40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
922 Notas complementarias<br />
En efecto, este códice tiene resonancias muy llamativas con la liturgia<br />
española mozárabe, como se ve claramente comparándolo con el Rituale<br />
Antiquissimum de Silos (M. FÉROTIN, Le Líber mozarabicus sacramentorum<br />
et les manuscrits mozarbes, 775), como, por ejemplo, al incorporar en el<br />
Ordo femenino los términos «laudes» y «tres clausulae litterarum» que se<br />
corresponden perfectamente con la liturgia mozárabe, entendiendo por las<br />
«tres cláusulas» la división del salmo 118 en tres partes iguales según el<br />
alefato hebreo, repetido tres veces, etc. (cf. L.-M. VERHEIJEN, La Regle de<br />
saint Augustin. II. Recherches bistoriques [Paris 1967], 209-210).<br />
[36] La Regla femenina de San Agustín o la «Regularis Informatío»,<br />
cf. p.561, nota *. La Regla femenina de San Agustín se llama Regularis<br />
Informatio porque es la presentación de la Regla masculina adaptada<br />
para los monasterios femeninos, que hace San Agustín en la segunda parte<br />
de la Carta 211, desde el n.5 al n.16. Es, por tanto, el mismo Praeceptum<br />
masculino; y en la práctica y tradición, la Regula recepta o Regla a los siervos<br />
de Dios, pero en su redacción femenina, incluida la primera frase del<br />
Ordo Monasterii. Es en femenino la misma Regla masculina.<br />
LA TRADUCCIÓN. La presente traducción está hecha directamente<br />
sobre el texto adaptado para las monjas de la Carta 211, 5-16, según la<br />
edición crítica de CSEL 57,359-371 y MIGNE: PL 33,960-965. Ha sido<br />
confrontada también con la edición crítica del Ordo Monasterii y del<br />
Praeceptum según el P. Lucas Melchior VERHEIJEN O.S.A., La Regle de<br />
Saint Augustin (Paris-Etudes Augustiniennes 1967); Ordo Monasterii<br />
p.148-152; del Praeceptum p.417-437 y de los códices Turicensis p.53-66<br />
y Scurialensis p. 140-142. Además está revisada por las traducciones francesa<br />
(ed. Bar-le-Duc 1864,3), italiana (ed. Nuova <strong>Biblioteca</strong> Agostiniana,<br />
Roma 1974,23), y contrastada con las traducciones españolas impresas de<br />
la Regla, que traen las Constituciones de las Agustinas Recoletas desde<br />
1648, 1850, 1889, 1908, 1928, 1988, así como con las Constituciones de<br />
los Agustinos (Madrid 1979), y, sobre todo, con las Constituciones de los<br />
Agustinos Recoletos de 1627, 1745, 1928, 1965, 1983 y 1987, sin olvidar<br />
las traducciones de A. MANRIQUE en Teología Agustiniana de la vida religiosa<br />
(El Escorial 1964), 363-389; de A. TRAPE, La Regla de San Agustín,<br />
versión de Santamarta (ed. Religión y Cultura, Madrid 1978) y la de<br />
T. VAN BAVEL, Agustín de Hipona, Regla para la comunidad, trad. cast. de<br />
J. van Zuijlekom y H. van den Berg (OALA, Iquitos 1986).<br />
LA CARTA 211. Esta famosa Carta 211, hasta los Maurinos fue la 109;<br />
recogida por MIGNE: PL 33,958-965 y por CSEL 57,356-371, fue escrita<br />
por San Agustín en Hipona poco después del año 411 para apaciguar a<br />
las monjas del monasterio de Hipona, del que había sido superiora muchos<br />
años la hermana de San Agustín, como lo dice él mismo en el<br />
número 4 de la Carta: «Todas las que vinisteis al Monasterio, la encontrasteis<br />
(a la nueva priora) o como subdita obediente y servicial de la santa<br />
superiora, hermana mía, o también siendo ella la superiora que os recibió».<br />
Cuando escribe esta Carta, la hermana de San Agustín ya había<br />
fallecido. San Posidio, en La Vida de San Agustín 26, dice también; «Su<br />
hermana carnal (de San Agustín), que viuda y consagrada al Señor durante<br />
mucho tiempo, hasta su muerte, fue superiora de las siervas de Dios».<br />
Esta Carta se divide claramente en dos partes: la primera parte (n.l-<br />
4) se llama también Obiurgatio o reprensión, porque reprende a las monjas<br />
desobedientes y revueltas, como puede verse en BAC n.99b (Madrid<br />
1991), 246-250. La segunda parte (Regularis Informatio) (desde el n.5 al<br />
Notas complementarias 923<br />
n.16) contiene el librito de la Regla para las monjas, que es una adaptación<br />
de la Regla a los siervos de Dios, que escribió mucho antes. Por esta<br />
razón, la Regla para las monjas o siervas de Dios, en su adaptación femenina,<br />
tiene alguna frase y párrafo distintos, que van señalados en las notas.<br />
PRINCIPIO Y FINAL. Algunos códices manuscritos, sobre todo el Corbiense,<br />
por lo menos de finales del siglo VI o principios del vil, traen al<br />
principio un Incipit regula... o comienzo, y al final un Explicit regula o<br />
final, v.gr. el Turicensis: «Incipit (Explicit) regula monialium a beato<br />
augustino edita» (cf. ed. VERHEIJEN, Regle... I, 36 y 53); el Scurialensis:<br />
«In nomine domini nostri Iesu Christi. Incipit (Explicit) regula domini<br />
Augustini episcopi sanctis virginibus Christi in monasterio consistentibus.<br />
De regula puellarum (domni Agustini)» (cf. ibíd., p.42). En las Constituciones<br />
impresas de la Familia Agustiniana hasta 1965 se ha venido transmitiendo<br />
el Incipit y el Explicit de la Regularis Informatio con las fórmulas<br />
siguientes:<br />
«Incipit Regula sancti Patris nostri Augustini, Hiponensis Episcopi et<br />
Ecclesiae Doctoris eximii» (Comienzo de la Regla de N.P.S. Agustín,<br />
Obispo de Hipona y Doctor eximio de la Iglesia).<br />
«Explicit Regula sancti Patris nostri Augustini, Hiponensis Episcopi et<br />
Ecclesiae Doctoris eximii, qui semper oret pro nobis. Amen» (Final de la<br />
Regla de N.P.S. Agustín, Obispo de Hipona y Doctor eximio de la Iglesia,<br />
el cual ruegue siempre a Dios por nosotros. Amén).<br />
Se apoya en códices antiquísimos de la tradición monástica, de donde<br />
la han venido tomando las Constituciones, tanto de religiosos como de<br />
religiosas de la Familia Agustiniana, prácticamente hasta nuestros días. Es<br />
inmemorial su veneranda tradición.<br />
LA PRIMERA FRASE. NUMERACIÓN Y TITULACIÓN DE LOS CAPÍTULOS. LO<br />
mismo ocurre con la primera frase, que no figura en la edición crítica,<br />
pero que viene en el antiquísimo códice Corbiense, recogido en las ediciones<br />
críticas de los Maurinos y de Migne, aceptado plenamente por las<br />
Constituciones como un texto agustiniano, demostrado en la edición crítica<br />
del Ordo Monasterii (cf. L. VERHEIJEN, Regle... 148).<br />
[37] La clasificación de las obras de San Agustín, cf. p.599,<br />
nota 23. Parece que San Agustín había numerado las obras que tenía<br />
clasificadas en su Catálogo de libros y cartas del que habla en Retractaciones<br />
68, sin mencionar los tratados o sermones, como lo hace en el Prólogo<br />
1, donde cuenta entre sus obras, para retractar los libros, las cartas<br />
y los tratados o sermones. Y, según esto, San Agustín tenía dos clasificaciones:<br />
una de libros y cartas (Retract. 68); otra de libros, cartas y sermones<br />
(Retract., Prólogo 1). Más aún, el Catálogo que utilizaba San Agustín<br />
debió de anotar en cada obra datos con toda precisión sobre el motivo,<br />
origen, contenido, destinatarios, y los sermones con el lugar donde los<br />
había predicado, etc., porque en el Comentario literal al Génesis trae una<br />
cronología tan detallada de esos libros que supone unas fichas muy precisas<br />
(Retract. 51), las cuales le servirían para desarrollar en todo momento<br />
cualquiera de los temas según las circunstancias. Clasificación y Catálogos<br />
que conoció San Posidio (Vita 31), y que utilizó para componer su<br />
Catálogo o Indículo de todos los libros, tratados, sermones y cartas, con<br />
fines apologéticos, porque toda la vida de San Agustín fue lucha contra<br />
el error, y él mismo hace esa clasificación en etapas muy concretas de su<br />
vida, como se ve en las Retractaciones: apologética, contra los maniqueos<br />
y filósofos (paganos) en las primeras obras principalmente hasta el sacer-