E 116r blar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vno de sus vezin<br />

ynfante 1<br />

E 114r e regina genetriçis mee donçia fratre meo ynfante don Alonso et confirmo derat carbam suscri<br />

ynperot 1<br />

E 120r in cauto persoluat et damum eidem conlto ynperot yllatum restituan duplicantum acta carta a<br />

yo 1<br />

E 116r e viniere a poblar a guadalajara e dixere yo so fijo de ynfançon no aya mayor calonna que vn<br />

yr 1<br />

E 117r usado cauallero escusado quando ouiere de yr a hueste conel rey escuse una bestia que non se<br />

yuguero 2<br />

E 116r z omezillo del collaço todo omne que a su yuguero o a su collaço matare sea el omezillo de s<br />

E 118v n seys e el seteno collaço y el collaço o yuguero responda a su amo fasta cabo del anno por<br />

yunto 1<br />

E 120r peche fasta vn anno primero sobre primero yunto ningund omne del primero casamiento primero<br />

yuso 1<br />

E 119r o le echare dos dientes de suso o dos de yuso que sean delante o le cortare su pulgar de la


1<br />

TOTAL WORDS READ = 4279<br />

TOTAL WORDS SELECTED = 4279<br />

TOTAL WORDS PICKED = 4279<br />

TOTAL WORDS SAMPLED = 4279<br />

TOTAL WORDS KEPT = 4279<br />

TOTAL VOCABULARY = 944

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!