Discurso de todos los diablos, o infierno emendado - Ataun
Discurso de todos los diablos, o infierno emendado - Ataun Discurso de todos los diablos, o infierno emendado - Ataun
Fol. 23 hasta 26. Entremés ridículo. Fol. 26 hasta 32. Murmuración de príncipes; que puesto que el vulgo lo aplica a los que de presente gobiernan, es injurioso y mal permitido. Fol. 32 y 33. Sátira disimulada de religiosos, pues murmura de los tres votos, y de dejar el mundo. Fol. 33, pág. 2. Dice que van contentas al infierno las mujeres. Si lo dice de veras, es error; si por donaire, irrisión de las penas, engaño de los ignorantes. En la misma página. Que un pregonero a la puerta del infierno decía: Ibi erit fletus, et stridor dentiun, y que las mujeres dijeron: «NO habla con nosotras, que no los tenemos.» Si es veras, es herejía decir que no habla con todos los condenados. Si es burla y juego, es ireverencia blasfema y heretical interpretar así las palabras que dijo él mismo Jesucristo: Matth. 8, v. 12.
Fol. 34, pág. 1. Habla de materias muy laxas con metáforas eclesiásticas y del oficio divino. «Ofrecer paliza de difuntos», y cosas así. Es irisión de las cosas divinas. Todo lo restante y antecedente es una sátira de los más principales estados de. la Iglesia, sin perdonar religiosos, sacerdotes y confesores. Es conocido escándalo del pueblo cristiano, porque le enseña a pecar y a desenfrenarse (que el decir que se hacen en la República todos pecados, es dar aliento para hacerlos, aun dicho con mucho espíritu en un púlpito, ¿qué será en una fábula entremesada y malsonante?); hacer donaire el pecar; menospreciar los superiores, con ocasión de saber que pecan en todo; hacer descarados a los que pecan, pues impresos y hechos entremés sus pecados, ni aun de recatarse en ellos cuidarán. Juzgo que este autor es digno de enmienda; de que se le prohíba escribir en todas materias; que lo que ha escrito se sepulte todo; que no se admita aun después de expurgado, pues dejar
- Page 1 and 2: Obra reproducida sin responsabilida
- Page 3 and 4: [PRELIMINARES] CENSURAS Censura al
- Page 5 and 6: Es escándalo a ignorantes, porque
- Page 7 and 8: Juzgo que es supuesta esta aprobaci
- Page 9 and 10: vea que erró este autor en todo. D
- Page 11 and 12: por las leyes, sin que haya otro mo
- Page 13 and 14: En el mismo fol., pág. 2, hasta fo
- Page 15: Sagrada Escritura, tanto que la lle
- Page 19 and 20: indecentemente satíricos y sangrie
- Page 21 and 22: ocasión de errar a los ignorantes
- Page 23 and 24: porque es muy mordaz y satírico, y
- Page 25 and 26: autores. Y si fuere título quien l
- Page 27 and 28: mucho tiempo había. La Dueña, por
- Page 29 and 30: A cuál decía: —Bésoos las mano
- Page 31 and 32: —Yo soy —le respondió— el gr
- Page 33 and 34: y Casio fuimos traidores porque os
- Page 35 and 36: padecer los castigos de su confianz
- Page 37 and 38: habla entre ladrido y cinfonía, qu
- Page 39 and 40: volviera a nacer; si yo volviera a
- Page 41 and 42: »La mu llaman al sueño las mujere
- Page 43 and 44: cosas que cuestan caro a los que la
- Page 45 and 46: vivo! No volviera por donde vine, p
- Page 47 and 48: Dios gracias» por empuñadura, muy
- Page 49 and 50: merced sabe qué sabe Caratulilla,
- Page 51 and 52: —¡Miren qué traza de diablo és
- Page 53 and 54: Y no acabara de ensartar epítetos
- Page 55 and 56: y consejero que por línea recta de
- Page 57 and 58: la emblema de la esponja: todos soi
- Page 59 and 60: para sí, y los que no, para otro e
- Page 61 and 62: adularle con las aras y los templos
- Page 63 and 64: —¡Ah, reyes! ¿Ha pasado algún
- Page 65 and 66: fortalecí contra la maña de los h
Fol. 23 hasta 26. Entremés ridículo.<br />
Fol. 26 hasta 32. Murmuración <strong>de</strong> príncipes;<br />
que puesto que el vulgo lo aplica a <strong>los</strong> que <strong>de</strong><br />
presente gobiernan, es injurioso y mal<br />
permitido.<br />
Fol. 32 y 33. Sátira disimulada <strong>de</strong> religiosos,<br />
pues murmura <strong>de</strong> <strong>los</strong> tres votos, y <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar el<br />
mundo.<br />
Fol. 33, pág. 2. Dice que van contentas al<br />
<strong>infierno</strong> las mujeres.<br />
Si lo dice <strong>de</strong> veras, es error; si por donaire,<br />
irrisión <strong>de</strong> las penas, engaño <strong>de</strong> <strong>los</strong> ignorantes.<br />
En la misma página. Que un pregonero a la<br />
puerta <strong>de</strong>l <strong>infierno</strong> <strong>de</strong>cía: Ibi erit fletus, et stridor<br />
<strong>de</strong>ntiun, y que las mujeres dijeron:<br />
«NO habla con nosotras, que no <strong>los</strong><br />
tenemos.» Si es veras, es herejía <strong>de</strong>cir que no<br />
habla con <strong>todos</strong> <strong>los</strong> con<strong>de</strong>nados. Si es burla y<br />
juego, es ireverencia blasfema y heretical<br />
interpretar así las palabras que dijo él mismo<br />
Jesucristo: Matth. 8, v. 12.