Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
T. Vos dezís muy bien y yo lo conozco; dadme a mí el sujeto que tuvo César, que scrivía lo que él hazía y no lo que otros dezían, y estonces veréis si tengo por deshonra escrivir; pero porque parece que scrivir semejantes cosas a ésta pertenece más a hombres de haldas que de armas, no me he querido poner en ello. V. Pues aunque yo no hago professión de soldado, pues tampoco soy hombre de haldas, pensad que no os tengo de consentir me moláis aquí preguntándome niñerías de la lengua; por tanto me resuelvo con vosotros en esto que, si os contentan las cosas que en mis Cartas avéis notado, las toméis y las vendáis por vuestras, que para ello yo os doy licencia; y que, si os parecen mal, las dexéis estar, pues para mí harto me basta aver conocido por vuestras respuestas que avéis entendido lo que he querido dezir en mis cartas.
M. Porque lo que en vuestras Cartas avemos notado es de calidad que ni lo podemos tomar por bueno, porque no todos lo aprovamos del todo, ni lo podemos desechar por malo, porque ay cosas que nos satisfazen y ay otras que no entendemos, es menester que en todo caso nos deis cuenta, no solamente de lo que avéis escrito, pero aun de lo que dello depende o puede depender. Vuestra fe y palabra nos avéis dado y, aunque no queráis, la avéis de cumplir. V. «No se haría más en el monte de Toroços» o, como acá dezís, «en el bosque de Bacano»; y pues, como dizen en mi tierra, «donde fuerça viene, derecho se pierde», yo me determino en obedeceros. Empeçad a preguntar, que yo os responderé. Pero ya que assí lo queréis, será bien que todos tres os concertéis en el orden que queréis llevar en vuestras preguntas, porque no os confundáis
- Page 1 and 2: Obra reproducida sin responsabilida
- Page 3 and 4: www.luarna.com
- Page 5 and 6: seáis también con nosotros, holga
- Page 7 and 8: conservaríades y entreterníades n
- Page 9 and 10: os pedimos por merced nos satisfag
- Page 11 and 12: V. No, que no la tuviera por tal. M
- Page 13 and 14: las tetas de nuestras madres, que n
- Page 15 and 16: «palabras y plumas el viento las l
- Page 17 and 18: he oído dezir todo el contrario. V
- Page 19 and 20: lo al tiempo en que dize que aconte
- Page 21: personas dotas y están celebrados
- Page 25 and 26: que conviene preguntar, a vos toca
- Page 27 and 28: le hiziéssemos componer qualque di
- Page 29 and 30: vosotros queréis ser informados, t
- Page 31 and 32: parte que tiene es de la lengua lat
- Page 33 and 34: como anexos a éstos, assí como ci
- Page 35 and 36: DA. Esto me parece que os deve bast
- Page 37 and 38: lengua, era assí griega como es la
- Page 39 and 40: se començó a hablar en España la
- Page 41 and 42: hablava antes que conociesse la de
- Page 43 and 44: de la primera lengua, como acerca d
- Page 45 and 46: despecho, el uno y el otro están d
- Page 47 and 48: no que ninguna de las otras, tanto
- Page 49 and 50: Galizia, Asturias y Navarra, y esto
- Page 51 and 52: sucedido a la hebrea. M. ¿Ay algun
- Page 53 and 54: V. Para el genitivo masculino tenem
- Page 55 and 56: Con la mesma lengua se conforma en
- Page 57 and 58: amigo dellas. T. Puede ser que ser
- Page 59 and 60: porque, si viéredes un vocablo con
- Page 61 and 62: V. La segunda regla consiste en sab
- Page 63 and 64: M. ¿No sería mejor, por no caer e
- Page 65 and 66: maravilla sabe usar propiamente del
- Page 67 and 68: M. Luego ¿ésta es la causa que os
- Page 69 and 70: nombre. De manera que, hablando bie
- Page 71 and 72: verbo, y el lo es el pronombre, no
M. Porque lo que en vuestras Cartas avemos<br />
notado es <strong>de</strong> calidad que ni lo po<strong>de</strong>mos<br />
tomar por bueno, porque no todos lo aprovamos<br />
<strong>de</strong>l todo, ni lo po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>sechar<br />
por malo, porque ay cosas que nos satisfazen y<br />
ay otras que no enten<strong>de</strong>mos, es<br />
menester que en todo caso nos <strong>de</strong>is cuenta, no<br />
so<strong>la</strong>mente <strong>de</strong> lo que avéis<br />
escrito, pero aun <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>llo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> o<br />
pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r. Vuestra fe y<br />
pa<strong>la</strong>bra nos avéis dado y, aunque no queráis, <strong>la</strong><br />
avéis <strong>de</strong> cumplir.<br />
V. «No se haría más en el monte <strong>de</strong> Toroços» o,<br />
como acá <strong>de</strong>zís, «en el bosque <strong>de</strong><br />
Bacano»; y pues, como dizen en mi tierra,<br />
«don<strong>de</strong> fuerça viene, <strong>de</strong>recho se<br />
pier<strong>de</strong>», yo me <strong>de</strong>termino en obe<strong>de</strong>ceros. Empeçad<br />
a preguntar, que yo os<br />
respon<strong>de</strong>ré. Pero ya que assí lo queréis, será<br />
bien que todos tres os concertéis<br />
en el or<strong>de</strong>n que queréis llevar en vuestras preguntas,<br />
porque no os confundáis