Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

19.06.2013 Views

«y si os preguntaren» -dixo él- «de qué morí, dezid que de yervas». Éste mesmo, viniendo un día muy en amaniciendo de velar en la iglesia a la usanza de Spaña una prima suya, que era muy necia, preguntó al clérigo si «venía de velar la prima o la modorra», donde metió tres vocablos equívocos harto propiamente. M. Muy bien los entiendo todos, y paréceme que lo dixo muy galana y sutilmente. V. A lo que en latín llamáis VIBEX, en España llamamos cardenal, pienso que porque es cárdeno; también llamados cardenales a los reverendísimos que haze Su Santidad. Hora sabed que, quando el papa León crió los XXXI cardenales, un fraile en un sermón entroduxo la iglesia que se quexava a Dios que su marido la tratava mal, y hízole que dixesse: -«Y si no me queréis, señor, creer, mirad los cardenales que me acaba de hazer».

M. Quanto que esse dicho siempre tiene sazón. V. Falta sirve, como sabéis, para el juego de la pelota, también como para dezir: «Malo es Pasqual, mas nunca le falta mal». A estas dos sinificaciones aludió don Antonio de Velasco en una copla, que al mesmo propósito de la otra hizo a un cavallero de la Casa de la Cuerda, que era tenido por poco sabio; la qual dezía assí: El de la Cuerda a mi ver allí no ganará nada; si no es falta de tomada, será falta de saber; tantas le vemos hazer, y de ver que son sin cuento, no vaya a cas de Sarmiento. M. Bien parece essa cosa del ingenio de don Antonio de Velasco. V. Dezimos pensar por COGITARE, y también

M. Quanto que esse dicho siempre tiene sazón.<br />

V. Falta sirve, como sabéis, para el juego <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pelota, también como para <strong>de</strong>zir:<br />

«Malo es Pasqual, mas nunca le falta mal». A<br />

estas dos sinificaciones aludió<br />

don Antonio <strong>de</strong> Ve<strong>la</strong>sco en una cop<strong>la</strong>, que al<br />

mesmo propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra hizo a<br />

un cavallero <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cuerda, que era<br />

tenido por poco sabio; <strong>la</strong> qual<br />

<strong>de</strong>zía assí:<br />

El <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cuerda a mi ver<br />

allí no ganará nada;<br />

si no es falta <strong>de</strong> tomada,<br />

será falta <strong>de</strong> saber;<br />

tantas le vemos hazer,<br />

y <strong>de</strong> ver que son sin cuento,<br />

no vaya a cas <strong>de</strong> Sarmiento.<br />

M. Bien parece essa cosa <strong>de</strong>l ingenio <strong>de</strong> don<br />

Antonio <strong>de</strong> Ve<strong>la</strong>sco.<br />

V. Dezimos pensar por COGITARE, y también

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!