Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
aya siempre lugar la disculpa del antigüedad, la qual vos no le podéis negar de ninguna manera. V. Antes huelgo de admitírsela en todo lo que se le pudiera admitir, y ¡oxalá pudiera tener lugar en todo! pero en esto que diré no lleva medio. T. Dezid. V. Quanto a las cosas, siendo esto assí que los que scriven mentiras las deven escrivir de suerte que se lleguen quanto fuere possible a la verdad, de tal manera que puedan vender sus mentiras por verdades, nuestro autor de Amadís, unas vezes por descuido y otras no sé por qué, dize cosas tan a la clara mentirosas que de ninguna manera las podéis tener por verdaderas. Iñorancia es muy grande dezir, como dize al principio del libro, que aquella historia que quiere scrivir aconteció no muchos años después de la Passión de Nuestro
Redentor, siendo assí que algunas de las provincias [de] que él en su libro haze mención [y] haze cristianas, se convirtieron a la fe muchos años después de la Passión. Descuido creo que sea el no guardar el decoro en los amores de Perión con Elisena, porque, no acordándose que a ella haze hija de rey, estando en casa de su padre le da tanta libertad, y la haze tan deshonesta que con la primera plática la primera noche se la trae a la cama. Descuidóse también en que, no acordándose que aquella cosa que cuenta era muy secreta y passava en casa del padre de la dama, haze que el rey Perión arroje en tierra el espada y el escudo luego que conoce a su señora, no mirando que, al ruido que harían, de razón avían de despertar los que dormían cerca, y venir a ver qué cosa era. También es descuido dezir que el rey mirava la hermosura del cuerpo de Elisena
- Page 191 and 192: pedante y asasinar. C. ¿Queréis q
- Page 193 and 194: mundo a la qual no estuviesse bien
- Page 195 and 196: trasnochar, esquilmo, fulano, axuar
- Page 197 and 198: V. Lo mesmo, pero ¿vos no veis que
- Page 199 and 200: castellano alguna letra a algún it
- Page 201 and 202: vida, a qué propósito embiava aqu
- Page 203 and 204: hígado, enferma la bolsa», y el o
- Page 205 and 206: V. Sí es, porque un refrán dize:
- Page 207 and 208: en una copla, compañera de la que
- Page 209 and 210: tendéisme? y os lo dizen muchas ve
- Page 211 and 212: lo que scrivo o a quién escrivo, g
- Page 213 and 214: M. ¿Cómo se haze essa composició
- Page 215 and 216: no digáis verdad es, y si es mal,
- Page 217 and 218: que quieren imitar a los que scrive
- Page 219 and 220: deste refrán «Qual la madre, tal
- Page 221 and 222: V. Demanda es más dificultosa de l
- Page 223 and 224: quiriendo mostrarse doto, escrivió
- Page 225 and 226: que tarde niega su gesto lo que pro
- Page 227 and 228: algo, y si las queréis esaminar bi
- Page 229 and 230: adonde muy impropiamente puso su na
- Page 231 and 232: M. Quanto que esso ya sabéis que t
- Page 233 and 234: azonable juizio buen ingenio. T. ¿
- Page 235 and 236: pero si escriviendo de su cabeça q
- Page 237 and 238: espeto an ganado crédito conmigo,
- Page 239 and 240: V. Pues assí lo queréis, sin sall
- Page 241: devoción y buenas maneras acompañ
- Page 245 and 246: ia que dize: QUANDOQUE BONUS DORMI-
- Page 247 and 248: Palmerín y Primaleón. T. Maravíl
- Page 249 and 250: tiene poco juizio, y, en mi opinió
- Page 251 and 252: ningún libro ay escrito en castell
- Page 253 and 254: quién son, tanto están desfigurad
- Page 255 and 256: corrompidos del latín que la tosca
- Page 257 and 258: os los mostraré casi todos castell
- Page 259 and 260: en c y aspirad la a y la o, y diré
- Page 261 and 262: esto; que claramente se conocen tod
- Page 263 and 264: mente soy amigo de que las cosas se
- Page 265 and 266: pero con tanto que lo tengáis para
- Page 267 and 268: M. Con esto nos contentamos, y yo e
aya siempre lugar <strong>la</strong> disculpa <strong>de</strong>l<br />
antigüedad, <strong>la</strong> qual vos no le podéis negar <strong>de</strong><br />
ninguna manera.<br />
V. Antes huelgo <strong>de</strong> admitírse<strong>la</strong> en todo lo que<br />
se le pudiera admitir, y ¡oxalá<br />
pudiera tener lugar en todo! pero en esto que<br />
diré no lleva medio.<br />
T. Dezid.<br />
V. Quanto a <strong>la</strong>s cosas, siendo esto assí que los<br />
que scriven mentiras <strong>la</strong>s <strong>de</strong>ven<br />
escrivir <strong>de</strong> suerte que se lleguen quanto fuere<br />
possible a <strong>la</strong> verdad, <strong>de</strong> tal<br />
manera que puedan ven<strong>de</strong>r sus mentiras por<br />
verda<strong>de</strong>s, nuestro autor <strong>de</strong> Amadís,<br />
unas vezes por <strong>de</strong>scuido y otras no sé por qué,<br />
dize cosas tan a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ra<br />
mentirosas que <strong>de</strong> ninguna manera <strong>la</strong>s podéis<br />
tener por verda<strong>de</strong>ras. Iñorancia es<br />
muy gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>zir, como dize al principio <strong>de</strong>l<br />
libro, que aquel<strong>la</strong> historia que<br />
quiere scrivir aconteció no muchos años <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Passión <strong>de</strong> Nuestro