Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

19.06.2013 Views

de introduzir por la poca plática que ay de la lengua latina entre los más de nosotros. M. A lo menos, si no podéis hazer que lo usen los otros, usadlo vos. V. Soy contento; yo lo haré assí de aquí adelante. M. Sta bien; dezidme ahora si resgate y rescate es todo uno. V. Todo, y el propio es rescate. M. Pues ¿por qué algunos escriven resgate? V. Por ventura por hazer el contrario de lo que el castellano haze en vuestro SGOMBRARE, que, mudando la g en c y añadiendo su ordinaria e, dize escombrar. C. ¿Qué quiere dezir escombrar en castellano? V. Casi lo mesmo que SGOMBRARE en italiano. C. Según esso, hurtado nos avéis este vocablo. M. Sí, por cierto, hallado os avéis la gente que se anda a hurtar vocablos. C. Tenéis razón, no supe lo que me dixe.

V. Siempre vosotros estáis armados de spada y capa, para herirnos quando nos veis algo descubierto; pues, ya sabéis que «donde las dan, allí las toman». M. Sélo muy bien, y en esto tanto no quiero contender con vos, con tanto que me digáis quál tenéis por mejor; dezir quige y quigera, o quise y quisiera. ¿Y quál os contenta más, escrivir: vigitar o visitar? porque veo algunos, y aun de los cortesanos principales, usar más la g que la s. V. Yo por muy mejor tengo la s, y creo que la g no la avéis oído usar a muchas personas discretas nacidas y criadas en el reino de Toledo o en la corte, si ya no fuesse por descuido. M. En la verdad creo sea assí, aunque no fuesse sino porque el vigitar tiene, a mi ver, del villanesco. Agora dezidme: ¿quál os contenta más, escrivir rigase o ríyase?

<strong>de</strong> introduzir por <strong>la</strong> poca plática<br />

que ay <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> <strong>la</strong>tina entre los más <strong>de</strong> nosotros.<br />

M. A lo menos, si no podéis hazer que lo usen<br />

los otros, usadlo vos.<br />

V. Soy contento; yo lo haré assí <strong>de</strong> aquí a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

M. Sta bien; <strong>de</strong>zidme ahora si resgate y rescate<br />

es todo uno.<br />

V. Todo, y el propio es rescate.<br />

M. Pues ¿por qué algunos escriven resgate?<br />

V. Por ventura por hazer el contrario <strong>de</strong> lo que<br />

el castel<strong>la</strong>no haze en vuestro<br />

SGOMBRARE, que, mudando <strong>la</strong> g en c y añadiendo<br />

su ordinaria e, dize escombrar.<br />

C. ¿Qué quiere <strong>de</strong>zir escombrar en castel<strong>la</strong>no?<br />

V. Casi lo mesmo que SGOMBRARE en italiano.<br />

C. Según esso, hurtado nos avéis este vocablo.<br />

M. Sí, por cierto, hal<strong>la</strong>do os avéis <strong>la</strong> gente que<br />

se anda a hurtar vocablos.<br />

C. Tenéis razón, no supe lo que me dixe.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!