19.06.2013 Views

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

que lo usa el refrán que dize: «De<br />

servidores leales se hinchen los ospitales.»<br />

Hueste por exército usavan mucho<br />

antiguamente; ya no lo usamos, sino en aquel<br />

refrán sentido que dize: «¡Si<br />

supiesse <strong>la</strong> hueste lo que haze <strong>la</strong> hueste!».<br />

Húmil por humil<strong>de</strong> se dize bien en<br />

verso, pero parecería muy mal en prosa; lo<br />

mesmo digo <strong>de</strong> honor por honra. Aún<br />

queda en algunos <strong>de</strong>zir hemencia por ansia.<br />

Hiniestra por fenestra o ventana<br />

nunca lo vi, sino en Librixa. Hito por importuno<br />

pocas vezes se dize, pero ay<br />

un refrán que lo usa diziendo: «Romero hito,<br />

saca çatico.» Muchos dizen he aquí<br />

por veis aquí; yo no lo digo.<br />

M. En una cop<strong>la</strong>, muy donosa a mi ver, he leído<br />

dos vocablos que no me suenan bien;<br />

no sé lo que vos juzgáis <strong>de</strong>llos; los vocablos son<br />

ha<strong>la</strong>güeña y çahareña.<br />

V. Ea, <strong>de</strong>zid <strong>la</strong> cop<strong>la</strong>, si se os acuerda.<br />

M. Como el Avemaría <strong>la</strong> sé <strong>de</strong> coro, y es hecha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!