12.06.2013 Views

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

58 Ochenta y tres cuestiones diversas 54-61<br />

La quincuagésima cuarta: Sobre lo que está escrito: Para<br />

mí lo bueno es estar junto a Dios. Allí dije: «Y a lo que es mejor<br />

que toda alma, a eso lo llamamos Dios» 18 ; más bien debí decir:<br />

«Mejor que todo espíritu creado».<br />

La quincuagésima quinta: Sobre lo escrito: Sesenta son las<br />

reinas, ochenta las concubinas y sin número las doncellas.<br />

La quincuagésimo sexta: De los cuarenta y seis años de la<br />

edificación del templo.<br />

La quincuagésima séptima: De los ciento cincuenta y tres<br />

peces.<br />

La quincuagésima octava: Sobre ]uan bautista.<br />

La quincuagésima novena: Sobre las diez vírgenes.<br />

La sexagésima: Sobre el día y la hora nadie sabe nada, ni<br />

siquiera los ángeles del cielo ni el Hijo del hombre, sólo y<br />

únicamente el Padre.<br />

La sexagésima primera: Sobre lo que está escrito en el<br />

Evangelio: Que el Señor alimentó a la multitud en el monte con<br />

cinco panes. Allí dije: «Que los dos peces significan las dos<br />

personalidades, a saber, la personalidad regia y la personalidad<br />

sacerdotal, a las que estaba reservada aquella unción sacerdotal»<br />

19 . Y debí decir más bien: principalmente «estaba reservada»,<br />

porque a veces leemos que los profetas también eran<br />

ungidos. También dije: «Lucas, que ha insinuado a Cristo<br />

54 quinquagensima quarta de eo, quod scriptum est: mihi adhaerere Deo bonum<br />

est (Ps 72,28), ubi quod díxi: quod autem est omni anima melius, id Deum<br />

dicimus, magis dici debuit: omni creato spiritu melius. 55 Quinquagensima<br />

quinta de eo, quod scriptum est: sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae<br />

et adulescentulae, quarum non est numerus (Cant 6,7); 56 quinquagensima<br />

sexta de annis quadraginta sex aedificati templi (lo 2,20); 57 quinquagensima<br />

séptima de centum quinquaginta tribus piscibus (lo 21,11); 58 quinquagensima<br />

octaua de Iohanne baptista; 59 quinquagensima nona de decem virginibus<br />

(Mt 25,1); 60 sexagensima: de die autem et hora nemo scit, ñeque angelí<br />

caelorum ñeque filius hominis, nisi Pater solus (Mt 24,36); 61 sexagensima<br />

prima de eo, quod scriptum est in euangelio, turbas dominum in monte pauisse<br />

de panibus quinqué (Mt 14,15-21). Vbi quod dixi: dúos pisces duas illas significare<br />

personas, regiam scilicet et sacerdotalem, ad quas etiam sacrosancta illa<br />

unctio pertinebat, dicendum potius fuit: máxime pertinebat, quoniam [124]<br />

unctos aliquando legimus et prophetas (3 Reg 19,16). ítem dixi: Lucas, qui<br />

tamquam ascendentem post abolitionem peccatorum sacerdotem Christum insi-<br />

15 De div. quaest. 83, 54.<br />

ly Ibid., 61,2. cf. Comentario al Salmo 26, 2,2: «Entonces —dice— solamente se<br />

ungía a los reyes y a los sacerdotes: en aquel tiempo eran las dos únicas personas<br />

ungidas. Y en ambas personas se prefiguraba al único rey y sacerdote futuro, el único<br />

Cristo, dotado de ambas funciones». Y en el Sermón 198 A: «Recibía la unción tanto<br />

el Rey como el Sacerdote, pero nadie más. El Señor era una cosa y otra, Sacerdote y Rey,<br />

no en figura, sino ya en realidad».<br />

62-64 Ochenta y tres cuestiones diversas 59<br />

sacerdote, como ascendiendo después de la abolición de los<br />

pecados, sube por Natán hasta David, porque había sido enviado<br />

el profeta Natán para corregir a David, quien, haciendo<br />

penitencia, alcanzó el perdón de su pecado» 20 , lo cual no debe<br />

entenderse como si el mismo profeta Natán 21 fuese el hijo de<br />

David 22 , porque yo no he dicho ahí que éste en persona era<br />

enviado como profeta, sino que «había sido enviado el profeta<br />

Natán», para que se comprenda que el misterio no está en el<br />

mismo hombre, sino en el mismo nombre.<br />

La sexagésima segunda: Sobre lo del Evangelio: Jesús bautizaba<br />

más que ]uan, aunque no bautizaba él personalmente,<br />

sino sus discípulos. Lo que ahí dije: que «El ladrón aquel a<br />

quien dijo: En verdad te digo, hoy estarás conmigo en el Paraíso,<br />

no había recibido el bautismo» 23 , por cierto he hablado<br />

que ya otros rectores de la santa Iglesia antes que yo lo han<br />

expuesto en sus escritos 24 ; sin embargo, yo no sé con qué<br />

documentos se puede demostrar suficientemente que el ladrón<br />

aquel no fue bautizado. Sobre esta cuestión he disputado<br />

con más detenimiento en algunos de mis opúsculos, sobre<br />

todo en el que escribí a Vicente Víctor Sobre el origen del<br />

alma 2 ''.<br />

La sexagésima tercera: Del Verbo.<br />

La sexagésima cuarta: Sobre la mujer samaritana.<br />

nuauit, per Nathan ascendit ad Dauid (Le 3,31), quia Nathan propheta missus<br />

erat, cuius correptione Dauid ipsius peccati abolitionem paenitendo inpetrauit<br />

(2 Reg 12,lss). Non sic accipiendum est, tamquam ipse fuerit Nathan propheta,<br />

qui filius Dauid, quia nec hic dictum est, quia ipse propheta missus<br />

erat, sed dictum: quia Nathan propheta missus erat, ut mysteríum non in<br />

eodem nomine, sed in eodem nomine intellegatur. 62 Sexagensima secunda<br />

est ad id, quod scriptum est in euangelio, quod baptizabat Iesus plures quam<br />

lohannes, quamuis ipse non baptizaret, sed discipuli eius (lo 4,lss). Vbi quod<br />

dixi: latro Ule, cui dictum est: amen dico ubi, hodie mecum eris in paradiso<br />

(Le 23,43), qui nec ipsum baptismum acceperat, hoc quidem et alios ante nos<br />

rectores sanctae ecclesiae posuisse in suis litteris inuenimus, sed quibus documentis<br />

possit ostendi, [125] quod non fuerit Ule latro baptizatus, ignoro. De<br />

qua re in posterioribus quibusdam opusculis nostris diligentíus disputatum est,<br />

máxime in eo, quod ad Vincentium Victorem de animae origine scripsimus.<br />

63 Sexagensima tertia est de uerbo; 64 sexagensima quarta de muliere Sama-<br />

20 Ibid., 61,2.<br />

" 2 Sam 12,1.<br />

22 Le 3,31; Retractationes 2,16.<br />

23 De div. quaest. 83, 62.<br />

24 S. CIPRIANUS, Eptst. 73,22; S. AMBROSIUS, De poenitentia, 11; S. HYLARIUS, Tract. in<br />

Psal. 1,9; Tract. in Psal. 66,26; De Trinitate 10,34.<br />

25 S. Auc, Quaestiones in Heptateuchum 3,84; De orig. anim. 1,9,11; 3,9,12; Ketract.<br />

2,55,3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!