17.06.2013 Views

LES ARTS FLoRiSSAnTS PAUL AGnEW - Blog del Auditorio Miguel ...

LES ARTS FLoRiSSAnTS PAUL AGnEW - Blog del Auditorio Miguel ...

LES ARTS FLoRiSSAnTS PAUL AGnEW - Blog del Auditorio Miguel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de habla correspondiente al narrador.<br />

En notas largas, en un registro grave,<br />

sin apenas movimiento ni colorido<br />

armónico, tal como expresa el texto:<br />

“di color, di calor, di moto privo”. En<br />

el momento en que el texto expresa<br />

el apasionado irrumpir <strong>del</strong> llanto de<br />

Tancredi, la música de Wert exclama en<br />

un exuberante e impactante melisma<br />

desde el registro agudo la imitación<br />

en cascada <strong>del</strong> río de lágrimas. En<br />

continuidad con este afecto, expresa<br />

el quejido <strong>del</strong> amante “o sasso amato”<br />

mediante una declamación descendente<br />

de todas las voces y posteriores<br />

disonancias –“amaro”–, para culminar<br />

la estrofa con las dramáticas imitaciones<br />

de sus suspiros –“fuor il pianto”–. En<br />

la segunda parte se generaliza el uso <strong>del</strong><br />

estilo declamativo, en el que las voces<br />

parecen hablar como si se tratase de<br />

una sola, siguiendo el ritmo flexible <strong>del</strong><br />

afectivo texto, especialmente cuando<br />

el amante se dirige a la tumba: “Deh<br />

prendi questi pianti” y mucho más<br />

en “Dagli tu, poi ch’io no posso”,<br />

donde la textura de las cinco voces se<br />

aligera al máximo y la recitación <strong>del</strong><br />

texto se percibe con total claridad. La<br />

implicación de Wert en la adecuación<br />

de música y texto en esta obra se aprecia<br />

también en los cambios que hace <strong>del</strong><br />

texto original de Tasso, sustituyendo<br />

palabras como “già freddo marmo” por<br />

“già vista al marmo” o “prendi i miei<br />

sospiri” por “prendi questi pianti”,<br />

que sin embargo se mantienen en la<br />

versión de Marenzio. Mientras que Wert<br />

sólo pone en música las dos primeras<br />

octavas, Marenzio toma dos octavas más.<br />

La impresión que da el madrigal de<br />

Marenzio es que fue mo<strong>del</strong>ado a partir<br />

<strong>del</strong> de Wert: coincidencias como su<br />

descenso hacia la nota mi, sobrepasando<br />

el registro habitual <strong>del</strong> ámbito <strong>del</strong><br />

bajo; o la gráfica descripción de “di<br />

moto privo”, con acordes estáticos, y<br />

las expresiones afectivas –“sgorgando”,<br />

“lacrimoso rivo”, “oimè”, o “sasso<br />

amato”–, diferenciándose solo a partir<br />

de la segunda octava. A partir de aquí<br />

Marenzio se concentra en la expresión<br />

puntual de cada verso, imitando cada<br />

imagen, cada gesto. Tal como expresa<br />

J. A. owens, “Marenzio lee las palabras,<br />

Wert lee el poema”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!