19.06.2013 Views

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

V. Lo mesmo, pero ¿vos no veis que esse vocablo<br />

no es <strong>la</strong>tino, sino griego, y que<br />

assí podéis tomar DESMOPHILAX por carcelero?<br />

Yo no os hablo sino <strong>de</strong> los<br />

vocablos que <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> <strong>la</strong>tina tiene propios suyos.<br />

M. Confiesso que tenéis razón; pero, si avéis<br />

romançado alguna cosa <strong>la</strong>tina o<br />

italiana, bien creo avréis también hal<strong>la</strong>do otros<br />

muchos vocablos, alien<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

los que avéis dicho, que os an puesto en aprieto,<br />

quiriendo esprimir<br />

enteramente en castel<strong>la</strong>no lo que sinifican en<br />

<strong>la</strong>tín o italiano.<br />

V. Y aun porque cada <strong>lengua</strong> tiene sus vocablos<br />

propios, y sus propias maneras <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>zir, ay tanta dificultad en el traduzir bien <strong>de</strong><br />

una <strong>lengua</strong> en otra; lo qual<br />

yo no atribuigo a falta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> en que se<br />

traduze, sino a <strong>la</strong> abundancia <strong>de</strong><br />

aquel<strong>la</strong> <strong>de</strong> que se traduze; y assí unas cosas se<br />

dizen en una <strong>lengua</strong> bien, que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!