Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
sabéis, entre lo que sta escrito en lengua castellana principalmente ay tres suertes de scrituras, unas en metro, otras en prosa, compuestas de su primer nacimiento en lengua castellana, agora sean falsas, agora verdaderas; otras ay traduzidas de otras lenguas, especialmente de la latina. El leer en metro no lo apruevo en castellano, ni en ninguna otra lengua, para los que son aprendizes en ella. M. Mucho ha que yo soy dessa mesma opinión. V. Pero porque digamos de todo, digo que de los que an escrito en metro dan todos comúnmente la palma a Juan de Mena, y, a mi parecer, aunque la merezca quanto a la doctrina y alto estilo, yo no se la daría quanto al dezir propiamente, ni quanto al usar propios y naturales vocablos, porque, si no m'engaño, se descuidó mucho en esta parte, a lo menos en aquellas sus Trezientas, en donde,
quiriendo mostrarse doto, escrivió tan escuro que no es entendido, y puso ciertos vocablos, unos que por grosseros se devrían desechar, y otros que por muy latinos no se dexan entender de todos, como son «rostro jocundo, fondón del polo segundo», y «cinge toda la sfera», que todo esto pone en una copla, lo qual a mi ver es más escrivir mal latín que buen castellano. En las Coplas de amores que stan en el Cancionero general me contenta harto, adonde en la verdad es singularísimo. En el mesmo Cancionero ay algunas coplas que tienen buen estilo, como son las de Garci Sánchez de Badajoz, y las del Bachiller de la Torre, y las de Guevara, aunque éstas tengan mejor sentido que estilo, y las del Marqués de Astorga. Y son mejores las de don Jorge Manrique que comiençan «Recuerde el alma dormida», las quales, a mi juizio, son muy dinas de ser
- Page 171 and 172: T. Agora lo entiendo menos. M. Quan
- Page 173 and 174: llos. V. También dezimos de la ven
- Page 175 and 176: Esto mostró galanamente un cavalle
- Page 177 and 178: pero pensará el de Vega que era pa
- Page 179 and 180: equivocación se aprovechó galanam
- Page 181 and 182: halláis vos en todo el lugar un fi
- Page 183 and 184: M. Quanto que esse dicho siempre ti
- Page 185 and 186: efranes que dizen: «Guárdate de m
- Page 187 and 188: tengamos tiempo para lo demás. V.
- Page 189 and 190: en su manera de bivir conforme al e
- Page 191 and 192: pedante y asasinar. C. ¿Queréis q
- Page 193 and 194: mundo a la qual no estuviesse bien
- Page 195 and 196: trasnochar, esquilmo, fulano, axuar
- Page 197 and 198: V. Lo mesmo, pero ¿vos no veis que
- Page 199 and 200: castellano alguna letra a algún it
- Page 201 and 202: vida, a qué propósito embiava aqu
- Page 203 and 204: hígado, enferma la bolsa», y el o
- Page 205 and 206: V. Sí es, porque un refrán dize:
- Page 207 and 208: en una copla, compañera de la que
- Page 209 and 210: tendéisme? y os lo dizen muchas ve
- Page 211 and 212: lo que scrivo o a quién escrivo, g
- Page 213 and 214: M. ¿Cómo se haze essa composició
- Page 215 and 216: no digáis verdad es, y si es mal,
- Page 217 and 218: que quieren imitar a los que scrive
- Page 219 and 220: deste refrán «Qual la madre, tal
- Page 221: V. Demanda es más dificultosa de l
- Page 225 and 226: que tarde niega su gesto lo que pro
- Page 227 and 228: algo, y si las queréis esaminar bi
- Page 229 and 230: adonde muy impropiamente puso su na
- Page 231 and 232: M. Quanto que esso ya sabéis que t
- Page 233 and 234: azonable juizio buen ingenio. T. ¿
- Page 235 and 236: pero si escriviendo de su cabeça q
- Page 237 and 238: espeto an ganado crédito conmigo,
- Page 239 and 240: V. Pues assí lo queréis, sin sall
- Page 241 and 242: devoción y buenas maneras acompañ
- Page 243 and 244: Redentor, siendo assí que algunas
- Page 245 and 246: ia que dize: QUANDOQUE BONUS DORMI-
- Page 247 and 248: Palmerín y Primaleón. T. Maravíl
- Page 249 and 250: tiene poco juizio, y, en mi opinió
- Page 251 and 252: ningún libro ay escrito en castell
- Page 253 and 254: quién son, tanto están desfigurad
- Page 255 and 256: corrompidos del latín que la tosca
- Page 257 and 258: os los mostraré casi todos castell
- Page 259 and 260: en c y aspirad la a y la o, y diré
- Page 261 and 262: esto; que claramente se conocen tod
- Page 263 and 264: mente soy amigo de que las cosas se
- Page 265 and 266: pero con tanto que lo tengáis para
- Page 267 and 268: M. Con esto nos contentamos, y yo e
sabéis, entre lo que sta escrito en<br />
<strong>lengua</strong> castel<strong>la</strong>na principalmente ay tres suertes<br />
<strong>de</strong> scrituras, unas en metro,<br />
otras en prosa, compuestas <strong>de</strong> su primer nacimiento<br />
en <strong>lengua</strong> castel<strong>la</strong>na, agora<br />
sean falsas, agora verda<strong>de</strong>ras; otras ay traduzidas<br />
<strong>de</strong> otras <strong>lengua</strong>s,<br />
especialmente <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>tina. El leer en metro no<br />
lo apruevo en castel<strong>la</strong>no, ni en<br />
ninguna otra <strong>lengua</strong>, para los que son aprendizes<br />
en el<strong>la</strong>.<br />
M. Mucho ha que yo soy <strong>de</strong>ssa mesma opinión.<br />
V. Pero porque digamos <strong>de</strong> todo, digo que <strong>de</strong><br />
los que an escrito en metro dan todos<br />
comúnmente <strong>la</strong> palma a Juan <strong>de</strong> Mena, y, a mi<br />
parecer, aunque <strong>la</strong> merezca quanto a<br />
<strong>la</strong> doctrina y alto estilo, yo no se <strong>la</strong> daría quanto<br />
al <strong>de</strong>zir propiamente, ni<br />
quanto al usar propios y naturales vocablos,<br />
porque, si no m'engaño, se<br />
<strong>de</strong>scuidó mucho en esta parte, a lo menos en<br />
aquel<strong>la</strong>s sus Trezientas, en don<strong>de</strong>,