Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
V. No tengo más que proseguir, ni vosotros os podréis quexar que no os he dicho hartas gramatiquerías. M. No, que no nos quexamos de lo dicho; pero quexarémonos si no nos dezís más. V. Quexáos quanto quisiéredes, que a mí no se me ofrece otra cosa que deziros. M. Según esso, no devéis aver leído el Arte de Gramática Castellana que diz que compuso vuestro Antonio de Librixa para las damas de la Serenísima Reina doña Isabel de inmortal memoria. V. Assí es verdad que no lo he leído. M. ¿Por qué? V. Porque nunca pensé tener necessidad dél, y porque nunca lo he oído alabar; y en esto podéis ver cómo fue recibido y cómo era provechoso que, según entiendo, no fue imprimido más que una vez. T. No importa; basta lo dicho quanto a lo que pertenece a la gramática; mejor haréis en demandar lo que pertenece al poner
en los vocablos más unas letras que otras. V. ¿De qué os reís? M. Ríome de ver quán contra vuestra voluntad os hazemos hablar en estas niñerías, y huélgome de considerar la paciencia con que las tratáis. V. Dexad hazer; que algún día también yo me reiré de vosotros, o mal m'andarán las manos. M. A vuestro plazer, siempre me precié de tomar fiado; agora me dezid: ¿por qué unas vezes escrivís a con h y otras sin ella? V. Por hazer diferencia de quando es verbo a quando es preposición; y assí siempre que es verbo la escrivo con h, y digo: «Quien ha buen vezino ha buen maitino», y también «Quien asnos ha perdido, cencerros se le antojan»; y quando es preposición escrívola sin h, diziendo «A buen callar llaman Sancho», y también «A carne de lobo, salsa de perro», y «A perro
- Page 21 and 22: personas dotas y están celebrados
- Page 23 and 24: M. Porque lo que en vuestras Cartas
- Page 25 and 26: que conviene preguntar, a vos toca
- Page 27 and 28: le hiziéssemos componer qualque di
- Page 29 and 30: vosotros queréis ser informados, t
- Page 31 and 32: parte que tiene es de la lengua lat
- Page 33 and 34: como anexos a éstos, assí como ci
- Page 35 and 36: DA. Esto me parece que os deve bast
- Page 37 and 38: lengua, era assí griega como es la
- Page 39 and 40: se començó a hablar en España la
- Page 41 and 42: hablava antes que conociesse la de
- Page 43 and 44: de la primera lengua, como acerca d
- Page 45 and 46: despecho, el uno y el otro están d
- Page 47 and 48: no que ninguna de las otras, tanto
- Page 49 and 50: Galizia, Asturias y Navarra, y esto
- Page 51 and 52: sucedido a la hebrea. M. ¿Ay algun
- Page 53 and 54: V. Para el genitivo masculino tenem
- Page 55 and 56: Con la mesma lengua se conforma en
- Page 57 and 58: amigo dellas. T. Puede ser que ser
- Page 59 and 60: porque, si viéredes un vocablo con
- Page 61 and 62: V. La segunda regla consiste en sab
- Page 63 and 64: M. ¿No sería mejor, por no caer e
- Page 65 and 66: maravilla sabe usar propiamente del
- Page 67 and 68: M. Luego ¿ésta es la causa que os
- Page 69 and 70: nombre. De manera que, hablando bie
- Page 71: verbo, y el lo es el pronombre, no
- Page 75 and 76: escrivir que ninguna diferencia haz
- Page 77 and 78: «¡O qué dichos atán vanos!» Yo
- Page 79 and 80: castellana con la latina, en los se
- Page 81 and 82: vezes vienen a caer dos juntos, de
- Page 83 and 84: fantasía. M. Bien es que nos decla
- Page 85 and 86: de la pequeña. T. Dezís muy bien.
- Page 87 and 88: donde ninguna de las otras estará
- Page 89 and 90: poner y griega sino quando es conso
- Page 91 and 92: V. Sí que es rezia sin necessidad,
- Page 93 and 94: por tal; y essa tal v nunca la ver
- Page 95 and 96: tengo por mejor la h. M. Sta bien e
- Page 97 and 98: ando el Vocabulario de Librixa hall
- Page 99 and 100: provincia donde no sabéis las leye
- Page 101 and 102: mi ver lo yerran, porque, aliende d
- Page 103 and 104: pronuncie de una manera y escriva d
- Page 105 and 106: España, he olvidado en Italia. M.
- Page 107 and 108: V. Siempre vosotros estáis armados
- Page 109 and 110: con la n; y veréislo porque no diz
- Page 111 and 112: diferencia hazen entre e quando es
- Page 113 and 114: M. ¿Y quál os contenta más, llan
- Page 115 and 116: siempre la r porque me contenta má
- Page 117 and 118: de, otros escriven entonces, ansí,
- Page 119 and 120: si lo hazen por primor o por iñora
- Page 121 and 122: en los dos vocablos españoles la g
V. No tengo más que proseguir, ni vosotros os<br />
podréis quexar que no os he dicho<br />
hartas gramatiquerías.<br />
M. No, que no nos quexamos <strong>de</strong> lo dicho; pero<br />
quexarémonos si no nos <strong>de</strong>zís más.<br />
V. Quexáos quanto quisiére<strong>de</strong>s, que a mí no se<br />
me ofrece otra cosa que <strong>de</strong>ziros.<br />
M. Según esso, no <strong>de</strong>véis aver leído el Arte <strong>de</strong><br />
Gramática Castel<strong>la</strong>na que diz que<br />
compuso vuestro Antonio <strong>de</strong> Librixa para <strong>la</strong>s<br />
damas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Serenísima Reina doña<br />
Isabel <strong>de</strong> inmortal memoria.<br />
V. Assí es verdad que no lo he leído.<br />
M. ¿Por qué?<br />
V. Porque nunca pensé tener necessidad dél, y<br />
porque nunca lo he oído a<strong>la</strong>bar; y en<br />
esto podéis ver cómo fue recibido y cómo era<br />
provechoso que, según entiendo, no<br />
fue imprimido más que una vez.<br />
T. No importa; basta lo dicho quanto a lo que<br />
pertenece a <strong>la</strong> gramática; mejor<br />
haréis en <strong>de</strong>mandar lo que pertenece al poner