19.06.2013 Views

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M. Pues se haze mención <strong>de</strong> tozino, no pue<strong>de</strong><br />

ser malo el dicho.<br />

V. Estava una vez un mancebo passeándose<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> una señora, adon<strong>de</strong> un<br />

cavallero, por estar enamorado <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora, se<br />

solía continuamente passear; el<br />

qual, viendo allí al mancebo, le dixo: -«Gentil<br />

hombre, ¿no <strong>de</strong>jaréis estar mi<br />

lonja?» El otro, quiriendo hazer <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>nciano,<br />

le respondió: -«¿Cómo lonja?<br />

Sé que no es <strong>de</strong> tozino.» El otro a <strong>la</strong> hora le replicó:<br />

-«Si <strong>de</strong> tozino fuesse,<br />

segura estaría por vuestra parte.»<br />

M. Esso fue jugar muy a <strong>la</strong> <strong>de</strong>scubierta.<br />

V. Fiel l<strong>la</strong>mamos a un hombre <strong>de</strong> confianza, y<br />

llámase fiel en el que juegan <strong>la</strong>s<br />

tiseras quando cortáis con el<strong>la</strong>s. Mandando,<br />

pues, una vez un señor a un su<br />

criado en un lugar suyo que hiziesse poner un<br />

fiel en unas tiseras que<br />

cercenando una carta se le avían <strong>de</strong>senfie<strong>la</strong>do,<br />

le respondió <strong>de</strong> presto: -«No

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!