13.06.2013 Views

MANUALE D'USO - ReSound

MANUALE D'USO - ReSound

MANUALE D'USO - ReSound

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GUÍA DEL USUARIO<br />

Modelos RetRoauRiculaRes<br />

(Bte):<br />

tuBo estándaR<br />

tuBo fino


introducción<br />

Le felicitamos por la adquisición de su nuevo audífono. La tecnología de sonido innovadora<br />

de <strong>ReSound</strong> y su diseño, combinados con una programación personalizada seleccionada por<br />

su audioprotesista, hará que la audición sea una experiencia más agradable. Los audífonos le<br />

permitirán escuchar sonidos que no ha oído en años debido a su pérdida auditiva. Practicar y<br />

una actitud positiva son importantes para llevar audífonos. Sus instrumentos <strong>ReSound</strong> se han<br />

ajustado a su pérdida auditiva y necesidades individuales. Algunas personas se adaptan rápidamente<br />

a usar audífonos y a escuchar nuevos sonidos, mientras que otras pueden necesitar<br />

más tiempo.<br />

Lea atentamente este manual para obtener pleno beneficio de la utilización de sus audífonos.<br />

Con el cuidado, mantenimiento y uso adecuados, su audífono le ayudará a mejorar la comunicación<br />

durante muchos años. Consulte a su audioprotesista si tiene dudas.<br />

<strong>ReSound</strong> es una marca registrada de GN <strong>ReSound</strong> A/S<br />

uso previsto<br />

Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados<br />

a compensar problemas auditivos. El principio operativo fundamental de los audífonos<br />

es recibir, amplificar y transferir el sonido al tímpano de una persona con discapacidad auditiva.<br />

Modelo de audífono:<br />

Modelo VE60 VE70 VE80<br />

Tamaño de la<br />

pila<br />

312 13 13<br />

Tipo de tubo: Tamaño del acoplador:<br />

Número de serie Izquierda: Número de serie Derecha:<br />

2 3


sÍMBolos<br />

ADVERTENCIA indica una situación<br />

que podría dar lugar a lesiones graves,<br />

ATENCIÓN indica una situación que<br />

podría dar lugar a lesiones leves y<br />

moderadas.<br />

Asesoramiento y consejos sobre<br />

cómo manejar mejor su audífono.<br />

Índice<br />

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Descripción del audífono . . . . . . . . . . . . . .6<br />

Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Función de encendido/apagado . . . . . . . . .8<br />

SmartStart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Inserción/Recambio de baterías . . . . . . . . .9<br />

Indicador de pila agotada . . . . . . . . . . . . .10<br />

Inserción y extracción del audífono . . . . . .10<br />

Funcionamiento del audífono . . . . . . . . . .14<br />

Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />

Botón de programa (opcional) . . . . . . . . . .15<br />

Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

Telebobina (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />

PhoneNow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />

Sistemas de tele-bucle . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Entrada directa de audio (opcional) . . . . . .22<br />

Conectar y desconectar audio boots . . . .22<br />

Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . .23<br />

Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Limpieza de moldes auriculares . . . . . . . .26<br />

Limpieza de tubos finos y acopladores . . .27<br />

Limpieza de tubos auriculares y acopladores 28<br />

Cómo colocar los acopladores . . . . . . . . .28<br />

Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . .30<br />

Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . .31<br />

Información de advertencia sobre las baterías .33<br />

Guía para solución de problemas . . . . . . .34<br />

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . .42<br />

Garantía y reparación . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />

4 5


4<br />

descripción de los<br />

audífonos Bte<br />

Ve360-di<br />

Ve370-dVi, Ve270-dVi, Ve170-Vi<br />

Ve380-dVi, Ve280-dVi, Ve180-Vi<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

Botón de programa<br />

Portapilas e interruptor de encendido/<br />

apagado<br />

Salida de sonido<br />

Entrada del micrófono<br />

Entrada trasera del micrófono<br />

Control de volumen (opcional)<br />

6<br />

1<br />

5<br />

4 3<br />

10<br />

11<br />

7.<br />

8.<br />

Entrada directa de audio<br />

Indicador izquierda/derecha<br />

(Izquierda=Azul/Derecha=Rojo)<br />

7<br />

12<br />

9. Tapa de la pila<br />

10. Modelo<br />

11. Nombre del producto<br />

12. Número de serie<br />

2<br />

8/9 13<br />

6<br />

13. Tapa de la pila<br />

7


Primeros pasos<br />

diez segundos la activación del audífono después de cerrar el compartimento de la pila. Esto<br />

Función encendido/apagado<br />

reduce el riesgo de que los audífonos piten mientras se los coloca. Con SmartStart, se oirá un<br />

1. Cuando el compartimento de la pila está cerrado, el audífono se<br />

enciende y se activa el programa predeterminado.<br />

sonido por cada segundo del tiempo de retardo.<br />

2. Abra el compartimento de la batería para apagar los audífonos.<br />

inserción/Recambio de pilas<br />

Muchas personas pueden abrirla con las uñas.<br />

1. Abra la tapa de la pila por completo con la uña.<br />

Consejo: Cuando no use los audífonos, no olvide apagarlos para<br />

evitar el consumo innecesario de la batería.<br />

2. Retire la pila usada. Inserte la nueva batería con el lado positivo en la posición<br />

correcta. La tapa de la pila tiene un "+" para determinar la correcta<br />

inserción.<br />

smartstart<br />

3. Utilice siempre baterías nuevas de zinc-aire que tienen una vida útil mínima de un año.<br />

Los audífonos se pueden activar una vez colocados en las orejas. Si prefiere<br />

4. Cierre con cuidado el compartimento de la batería.<br />

encenderlos justo antes de colocarlos en la oreja, su audioprotesista<br />

Consejo: Cuando los audífonos no están en uso durante un período prolongado de tiempo,<br />

puede activar una función llamada SmartStart. Esta función retrasará<br />

retirar las baterías puede ayudar a prevenir la corrosión del compartimento de las baterías y<br />

8 evitar que se acorte la duración de las baterías.<br />

9


indicador de pila baja<br />

Su audioprotesista puede configurar su audífono para que emita un sonido cuando la batería se<br />

esté acabando. El audífono reducirá la amplificación y emitirá una melodía si queda poca batería.<br />

La señal se repetirá cada cinco minutos hasta que el audífono se apague automáticamente.<br />

Se recomienda que tenga baterías de repuesto a mano.<br />

inserción y extracción de su audífono<br />

Inserción (moldes auriculares personalizados)<br />

1. Sujete el molde entre el pulgar y el dedo índice y coloque la salida de sonido en el canal<br />

auditivo.<br />

2. Deslice el molde hasta el final de la oreja con un movimiento suave y de torsión.<br />

3. Gire la parte superior del molde suavemente hacia atrás y hacia delante<br />

de modo que quepa detrás del pliegue de piel por encima de su canal<br />

auditivo.<br />

4. Mueva el molde arriba y hacia abajo y presione suavemente para asegurarse<br />

de que está colocado correctamente en el oído. Abrir y cerrar la boca<br />

puede ser útil.<br />

5. Asegúrese de que el audífono está colocado detrás de la oreja.<br />

Mediante la experimentación se puede encontrar un método más fácil. Con una<br />

inserción adecuada, el audífono debe quedar bien ajustado pero con comodidad.<br />

Si el audífono causa irritación en los oídos, consulte con su audioprotesista. Nunca<br />

se debe intentar modificar la forma de su audífono, los moldes o el tubo.<br />

10<br />

Consejo: puede ser útil tirar de su oreja hacia arriba y hacia afuera con<br />

la mano opuesta durante la inserción.<br />

11


Inserción (acopladores y moldes auriculares personalizados)<br />

extracción (moldes personalizados)<br />

1. Sostenga el tubo fino por la parte en que se dobla y empuje suavemente el acoplador en 1. Mantenga una parte del molde orientado hacia la parte posterior de la oreja.<br />

el canal auditivo. Empuje el acoplador suficientemente en el canal auditivo para que el tubo<br />

fino se encuentre a ras de la cabeza.<br />

2. Es importante que el tubo y el acoplador se ajusten correctamente en el oído.<br />

2. Extraiga el molde hacia afuera y gírelo hacia adelante al mismo tiempo.<br />

3. Si tiene dificultades para extraer su audífono, póngase en contacto con su audioprotesista.<br />

3. Cuando el acoplador se ha colocado correctamente, no deberá poder ver el tubo sobresalir<br />

cuando se mira directamente a un espejo.<br />

extracción (acopladores y moldes auriculares personalizados)<br />

Nota: Nunca debe intentar<br />

doblar ni modificar la forma<br />

1. Sostenga el tubo fino con los dedos pulgar e índice y tire del tubo<br />

hacia afuera.<br />

del tubo fino.<br />

2. En moldes auriculares personalizados con tubos finos, tire del<br />

cable de extracción para sacar el molde.<br />

3. Si tiene dificultades para extraer su audífono, póngase en contacto<br />

con su audioprotesista.<br />

12 13


funcionamiento del audífono<br />

Control del volumen (en los modelos 70 y 80)<br />

La rueda de volumen tiene números que van desde 1 al 4, siendo 4 el<br />

nivel de volumen máximo. Durante el ajuste del audífono, su audioprotesista<br />

habrá elegido un ajuste de volumen óptimo para usted. Por favor,<br />

tenga en cuenta el ajuste de ese nivel en particular. Para aumentar<br />

el volumen con el audífono puesto, gire la rueda de control de volumen<br />

hacia arriba. Para reducir el volumen, gire la rueda hacia abajo.<br />

Tenga en cuenta que el audífono ha sido ajustado por su audioprotesista y que su pérdida auditiva<br />

requiere una cierta cantidad de amplificación. Esto también afectará a la cantidad en la que podrá<br />

aumentar el volumen de su audífono. Si desea mantener el ajuste de volumen predeterminado, el<br />

control de volumen tiene que establecerse en 2,5 (entre 2 y 3) antes de reiniciar el dispositivo. Si<br />

prefiere no utilizar la rueda de volumen su profesional de la audición puede desactivar el control de<br />

volumen<br />

Botón de programa<br />

Dependiendo de su experiencia con audífonos, sus necesidades<br />

de audición y el entorno sonoro, su audioprotesista puede activar<br />

programas adicionales en el audífono. En la lista siguiente se explica<br />

cómo funcionan los programas adicionales.<br />

1. Se puede cambiar entre los programas pulsando el botón.<br />

2. A continuación, se escuchará uno o más pitidos. El número de pitidos<br />

indica el programa seleccionado (un pitido = programa uno, dos pitidos =<br />

programa dos, etc.)<br />

3. Cuando el audífono se apaga y se vuelve a encender, el audífono siempre vuelve a la configuración<br />

predeterminada (programa uno).<br />

14 15


Programa Cuándo usarlo<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

uso del teléfono<br />

Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir<br />

práctica por lo que alguna de las sugerencias siguientes puede ser útil.<br />

1. Sostenga el teléfono como lo haría normalmente.<br />

2. Mantenga el teléfono orientado hacia la parte superior de la oreja<br />

(cerca de los micrófonos).<br />

3. Si se producen silbidos, debe mantener unos segundos el teléfono en<br />

la misma posición para que el audífono se adapte.<br />

4. Cualquier silbido también se puede disminuir sosteniendo el teléfono un poco lejos de la<br />

oreja.<br />

5. Dependiendo de sus necesidades, su audioprotesista puede activar un programa específico<br />

para el uso del teléfono.<br />

16 17


Bobina telefónica (opcional)<br />

Si es necesario, el audioprotesista puede activar una bobina a través de uno de los programas<br />

adicionales. La bobina recoge la señal magnética del teléfono y la convierte en sonido. Cuando<br />

se utiliza un programa de bobina, puede ser necesario colocar el receptor del teléfono cerca<br />

del audífono. Puede ser necesario desplazar el auricular del teléfono a posiciones ligeramente<br />

diferentes para mejorar la recepción.<br />

Phonenow<br />

La función PhoneNow, disponible en algunos audífonos, permite que el audífono cambie automáticamente<br />

al programa de teléfono cuando lleva el auricular del teléfono a la oreja. Al retirar<br />

el auricular de la oreja, el audífono volverá al programa anterior de manera automática.<br />

Colocación de los imanes de PhoneNow<br />

Mientras que algunos terminales telefónicos producen un campo magnético<br />

lo suficientemente fuerte como para activar la función Phone Now, otros requieren<br />

un imán adicional en el auricular del teléfono. Para colocar correctamente<br />

el imán de PhoneNow:<br />

1. Limpie el auricular del teléfono a fondo.<br />

2. Sujete el teléfono verticalmente, en una posición similar a la que tiene<br />

hablando por teléfono.<br />

3. Coloque el imán bajo el auricular. Si es necesario, mueva el imán a otra posición para facilitar<br />

el uso y mejorar la comodidad cuando esté hablando.<br />

Consejo: Utilice solamente productos de limpieza recomendados para limpiar el teléfono<br />

antes de colocar el imán y conseguir la mejor adherencia posible.<br />

18 19


Funcionamiento de PhoneNow<br />

Los teléfonos se pueden utilizar de una manera normal. Un tono corto le indicará que la función<br />

PhoneNow ha cambiado automáticamente el audífono al programa de teléfono. Inicialmente,<br />

es posible que necesite mover el auricular del teléfono un poco para encontrar la mejor posición<br />

para activar PhoneNow de manera fiable y tener una buena audición en el teléfono.<br />

Advertencias sobre PhoneNow<br />

1. Mantenga los imanes fuera del alcance de animales domésticos, niños y personas con<br />

discapacidad psíquica. Si un imán es tragado, consulte a un médico.<br />

2. El imán que se utiliza para fortalecer el campo magnético de un auricular del teléfono<br />

puede afectar a algunos dispositivos médicos y sistemas electrónicos. El fabricante de<br />

cualquier dispositivo sensible al magnetismo (marcapasos, por ejemplo) debería aconsejarle<br />

acerca de las precauciones de seguridad apropiadas cuando se utilizan el audífono<br />

y el imán en las proximidades del dispositivo médico o el sistema electrónico en cuestión.<br />

Si el fabricante no proporciona un certificado, mantenga siempre el imán o un teléfono<br />

equipado con el imán a más de 30 cm (12") de los dispositivos magnéticamente sensibles<br />

(por ejemplo marcapasos).<br />

Precauciones con PhoneNow<br />

1. Una alta distorsión al marcar o al telefonear puede indicar que los imanes no estén en la<br />

posición óptima respecto al auricular del teléfono. Para evitar el problema, mueva el imán a<br />

otro lugar en el auricular del teléfono.<br />

2. Utilice únicamente imanes suministrados por GN <strong>ReSound</strong><br />

sistemas de tele-bucle<br />

Muchos lugares, como teatros, iglesias y escuelas están equipados con sistemas de telebucle.<br />

Cuando se utiliza un programa de bobina con los sistemas de tele-bucle, el sonido se<br />

capta directamente y puede mejorar la comprensión auditiva. Si los audífonos no tienen sonido<br />

en un sistema de tele-bucle con un programa de bobina activado, significa que el sistema de<br />

20 21


tele-bucle no se puede activar o no funciona correctamente. Si las instalaciones no disponen<br />

de un sistema de tele-bucle, sentarse lo más cerca posible de la parte delantera puede ser útil.<br />

entrada directa de audio (opcional)<br />

El uso de la entrada directa de audio (DAI), que permite una conexión directa de los audífonos a<br />

elementos tales como televisión, radio y micrófonos a distancia, puede aumentar la comprensión<br />

auditiva de algunas personas. La fuente de sonido está conectada a los audífonos por un cable<br />

o un sistema inalámbrico de FM mediante un audio boot. Este accesorio se conecta a la parte<br />

inferior de los audífonos y, una vez colocado en su posición, los audífonos cambian a DAI de forma<br />

automática.<br />

2. Una vez colocado, desplace el boot en la dirección<br />

del compartimento de la batería.<br />

3. Suavemente, haga clic con el zócalo en el audífono.<br />

Desconectar los zócalos de audio<br />

1. Pulse y mantenga pulsado el botón en la parte delantera<br />

del audio boot.<br />

2. Suavemente, extraiga el audio boot del audífono.<br />

conectar y desconectar los zócalos<br />

Conectar los zócalos<br />

1<br />

cuidados y mantenimiento<br />

Su audífono está protegido por una capa de material hidrófugo.<br />

1. Alinee la punta del zócalo con la ranura justo por encima del compartimento<br />

de la batería y debajo del número de modelo.<br />

Siga estas instrucciones para prolongar la duración de sus audífonos:<br />

22 23<br />

2<br />

4<br />

5<br />

3


1. Mantenga su audífono limpio y seco. Limpie la carcasa con un paño suave o un papel<br />

después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. No utilice agua u otro líquido en el<br />

audífono ya que podría dañarlo.<br />

2. Nunca sumerja el audífono en agua u otros líquidos, ya que esto puede causar un daño<br />

permanente.<br />

3. Evite el manejo brusco de los audífonos y no los deje caer sobre superficies duras o suelos.<br />

4. No deje el audífono en el interior o cerca de una fuente directa de calor o luz solar (por<br />

ejemplo dentro de un coche aparcado al sol) ya que el calor excesivo puede dañar el audífono<br />

o deformar la carcasa.<br />

5. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia<br />

intensa o en un ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.<br />

6. Si el audífono se moja o ha estado expuesto a alta humedad o transpiración,<br />

debe dejar que se seque durante la noche con la pila fuera y el<br />

compartimiento de la pila abierto. También es recomendable ponerlo en<br />

un recipiente sellado junto con un agente de secado durante la noche. No use el audífono<br />

hasta que esté totalmente seco. Pregunte a su audioprotesista qué agente de secado<br />

utilizar.<br />

7. Retire el audífono cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y<br />

crema bronceadora. Podrían penetrar en el audífono y dañarlo.<br />

Mantenimiento diario<br />

Es importante mantener el audífono limpio y seco. A diario, limpie el<br />

audífono con un paño suave o papel.<br />

Con el fin de evitar daños debido a la transpiración o la humedad excesiva,<br />

se recomienda usar un kit de secado. Algunos equipos de secado<br />

son eléctricos por lo que, además de secar completamente los audífonos,<br />

ayudan a desinfectarlos.<br />

24 25


limpieza de moldes auriculares<br />

1. Retire el molde y el tubo conectado a los audífonos antes de la limpieza.<br />

2. Limpie el molde con un jabón suave y enjuáguelo con agua tibia.<br />

3. Después de la limpieza, seque minuciosamente los moldes auriculares<br />

y elimine el agua residual y los restos de suciedad del tubo con un<br />

cepillo de aire y un alambre.<br />

Nota: El tubo del molde puede volverse rígido, frágil, o descolorido con el<br />

tiempo. Póngase en contacto con su audioprotesista respecto a los cambios del tubo.<br />

limpieza de tubos finos y acopladores<br />

1. Antes de la limpieza, retire los tubos finos de los audífonos desenroscándolos en el sentido<br />

de las agujas del reloj.<br />

2. Limpie los tubos finos y los acopladores con un paño húmedo.<br />

3. Para limpiar el tubo fino de humedad y suciedad, inserte la barra negra<br />

de limpieza a través del tubo fino, comenzando en el extremo opuesto<br />

del acoplador.<br />

Nota: El tubo fino y los sistemas de acopladores deben cambiarse cada<br />

tres meses o antes si los componentes se vuelven rígidos y frágiles.<br />

26 27


limpieza de tubos auriculares y acopladores<br />

Limpie los tubos receptores con un paño húmedo. No intente quitarlos.<br />

cómo colocar los acopladores<br />

Se recomienda que un audioprotesista realice el cambio de acopladores ya que, si se hace de<br />

forma incorrecta, se podrían producir lesiones.<br />

acoplador estándar<br />

1. Empuje el acoplador nuevo sobre las bridas<br />

del tubo fino.<br />

2. Asegúrese de que el acoplador nuevo está<br />

correctamente montado y fijado.<br />

1 2<br />

acopladores tulip<br />

Los acopladores Tulip se colocan de una manera similar a los acopladores estándar aunque<br />

requieren de algunas medidas adicionales.<br />

Las acopladores Tulip constan de dos "pétalos".<br />

Es importante señalar que el pétalo<br />

más grande es el pétalo exterior. Para asegurarse<br />

de esto:<br />

1. Tire con un dedo del pétalo más grande<br />

hacia fuera del tubo fino. El pétalo se dobla hacia adelante.<br />

2. A continuación, empuje el "pétalo" mayor. Éste se coloca encima del pétalo más pequeño.<br />

Prueba de temperatura, transporte y almacenamiento<br />

Los audífonos de GN <strong>ReSound</strong> se someten a varias pruebas cíclicas de temperatura y humedad<br />

entre -25 ºC (-13 F) y +70 ºC (+158 F) de acuerdo con las normas internas y de la industria.<br />

Durante el transporte o el almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite<br />

de -20 ºC (-4 F) a 60 ºC (+140 F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo<br />

limitado). La presión adecuada del aire debe estar entre 500 y 1100 hPa.<br />

28 29


Precauciones generales<br />

1. No deje su audífono expuesto al sol, cerca de un fuego o en un vehículo aparcado al sol.<br />

2. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia intensa o en un<br />

ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.<br />

3. Si el audífono se humedece, retire la batería y colóquelo en un recipiente cerrado con un<br />

agente de secado. Su audioprotesista puede ofrecerle productos y recipientes para el<br />

secado.<br />

4. Retire los audífonos cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y<br />

crema bronceadora.<br />

5. Use únicamente recambios originales de <strong>ReSound</strong>, como tubos y acopladores.<br />

6. Utilice solamente accesorios <strong>ReSound</strong> con los audífonos <strong>ReSound</strong>.<br />

7. Nunca se debe intentar modificar la forma de su audífono, los moldes o el tubo.<br />

advertencias generales<br />

1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si<br />

experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del<br />

instrumento.<br />

2. 2. Diferentes tipos de radiación, cómo por ejemplo Los distintos tipos de radiación, por<br />

ejemplo, de los escáneres de RMN, MRI o TC, pueden dañar el audífono. Se recomienda<br />

no usar audífonos durante la realización de procedimientos como éstos o similares. Otros<br />

tipos de radiación (alarmas de robo, sistemas de vigilancia, equipos de radio, teléfonos<br />

móviles, etc.) contienen menos energía y no dañan el audífono. Sin embargo, pueden afectar<br />

momentáneamente a la calidad del sonido o hacer que los audífonos emitan sonidos<br />

extraños.<br />

3. No use el instrumento en minas o en otras áreas explosivas, a menos que esas áreas<br />

estén certificadas para la utilización de los audífonos.<br />

30 31


4. No permita que otras personas usen su audífono. Esto puede causar daños a los audífo-<br />

advertencia sobre las pilas<br />

nos o afectar la audición de la otra persona.<br />

1. No introduzca las baterías en la boca ya que pueden resultar peligrosas si se tragan. En<br />

5. El uso de audífonos por parte de niños o personas con discapacidad psíquica debe<br />

caso de ingestión, busque atención médica inmediata.<br />

supervisarse en todo momento para garantizar su seguridad. El audífono contiene piezas<br />

pequeñas que podrían ser tragadas por los niños. No deje a los niños solos con este<br />

audífono.<br />

6. Los audífonos deben utilizarse únicamente siguiendo las indicaciones de su médico. Un<br />

uso incorrecto puede provocar la pérdida de audición.<br />

7. Advertencia a los profesionales de la audición: Se debe tener especial cuidado al seleccionar<br />

y ajustar audífonos con un nivel máximo de presión acústica superior a 132dB SPL<br />

con simulador de oído ocluido IEC 60711:1981. Puede haber un riesgo de deterioro de la<br />

audición.<br />

8. Los dispositivos externos conectados a la entrada eléctrica deben ser seguros de acuerdo<br />

a los requisitos de las normas IEC 60601-1-1, IEC 60065 o IEC 60950-1, según el caso.<br />

2. Mantenga las pilas fuera del alcance de niños y personas discapacitadas intelectualmente.<br />

3. Si no usa el audífono durante un período prolongado de tiempo, retire la pila para evitar<br />

fugas.<br />

4. NO intente recargar las pilas que no sean recargables (las de zinc, por ejemplo) ya que<br />

podrían producirse fugas o incluso explotar.<br />

5. No intente desechar las pilas usadas quemándolas.<br />

6. Las pilas usadas son dañinas para el medio ambiente. Por favor, deséchelas según la<br />

legislación local o devuélvaselas al audioprotesista.<br />

32 33


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

No hay sonido • No está encendido<br />

• Se han acabado las pilas<br />

• La tapa de la batería no se cierra<br />

• Tubo o molde bloqueados<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Encienda cerrando el portapilas<br />

• Cambiar la pila<br />

• Insertar la pila correctamente<br />

• Limpie el tubo o el molde<br />

34 35


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

No se oye • Colocación incorrecta del molde<br />

suficientemente alto • Molde o acoplador bloqueados<br />

• Salida del sonido bloqueada<br />

• Cambio en la sensibilidad auditiva<br />

• Cerumen excesivo<br />

• Volumen demasiado bajo<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Volver a colocar el molde<br />

• Limpie el molde, sustituya el acoplador, reemplace el filtro<br />

• Cambie el filtro o consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su médico<br />

• Aumente el volumen si está disponible o consulte con su audioprotesista<br />

36 37


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

Excesivo • Colocación incorrecta del molde<br />

o feedback • Colocación incorrecta del acoplador<br />

• Cerumen excesivo<br />

• El control del retorno puede necesitar un ajuste<br />

• Los tubos del molde están desgastados o dañados<br />

• El tubo fino está suelto<br />

• La configuración del audífono no es la óptima<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Vuelva a insertar el molde con cuidado<br />

• Vuelva a insertar el acoplador<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Cambie el tubo fino o consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

38 39


GuÍa PaRa solucionaR PRoBleMas<br />

SÍNTOMA CAUSA<br />

Sonido • Las pilas están a punto de acabarse<br />

distorsionado / • Molde inadecuado o acoplador mal colocado<br />

no claro • Audífono dañado<br />

• La configuración del audífono no es la óptima<br />

Si hay algún problema no mencionado en esta guía, póngase en contacto con su<br />

audioprotesista.<br />

POSIBLE SOLUCIÓN<br />

• Cambiar la pila<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

• Consulte a su audioprotesista<br />

40 41


ficha técnica<br />

Garantía y reparación<br />

Audífono Salida máxima<br />

<strong>ReSound</strong> ofrece una garantía de los audífonos en caso de defectos de fabricación o material,<br />

Modelo<br />

Tubo estándar<br />

VE360-DI<br />

VE370-DVI, VE270-DVI, VE170-VI<br />

VE380-DVI, VE280-DVI, VE180-VI<br />

(2ccCoupler / IEC 60118-7)<br />

123 dB SPL<br />

128 dB SPL<br />

136 dB SPL<br />

como se describe en la documentación de la garantía. En su política de reparación, <strong>ReSound</strong><br />

se compromete a garantizar la funcionalidad original del audífono. Como firmante de la iniciativa<br />

Global Compact, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, <strong>ReSound</strong> se ha comprometido a<br />

aplicarlo siguiendo las mejores prácticas, responsables con el medio ambiente. Los audífonos<br />

por lo tanto, a criterio de <strong>ReSound</strong>, podrán ser sustituidos por nuevos productos o productos<br />

fabricados a partir de piezas nuevas o reparadas, o reparado con repuestos nuevos o renovados.<br />

Tubo delgado<br />

El período de garantía de los audífonos consta en su tarjeta de garantía, que le facilitará su<br />

VE360-DI 125 dB SPL<br />

audioprotesista.<br />

VE370-DVI, VE270-DVI, VE170-VI 126 dB SPL<br />

Para audífonos que requieran reparación, póngase en contacto con su audioprotesista. Los<br />

audífonos <strong>ReSound</strong> que no funcionen correctamente deben ser reparados por un técnico<br />

cualificado de <strong>ReSound</strong>. No intente abrir la carcasa del audífono, ya que esto anularía la<br />

42 garantía.<br />

43


44 45


Por favor, consulte al audioprotesista cual es la manera<br />

mas adecuada de desechar su audífono.<br />

46 47


Sede mundial<br />

GN <strong>ReSound</strong> A/S<br />

Lautrupbjerg 7<br />

DK-2750 Ballerup<br />

Dinamarca<br />

Tel.: +45 45 75 11 11<br />

Fax: +45 45 75 11 19<br />

www.resound.com<br />

España<br />

GN <strong>ReSound</strong> Spain<br />

Parque Empresarial Prado Overa<br />

Edificio A-B - Módulo B1<br />

C/Puerto de la Morcuera, s/n<br />

28916 Leganés (Madrid)<br />

Tel.: +34 91 428 22 30<br />

Fax: +34 91 428 22 31<br />

Cualquier cuestión relacionada con la Directiva de la Unión Europea sobre<br />

dispositivos médicos 93/42/CEE debe dirigirse a GN <strong>ReSound</strong> A/S.<br />

400037004-ES-11.12 Rev.A

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!