Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun
«y si os preguntaren» -dixo él- «de qué morí, dezid que de yervas». Éste mesmo, viniendo un día muy en amaniciendo de velar en la iglesia a la usanza de Spaña una prima suya, que era muy necia, preguntó al clérigo si «venía de velar la prima o la modorra», donde metió tres vocablos equívocos harto propiamente. M. Muy bien los entiendo todos, y paréceme que lo dixo muy galana y sutilmente. V. A lo que en latín llamáis VIBEX, en España llamamos cardenal, pienso que porque es cárdeno; también llamados cardenales a los reverendísimos que haze Su Santidad. Hora sabed que, quando el papa León crió los XXXI cardenales, un fraile en un sermón entroduxo la iglesia que se quexava a Dios que su marido la tratava mal, y hízole que dixesse: -«Y si no me queréis, señor, creer, mirad los cardenales que me acaba de hazer».
M. Quanto que esse dicho siempre tiene sazón. V. Falta sirve, como sabéis, para el juego de la pelota, también como para dezir: «Malo es Pasqual, mas nunca le falta mal». A estas dos sinificaciones aludió don Antonio de Velasco en una copla, que al mesmo propósito de la otra hizo a un cavallero de la Casa de la Cuerda, que era tenido por poco sabio; la qual dezía assí: El de la Cuerda a mi ver allí no ganará nada; si no es falta de tomada, será falta de saber; tantas le vemos hazer, y de ver que son sin cuento, no vaya a cas de Sarmiento. M. Bien parece essa cosa del ingenio de don Antonio de Velasco. V. Dezimos pensar por COGITARE, y también
- Page 131 and 132: passemos a lo que haze al caso. Al
- Page 133 and 134: dessas letras, y quándo no? V. La
- Page 135 and 136: V. Paréceme que, si honra se gana
- Page 137 and 138: M. Y los que las dexan ¿señalan c
- Page 139 and 140: zes. V. Paciencia. M. También troc
- Page 141 and 142: V. Muchos. M. Unas vezes siento dez
- Page 143 and 144: que es asacar) y otras vezes lo usa
- Page 145 and 146: gentileza y propiedad de los vocabl
- Page 147 and 148: dize: «Bien aya quien a los suyos
- Page 149 and 150: En metro se usa bien atiende y aten
- Page 151 and 152: cozido. Ca, por porque, ha recibido
- Page 153 and 154: V. Ya sé por quién dezís; dexadl
- Page 155 and 156: favorece el refrán que dize: «Pre
- Page 157 and 158: sobre aquel cantarcico sabroso que
- Page 159 and 160: al rey que con gran denuedo tuvo el
- Page 161 and 162: vocablo tolerable, y assí dezimos:
- Page 163 and 164: También vamos dexando omezillo por
- Page 165 and 166: la causa por qué los soldados plá
- Page 167 and 168: ál»; dízese también «So la cap
- Page 169 and 170: no lo diría ni lo escriviría. Dí
- Page 171 and 172: T. Agora lo entiendo menos. M. Quan
- Page 173 and 174: llos. V. También dezimos de la ven
- Page 175 and 176: Esto mostró galanamente un cavalle
- Page 177 and 178: pero pensará el de Vega que era pa
- Page 179 and 180: equivocación se aprovechó galanam
- Page 181: halláis vos en todo el lugar un fi
- Page 185 and 186: efranes que dizen: «Guárdate de m
- Page 187 and 188: tengamos tiempo para lo demás. V.
- Page 189 and 190: en su manera de bivir conforme al e
- Page 191 and 192: pedante y asasinar. C. ¿Queréis q
- Page 193 and 194: mundo a la qual no estuviesse bien
- Page 195 and 196: trasnochar, esquilmo, fulano, axuar
- Page 197 and 198: V. Lo mesmo, pero ¿vos no veis que
- Page 199 and 200: castellano alguna letra a algún it
- Page 201 and 202: vida, a qué propósito embiava aqu
- Page 203 and 204: hígado, enferma la bolsa», y el o
- Page 205 and 206: V. Sí es, porque un refrán dize:
- Page 207 and 208: en una copla, compañera de la que
- Page 209 and 210: tendéisme? y os lo dizen muchas ve
- Page 211 and 212: lo que scrivo o a quién escrivo, g
- Page 213 and 214: M. ¿Cómo se haze essa composició
- Page 215 and 216: no digáis verdad es, y si es mal,
- Page 217 and 218: que quieren imitar a los que scrive
- Page 219 and 220: deste refrán «Qual la madre, tal
- Page 221 and 222: V. Demanda es más dificultosa de l
- Page 223 and 224: quiriendo mostrarse doto, escrivió
- Page 225 and 226: que tarde niega su gesto lo que pro
- Page 227 and 228: algo, y si las queréis esaminar bi
- Page 229 and 230: adonde muy impropiamente puso su na
- Page 231 and 232: M. Quanto que esso ya sabéis que t
M. Quanto que esse dicho siempre tiene sazón.<br />
V. Falta sirve, como sabéis, para el juego <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
pelota, también como para <strong>de</strong>zir:<br />
«Malo es Pasqual, mas nunca le falta mal». A<br />
estas dos sinificaciones aludió<br />
don Antonio <strong>de</strong> Ve<strong>la</strong>sco en una cop<strong>la</strong>, que al<br />
mesmo propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra hizo a<br />
un cavallero <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cuerda, que era<br />
tenido por poco sabio; <strong>la</strong> qual<br />
<strong>de</strong>zía assí:<br />
El <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cuerda a mi ver<br />
allí no ganará nada;<br />
si no es falta <strong>de</strong> tomada,<br />
será falta <strong>de</strong> saber;<br />
tantas le vemos hazer,<br />
y <strong>de</strong> ver que son sin cuento,<br />
no vaya a cas <strong>de</strong> Sarmiento.<br />
M. Bien parece essa cosa <strong>de</strong>l ingenio <strong>de</strong> don<br />
Antonio <strong>de</strong> Ve<strong>la</strong>sco.<br />
V. Dezimos pensar por COGITARE, y también