Discurso de todos los diablos, o infierno emendado - Ataun
Discurso de todos los diablos, o infierno emendado - Ataun Discurso de todos los diablos, o infierno emendado - Ataun
malsonante y escandaloso, sino que contiene error contra la fe, porque da a entender en él que las penas y castigos del infierno estaban mal ordenadas y que se ordenaron mejor, porque la enmienda supone falta y desorden en lo que se ha de enmendar, siendo como es de fe que por justo juicio de Dios están ordenadas las penas conforme a las culpas de los condenados, como la gloria conforme a los méritos de los bienaventurados: Justa illud, Paul, Ad Rom. c. 2, «qui reddet inicuique justa opera sua», lo cual se se repite en otros muchos lugares de la Escritura. Y lo que más agrava esta censura es que, ofreciéndosele al autor esta dificultad, en el prólogo, que él llama «Delantal del libro», y viendo que habían de reparar en ella los cualificadores, burla y mofa dellos, remitiendo la solución a Lucifer, de quien se quiere valer para defensa de su título y solución del argumento que contra él se puede hacer. Cuanto al asumpto del autor, me parece que es satírico y escandaloso, porque da
ocasión de errar a los ignorantes y gente vulgar cerca de la materia del artículo de la de las penas del infierno, pensando que son como él las cuenta, y en lugar de poner espanto y terror, como le pone la Sagrada Escritura y los sanctas y la Iglesia católica para que sean formidables y freno para que no ofendan a Dios, pone en ellas consuelo, alivio, entretenimiento y donaires y otras cosas repugnantes al estado de los condenados. Bien sé que Luciano, a quien imita el autor, hizo un Diálogo en que finge haberse abierto la tierra y por un boquerón della haber descendido al infierno y visto muchas cosas que después refirió en él, y Virgilio en sus Eneidas hace mención del infierno y de los tormentos de los malos, del río Flagetón y de la barca de Acherón, en que pasaba las almas; pero éstos eran gentiles sin fe, y así se tiene por fábula lo que cerca desto dicen; mas un hombre católico, que debe sentir fielmente de las cosas de la fe, diga cerca de la materia dellas cosas
- Page 1 and 2: Obra reproducida sin responsabilida
- Page 3 and 4: [PRELIMINARES] CENSURAS Censura al
- Page 5 and 6: Es escándalo a ignorantes, porque
- Page 7 and 8: Juzgo que es supuesta esta aprobaci
- Page 9 and 10: vea que erró este autor en todo. D
- Page 11 and 12: por las leyes, sin que haya otro mo
- Page 13 and 14: En el mismo fol., pág. 2, hasta fo
- Page 15 and 16: Sagrada Escritura, tanto que la lle
- Page 17 and 18: Fol. 34, pág. 1. Habla de materias
- Page 19: indecentemente satíricos y sangrie
- Page 23 and 24: porque es muy mordaz y satírico, y
- Page 25 and 26: autores. Y si fuere título quien l
- Page 27 and 28: mucho tiempo había. La Dueña, por
- Page 29 and 30: A cuál decía: —Bésoos las mano
- Page 31 and 32: —Yo soy —le respondió— el gr
- Page 33 and 34: y Casio fuimos traidores porque os
- Page 35 and 36: padecer los castigos de su confianz
- Page 37 and 38: habla entre ladrido y cinfonía, qu
- Page 39 and 40: volviera a nacer; si yo volviera a
- Page 41 and 42: »La mu llaman al sueño las mujere
- Page 43 and 44: cosas que cuestan caro a los que la
- Page 45 and 46: vivo! No volviera por donde vine, p
- Page 47 and 48: Dios gracias» por empuñadura, muy
- Page 49 and 50: merced sabe qué sabe Caratulilla,
- Page 51 and 52: —¡Miren qué traza de diablo és
- Page 53 and 54: Y no acabara de ensartar epítetos
- Page 55 and 56: y consejero que por línea recta de
- Page 57 and 58: la emblema de la esponja: todos soi
- Page 59 and 60: para sí, y los que no, para otro e
- Page 61 and 62: adularle con las aras y los templos
- Page 63 and 64: —¡Ah, reyes! ¿Ha pasado algún
- Page 65 and 66: fortalecí contra la maña de los h
- Page 67 and 68: León, a quien mandó sacar los ojo
- Page 69 and 70: manoseándole se mete en los güeso
ocasión <strong>de</strong> errar a <strong>los</strong> ignorantes y gente vulgar<br />
cerca <strong>de</strong> la materia <strong>de</strong>l artículo <strong>de</strong> la <strong>de</strong> las<br />
penas <strong>de</strong>l <strong>infierno</strong>, pensando que son como él<br />
las cuenta, y en lugar <strong>de</strong> poner espanto y terror,<br />
como le pone la Sagrada Escritura y <strong>los</strong> sanctas<br />
y la Iglesia católica para que sean formidables y<br />
freno para que no ofendan a Dios, pone en ellas<br />
consuelo, alivio, entretenimiento y donaires y<br />
otras cosas repugnantes al estado <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
con<strong>de</strong>nados.<br />
Bien sé que Luciano, a quien imita el autor,<br />
hizo un Diálogo en que finge haberse abierto la<br />
tierra y por un boquerón <strong>de</strong>lla haber<br />
<strong>de</strong>scendido al <strong>infierno</strong> y visto muchas cosas<br />
que <strong>de</strong>spués refirió en él, y Virgilio en sus<br />
Eneidas hace mención <strong>de</strong>l <strong>infierno</strong> y <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
tormentos <strong>de</strong> <strong>los</strong> ma<strong>los</strong>, <strong>de</strong>l río Flagetón y <strong>de</strong> la<br />
barca <strong>de</strong> Acherón, en que pasaba las almas;<br />
pero éstos eran gentiles sin fe, y así se tiene por<br />
fábula lo que cerca <strong>de</strong>sto dicen; mas un hombre<br />
católico, que <strong>de</strong>be sentir fielmente <strong>de</strong> las cosas<br />
<strong>de</strong> la fe, diga cerca <strong>de</strong> la materia <strong>de</strong>llas cosas