Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

Diálogo de la lengua.pdf - Ataun Diálogo de la lengua.pdf - Ataun

19.06.2013 Views

con el acento en la a, que es para quando hablo con un casi igual, a quien digo vos; lo mesmo es en compra y comprad, en come y comed, etc. M. Quanto a esto yo quedo bien satisfecho, y holgaría me satisfiziéssedes también a lo que agora os preguntaré; ¿qué es la causa por que vos escrivís con h casi todos los vocablos que el latino escrive con F? Y sabed que lo que me haze star más maravillado desto, es ver que muchos castellanos los escriven con f. V. Si os acordássedes bien de lo que avemos dicho, hallaríades que stais respondido a esso; pero pues tenéis mala memoria, torno a dezir que de la pronunciación aráviga le viene a la castellana el convertir la F latina en h; de manera que, pues la pronunciación es con h, yo no sé por qué ha de ser la escritura con f, siendo fuera de propósito que en una lengua vulgar se

pronuncie de una manera y escriva de otra; yo siempre he visto que usan la h los que se precian de scrivir el castellano pura y castellanamente; los que ponen la f son los que, no siendo muy latinos, van trabajando de parecerlo. M. No me desplaze lo que dezís, pero veo también que en vocablos que no son latinos hazéis lo mesmo. V. Y en éssos mucho mejor quiero guardar mi regla de scrivir como pronuncio. T. No sé yo si osaríades vos dezir esso en la Cancellería de Valladolid. V. ¿Por qué no? T. Porque os apedrearían aquellos notarios y escrivanos que piensan levantarse diez varas de medir sobre el vulgo, porque con saber tres maravedís de latín hazen lo que vos reprehendéis. V. Por esso me guardaré yo bien de írselo a dezir a ellos; ni aun a vosotros no lo dixera, si no me uviérades importunado.

con el acento en <strong>la</strong> a, que es para<br />

quando hablo con un casi igual, a quien digo<br />

vos; lo mesmo es en compra y<br />

comprad, en come y comed, etc.<br />

M. Quanto a esto yo quedo bien satisfecho, y<br />

holgaría me satisfiziésse<strong>de</strong>s también<br />

a lo que agora os preguntaré; ¿qué es <strong>la</strong> causa<br />

por que vos escrivís con h casi<br />

todos los vocablos que el <strong>la</strong>tino escrive con F? Y<br />

sabed que lo que me haze star<br />

más maravil<strong>la</strong>do <strong>de</strong>sto, es ver que muchos castel<strong>la</strong>nos<br />

los escriven con f.<br />

V. Si os acordásse<strong>de</strong>s bien <strong>de</strong> lo que avemos<br />

dicho, hal<strong>la</strong>ría<strong>de</strong>s que stais<br />

respondido a esso; pero pues tenéis ma<strong>la</strong> memoria,<br />

torno a <strong>de</strong>zir que <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pronunciación aráviga le viene a <strong>la</strong> castel<strong>la</strong>na el<br />

convertir <strong>la</strong> F <strong>la</strong>tina en h;<br />

<strong>de</strong> manera que, pues <strong>la</strong> pronunciación es con h,<br />

yo no sé por qué ha <strong>de</strong> ser <strong>la</strong><br />

escritura con f, siendo fuera <strong>de</strong> propósito que<br />

en una <strong>lengua</strong> vulgar se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!