19.06.2013 Views

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

no lo diría ni lo escriviría. Dízese entre gente<br />

baxa vezo por costumbre, y<br />

vezado por acostumbrado; un refrán dize: «Vezo<br />

pon que vezo quites», y otro:<br />

«No me pesa <strong>de</strong> mi hijo que enfermó, sino <strong>de</strong>l<br />

mal vezo que tomó». Es bien verdad<br />

que casi siempre vezo se toma en ma<strong>la</strong> parte,<br />

aunque <strong>de</strong> vezo hazemos vezar por<br />

enseñar. El que compuso a Amadís <strong>de</strong> Gau<strong>la</strong><br />

huelga mucho <strong>de</strong> <strong>de</strong>zir vaiáis por<br />

vais; a mí no me contenta. Verter por <strong>de</strong>rramar<br />

avemos ya <strong>de</strong>xado, a pesar <strong>de</strong>l<br />

refranejo que dize: «Agua vertida, no toda cogida»,<br />

unos dizen xáquima por<br />

cabestro, porque xáquima es 'lo que se pone en<br />

<strong>la</strong> cabeça'. Zaque lo mesmo es<br />

que odre o cuero <strong>de</strong> vino, y a uno que sta borracho<br />

<strong>de</strong>zimos que sta «hecho un<br />

zaque». También he oído en <strong>la</strong> Mancha <strong>de</strong><br />

Aragón l<strong>la</strong>mar zaques a unos cueros<br />

hechos en cierta manera, con que sacan agua <strong>de</strong><br />

los pozos; vocablo es que se usa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!