19.06.2013 Views

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

algunos por cortar, y es vocablo antiguo, corrompido,<br />

según pienso, <strong>de</strong> LAEDERE;<br />

y porque ay diferencia entre cortar y lisiar, porque<br />

cortar es general a muchas<br />

cosas, y lisiar so<strong>la</strong>mente sinifica 'herir con hierro',<br />

no quisiera que lo<br />

uviéramos <strong>de</strong>xado. Bien es verdad que lo usamos<br />

en otra sinificación; porque si<br />

vemos un cavallo muy gruesso <strong>de</strong>zimos que sta<br />

lisiado, y quando queremos <strong>de</strong>zir<br />

que 'uno quiere mucho una cosa' <strong>de</strong>zimos que<br />

sta lisiado por el<strong>la</strong>; <strong>la</strong><br />

sinificación me parece algo torcida, pero basta<br />

que assí se usa. Ledo por<br />

alegre se usa en verso, y assí dize el bachiller <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Torre: «Triste, ledo,<br />

tardo, presto»; también dize el otro: «Bive leda<br />

si podrás»; en prosa no lo<br />

usan los que scriven bien. Lóbrego y lobregura<br />

por triste y tristeza son<br />

vocablos muy vulgares; no se usan entre gente<br />

<strong>de</strong> corte. Loar por a<strong>la</strong>bar es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!