Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

19.06.2013 Views

stais algo corrido. M. Tenéis razón; siempre me pesó ser vencido, especialmente de quien no tiene abilidad para vencer; pero mirad que no quiero que se passe entre renglones el dezirnos quál tenéis por mejor, escrivir turo o duro. V. Cuando sinifican una mesma cosa, por no hazer errar a quien lee, como ha errado el señor Coriolano, me parecería mejor dezir turó, pero porque en el más común hablar se dize duró, yo también escrivo duró, señalando con una raíca el acento en la última. M. Sta bien esso, pero ¿por qué vos en algunos vocablos, adonde muchos ponen s, ponéis x? V. ¿Qué vocablos son éssos? M. Son muchos, pero deziros he algunos: cascar o caxcar, cáscara o cáxcara, cascavel o caxcavel, ensalmo o enxalmo, sastre o xastre, saucia o xaucia,

siringa o xiringa, tasbique o taxbique. V. Abastan harto los dichos; yo estoy al cabo de lo que queréis dezir, y, si avéis mirado bien en ello, no escrivo yo todos essos con x como vos dezís, porque en los nombres dessa calidad guardo siempre esta regla: que, si veo que son tomados del latín, escrívolos con s, y digo sastre y no saxtre, y ensalmar y no enxalmar, y siringa y no xiringa; y si me parece son tomados del arávigo, escrívolos con x, y assí digo caxcavel, cáxcara, taxbique, etc., porque, como os he dicho, a los vocablos que o son arávigos o tienen parte dello, es muy anexa la x. M. De manera que podremos usar la s en los vocablos que viéremos tener origen del latín, y la x en los que nos pareciere tienen origen del arávigo. V. Ya os digo que yo assí lo hago; pienso que en hazer vosotros de la mesma manera

siringa o xiringa, tasbique o taxbique.<br />

V. Abastan harto los dichos; yo estoy al cabo <strong>de</strong><br />

lo que queréis <strong>de</strong>zir, y, si avéis<br />

mirado bien en ello, no escrivo yo todos essos<br />

con x como vos <strong>de</strong>zís, porque en<br />

los nombres <strong>de</strong>ssa calidad guardo siempre esta<br />

reg<strong>la</strong>: que, si veo que son<br />

tomados <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín, escrívolos con s, y digo sastre<br />

y no saxtre, y ensalmar y no<br />

enxalmar, y siringa y no xiringa; y si me parece<br />

son tomados <strong>de</strong>l arávigo,<br />

escrívolos con x, y assí digo caxcavel, cáxcara,<br />

taxbique, etc., porque, como<br />

os he dicho, a los vocablos que o son arávigos o<br />

tienen parte <strong>de</strong>llo, es muy<br />

anexa <strong>la</strong> x.<br />

M. De manera que podremos usar <strong>la</strong> s en los<br />

vocablos que viéremos tener origen <strong>de</strong>l<br />

<strong>la</strong>tín, y <strong>la</strong> x en los que nos pareciere tienen origen<br />

<strong>de</strong>l arávigo.<br />

V. Ya os digo que yo assí lo hago; pienso que<br />

en hazer vosotros <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesma manera

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!