Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

19.06.2013 Views

C. Esso avéis vos tomado del griego y aun del italiano. V. La pronunciación ni la he tomado del uno ni del otro; la escritura sí; pero ¿no os parece a vos que es prudencia saberse hombre aprovechar de lo que oye, vee y estudia, siendo aquél el verdadero fruto del trabajo? C. No solamente tengo esso por prudencia, pero ternía el contrario por iñorancia. M. Veo en vuestras Cartas que en algunos vocablos ponéis b adonde otros no la ponen, y dezís cobdiciar, cobdo, dubdar, súbdito. Querría saber: ¿por qué lo hazéis assí? V. Porque a mi ver los vocablos están más llenos y mejores con la b que sin ella, y porque toda mi vida los he scrito y pronunciado con b. M. Siempre que scrivo algún vocablo que comience en c o en q, y después se siga u, estoy en dubda si tengo de poner c o q, y mi-

ando el Vocabulario de Librixa hallo que los escrive casi todos con c. Mirando vuestras Cartas hallo muchos más escritos con q que con c; desseamos nos digáis qué es lo que acerca desto guardáis. V. Ya os tengo dicho que no me aleguéis a Librixa. M. Perdonadme por esta vez, que fue sin malicia. V. Soy contento, y digôs que en esto no tengo regla ninguna que daros, salvo que, pareciéndome que conviene assí, a todos los nombres que sinifican número, como quatro, quarenta, pongo q, y también a los pronombres, como qual; y de verdad son muy pocos los que me parece se deven escrivir con c; pero todavía ay algunos, como cuchara (que dezimos «Dure lo que durare, como cuchara de pan»)... y como cuero (que también dezimos: «Bolsa sin dinero, dígole cuero»).

C. Esso avéis vos tomado <strong>de</strong>l griego y aun <strong>de</strong>l<br />

italiano.<br />

V. La pronunciación ni <strong>la</strong> he tomado <strong>de</strong>l uno ni<br />

<strong>de</strong>l otro; <strong>la</strong> escritura sí; pero ¿no<br />

os parece a vos que es pru<strong>de</strong>ncia saberse hombre<br />

aprovechar <strong>de</strong> lo que oye, vee y<br />

estudia, siendo aquél el verda<strong>de</strong>ro fruto <strong>de</strong>l<br />

trabajo?<br />

C. No so<strong>la</strong>mente tengo esso por pru<strong>de</strong>ncia,<br />

pero ternía el contrario por iñorancia.<br />

M. Veo en vuestras Cartas que en algunos vocablos<br />

ponéis b adon<strong>de</strong> otros no <strong>la</strong><br />

ponen, y <strong>de</strong>zís cobdiciar, cobdo, dubdar, súbdito.<br />

Querría saber: ¿por qué lo<br />

hazéis assí?<br />

V. Porque a mi ver los vocablos están más llenos<br />

y mejores con <strong>la</strong> b que sin el<strong>la</strong>,<br />

y porque toda mi vida los he scrito y pronunciado<br />

con b.<br />

M. Siempre que scrivo algún vocablo que comience<br />

en c o en q, y <strong>de</strong>spués se siga u,<br />

estoy en dubda si tengo <strong>de</strong> poner c o q, y mi-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!