19.06.2013 Views

Fama y verdad en la épica quinientista española. El ... - UdG

Fama y verdad en la épica quinientista española. El ... - UdG

Fama y verdad en la épica quinientista española. El ... - UdG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10 Lara Vilà<br />

contribuir a <strong>la</strong> educación del noble y del gobernante. Así pues, el «humanismo<br />

vernáculo» del xv, fr<strong>en</strong>te al humanismo <strong>la</strong>tinista italiano, at<strong>en</strong>dería antes a <strong>la</strong><br />

utilidad de <strong>la</strong> literatura para el regimi<strong>en</strong>to de <strong>la</strong> cosa pública y, <strong>en</strong> un contexto<br />

de desconocimi<strong>en</strong>to g<strong>en</strong>eral del <strong>la</strong>tín por parte de los estam<strong>en</strong>tos más elevados<br />

de <strong>la</strong> sociedad, privilegiaría <strong>la</strong> producción <strong>en</strong> vulgar, <strong>en</strong> un deseo creci<strong>en</strong>te de<br />

aspirar a <strong>la</strong> conciliación de <strong>la</strong>s armas y <strong>la</strong>s letras. La idea de que <strong>la</strong>s letras habían<br />

de servir a <strong>la</strong> actuación política situaban al letrado no profesional <strong>en</strong> un papel<br />

de mediador privilegiado, y este papel sería explotado <strong>en</strong> algunos casos para<br />

cumplir con unas estrategias, como <strong>en</strong> el caso de Enrique de Vill<strong>en</strong>a, mucho<br />

más personales. La traducción de <strong>la</strong> Eneida realizada por el de Aragón resulta<br />

fundam<strong>en</strong>tal para el tema de estas páginas. Pese a t<strong>en</strong>er una inu<strong>en</strong>cia posterior<br />

restringida, <strong>la</strong> obra de Vill<strong>en</strong>a resulta de sumo interés para el tema de estas páginas<br />

porque no sólo ilustra los modos particu<strong>la</strong>res de <strong>la</strong> recepción de los textos<br />

clásicos <strong>en</strong> <strong>la</strong> Castil<strong>la</strong> del xv sino, ante todo, porque nos permite pulsar una<br />

visión de <strong>la</strong> obra del mantuano que determinaría el «virgilianismo político» de<br />

<strong>la</strong> <strong>épica</strong> españo<strong>la</strong> del Quini<strong>en</strong>tos y su predilección maniesta por <strong>la</strong> narración<br />

histórica. En otro ord<strong>en</strong> de cosas, nada alejadas de esta idea principal, interesa<br />

también reexionar sobre <strong>la</strong> lectura alegórica vill<strong>en</strong>esca de <strong>la</strong> Eneida, que puede<br />

seguirse parcialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un autor fundam<strong>en</strong>tal para <strong>la</strong> tradición <strong>épica</strong> hispana<br />

como Juan de M<strong>en</strong>a. En este s<strong>en</strong>tido, <strong>la</strong> consideración de ambos autores cuatroc<strong>en</strong>tistas,<br />

<strong>en</strong> su contexto cultural, proporciona unas pautas de lectura del<br />

corpus épico del siglo sigui<strong>en</strong>te especícam<strong>en</strong>te hispanas, con un c<strong>la</strong>ro s<strong>en</strong>tido<br />

político, que contribuye a per<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s evid<strong>en</strong>tes difer<strong>en</strong>cias con <strong>la</strong> tradición<br />

humanista italiana.<br />

Traducción y glosas de <strong>la</strong> Eneida. Enrique de Vill<strong>en</strong>a<br />

y <strong>la</strong> configuración del «virgilianismo político» hispano<br />

La traducción de Enrique de Vill<strong>en</strong>a ti<strong>en</strong>e mucho de personal <strong>en</strong> su visión<br />

de <strong>la</strong> obra virgiliana y <strong>en</strong> su propia consideración de <strong>la</strong> tarea del intelectual<br />

(él mismo, <strong>en</strong> este caso) como el mejor propagandista de <strong>la</strong>s gestas regias <strong>en</strong><br />

un contexto histórico donde se escuchaban voces a favor y <strong>en</strong> contra de <strong>la</strong>s<br />

veleidades intelectuales de <strong>la</strong> nobleza. 24 Como ya ha seña<strong>la</strong>do <strong>la</strong> crítica, don<br />

Enrique aborda una tras<strong>la</strong>ción más próxima a presuposiciones medievales, <strong>en</strong><br />

24. Y que teñiría <strong>la</strong> semb<strong>la</strong>nza escrita por<br />

Hernán Pérez de Guzmán <strong>en</strong> sus G<strong>en</strong>eraciones<br />

y semb<strong>la</strong>nzas (ca. 1450) <strong>en</strong> <strong>la</strong> que, si bi<strong>en</strong> destacaba<br />

<strong>la</strong> sutileza y el ing<strong>en</strong>io poético del biograado,<br />

no escatimaba una crítica a su falta<br />

de interés por <strong>la</strong>s cosas mundanas y propias de<br />

un noble: «era este don Enrrique ag<strong>en</strong>o y re-<br />

Studia Aurea, 4, 2010<br />

moto, no so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> cavallería, mas aun a<br />

los negoçios del mundo e al rigimi<strong>en</strong>to de su<br />

casa e fazi<strong>en</strong>da, era tanto inábile e inabto, que<br />

era grant maravil<strong>la</strong>» (Fernán Pérez de Guzmán,<br />

G<strong>en</strong>eraciones y semb<strong>la</strong>nzas, cito por <strong>la</strong> edición<br />

de José Antonio Barrio, Madrid, Cátedra, p.<br />

151). Véase Folger (2003).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!