12.06.2013 Views

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

762 Las Retractaciones<br />

to sin hijos la tomara por esposa el hermano, y diese descendencia<br />

de ella al hermano difunto. Lo cual hace allí más clara la<br />

razón sobre los dos padres de un solo hombre 280 . Pues hubo<br />

hermanos uterinos en quienes sucede eso, que el segundo, esto<br />

es: Jacob, que, según Mateo, engendró a José, tomó la mujer<br />

del primer difunto, que se llamaba Helí. Pero lo engendró para<br />

su hermano uterino, de quien, según Lucas, fue hijo José, no<br />

ciertamente engendrado, sino adoptivo por la ley. Esa explicación<br />

se halla en las cartas de aquellos que escribieron sobre<br />

este asunto después de la Ascensión del Señor, cuando aún<br />

estaba reciente su memoria. En efecto, el Africano 281 no calló<br />

el nombre de la misma mujer que parió a Jacob, padre de José,<br />

de su primer marido Matan, que fue el padre de Jacob, y el<br />

abuelo de José según Mateo, y del segundo marido Melquí,<br />

parió a Helí, de quien José era hijo adoptivo. Lo cual yo<br />

realmente aún no lo había leído cuando respondía a Fausto;<br />

pero, no obstante, yo no podía dudar de que por la adopción<br />

pudo suceder que un solo hombre tuviese dos padres.<br />

3. En el libro duodécimo y en el decimotercero «he tratado<br />

del segundo hijo de Noé, llamado Cam, como si no hubiese<br />

sido maldecido por su padre en su hijo Canaán, como lo<br />

demuestra la Escritura, sino en sí mismo» 282 . En el decimocuarto<br />

«he dicho tales cosas sobre el sol y la luna como si<br />

tuviesen sentimientos, y por eso toleran a sus vanos adorado-<br />

Deut 25,5-6), quae profecto de duobus unius hominis patribus expedidor ibi<br />

redditur ratio. Uterini autem fratres fuerunt in quibus hoc contigit ut unius<br />

defuncti qui vocabatur Heli, duceret alter uxorem, id est lacob, a quo Matthaeus<br />

narrat genitum esse (140) loseph (cf. Mt 1,16), sed uterino fratrí suo<br />

eum genuit, cuius filium Lucas dicit fuisse Joseph (cf. Le 3,23), non utique<br />

genitum, sed ex Lege adoptivum. Hoc in eorum litteris inventum est, qui<br />

recenti memoria post ascensionem Domini de hac re scripserunt. Nam etiam<br />

nomen eiusdem mulieris quae peperit lacob patrem loseph de priore marito<br />

Mathan, qui fuit pater lacob, avus loseph, secundum Matthaeum; et de (96)<br />

marito posteriore Melchi peperit Heli, cuius erat adoptivus loseph, non tacuit<br />

Africanus. Quod quidem, cum Fausto responderem, nondum legeram; sed<br />

tamen per adoptionen potuisse contingere ut unus homo dúos haberet patres,<br />

dubitare non poteram.<br />

3. In duodécimo et tertío décimo, de filio Noe secundo qui est appeüatus<br />

Cham, ita disputatum est, tanquam non in filio suo Chanaan, sicut Scriptura<br />

demonstrat (cf. Gen 9,25), sed in seipso fuerit a patre maledictus (XII,23;<br />

XIII,10). In quarto décimo de solé et luna talia dicta sunt, tanquam sentíant,<br />

280 Ibid., Sermo 51; 29; Quaestiones in Heptateuchum 5,46.<br />

281 Ibid. Se trata de Sexto Julio Africano (160-240), Epist. ad Aristidem 3,9-15:<br />

PG 10,52; cf. S. AUG., Quaestiones in Heptateuchum 5,46; Ketract. 82.<br />

282 Ibid., 12,24; 13,10; In Ps. 104,7; cf. S. IRENAEUS, Adv. haereses 4,31,1; S. AM-<br />

BROS., Epist. 7,6.<br />

Libro II, 8<br />

res» 283 ; aunque allí pueden entenderse las palabras (de la<br />

Escritura) como trasladadas de lo animado a lo inanimado, al<br />

modo de la locución que en griego se llama metáfora; así como<br />

se dice del mar: que brama en el seno de su madre queriendo<br />

avanzar, cuando ciertamente no tiene voluntad.<br />

En el vigésimo noveno digo: «Lejos el pensar que exista<br />

torpeza alguna en los miembros de los santos, aun en los<br />

genitales. Se les llama, en efecto, deshonestos porque no tienen<br />

aquella especie de belleza que tienen otros miembros<br />

colocados a la vista» 284 . Pero he dado una razón más probable,<br />

en otros escritos posteriores 285 , de por qué el Apóstol llama<br />

deshonestos a esos miembros, es a saber, a causa de la ley que<br />

en los miembros se opone a la ley del espíritu, la cual sucedió<br />

por causa del pecado, no por la disposición primera de nuestra<br />

naturaleza.<br />

Esta obra comienza así: Faustus quídam fuit.<br />

8. ACTAS DEL DEBATE CON EL MANIQUEO FÉLIX,<br />

DOS LIBROS (34)<br />

Título: S. POSSID., Indic. 4,25 (73).<br />

763<br />

Tuve unas disputas delante del pueblo en la Iglesia durante<br />

dos días con un maniqueo llamado Félix. Efectivamente, había<br />

et ideo tolerent vanos adoratores suos (XIV, 12), quamvis verba ibi accipi<br />

possint ab animali ad inanimale translata, modo locutionis qui vocatur graece<br />

(141) metaphora, sicut de mari scriptum est quod fremat in útero matris suae,<br />

volens progredi (Iob 38,8, sec. LXX), cum utique non habeat voluntatem. In<br />

undetrigesimo: Absil, inquam, ut sít in membris sanctorum etiam genitalibus<br />

aliqua turpitudo. Dicuntur quidem inhonesta, quia non habent eam speciem<br />

decoris, quam membra quae. in promptu locata sunt (XXIX,4), sed probabilior<br />

in alus postea scriptis nostris reddita ratio est, cur ea dixerit etiam Apostolus<br />

inhonesta (cf. 1 Cor 12,23), propter legem scilicet in membris repugnantem<br />

legi mentis (cf. Rom 7,23), quae de peccato accidit, non de prima nostrae<br />

institutione naturae. Hoc opus sic incipít: Faustus quídam fuit.<br />

07) VIII. CONTRA FELICEM MANICHAEÜM, LIBRI DÚO (XXXIV)<br />

Contra manichaeüm quemdam nomine Felicem, praesente populo, in<br />

ecclesia biduo disputavi. Hipponem quippe venerat, eumdem seminaturus<br />

28 ' Ibid., 14,12.<br />

284 Ibid., 29,4.<br />

285 Ibid., Contra lulianum 4,16,79-83; De Civ. Dei 22,19.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!