19.06.2013 Views

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

favorece el refrán que dize:<br />

«Prendas <strong>de</strong> garçón, dineros son.» Gaván y ba<strong>la</strong>ndrán<br />

avemos <strong>de</strong>xado muchos años<br />

ha. Vocablo es plebeyo galduda por perdida,<br />

aunque se dize bien: «Sardina que<br />

gato lleva, galduda va.» Guisa solía tener dos<br />

sinificaciones: <strong>la</strong> una era que<br />

<strong>de</strong>zíamos hombre <strong>de</strong> alta guisa por <strong>de</strong> alto linaje;<br />

<strong>la</strong> otra que <strong>de</strong>zíamos cavalgar<br />

a <strong>la</strong> guisa por lo que agora <strong>de</strong>zimos a <strong>la</strong> brida;<br />

ya no lo usamos en <strong>la</strong> una<br />

sinificaci6n ni en <strong>la</strong> otra. Librixa pone helgado<br />

por 'hombre <strong>de</strong> raros dientes';<br />

yo nunca lo he visto usado, y <strong>de</strong>sseo se usasse<br />

porque, aunque parece vocablo<br />

arávigo, no me <strong>de</strong>scontenta; y no teniendo otro<br />

que sinifique lo que él, sería<br />

bien usarlo. Henchir parece feo y grossero vocablo,<br />

y algunas vezes<br />

forçosamente lo uso por no tener otro que sinifique<br />

lo que él, porque llenar no<br />

quadra bien en todas partes; conhórtome con

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!