40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
726 Las Retractaciones<br />
las había escrito en contra de la Ley y los Profetas, como<br />
intentando demostrar que los escritos evangélicos y apostólicos<br />
les eran contrarios. Le respondí citando sus mismas palabras,<br />
y añadiéndoles mi respuesta 195 . Esta obra la concluí en<br />
un solo libro, y respondí en él dos veces a algunas cuestiones,<br />
porque se había perdido mi primera respuesta, y apareció<br />
entonces cuando ya había respondido por segunda vez. En<br />
realidad, algunas de estas cuestiones las he resuelto en los<br />
sermones populares de la Iglesia I% ; en cambio, otras no las he<br />
respondido aún; algunas han quedado de lado ante otros asuntos<br />
más urgentes y también sepultadas en el olvido.<br />
2. En este libro, pues, he dicho: «Antes de la venida del<br />
Señor aquel pueblo, que recibió el Antiguo Testamento, se<br />
conservaba por medio de algunas sombras y figuras ciertas de<br />
los acontecimientos, según la disposición admirable y ordenadísima<br />
de los tiempos; sin embargo, hay en él tanta predicación<br />
y tal predicción del Nuevo Testamento, que no se encuentra<br />
en la doctrina evangélica y apostólica precepto o<br />
promesa alguna, por difícil y divina que sea, que no esté también<br />
en aquellos libros antiguos 197 ; pero debí añadir «casi», y<br />
decir así: «que casi no se encuentra en la doctrina evangélica<br />
y apostólica precepto o promesa alguna, por difícil y divina<br />
que sea, que no esté también en aquellos libros antiguos».<br />
et Prophetas, velut contraria eis evangélica et (64) apostólica Scripta demonstrare<br />
conatus. Huic ergo respondí, verba eius ponens, eísque reddens responsionem<br />
meam. Quod opus uno volumine conclusí, et in eo quibusdam quaestionibus<br />
non semel, sed iterum respondí, quoniam quod primum*<br />
responderam perierat, et tune inventum est, cum iam iterum respondissem.<br />
Aliquas sane earumdem quaestionum popularibus ecclesiasticis sermonibus<br />
solvi: adhuc etiam quibusdam non (101) respondí; aliquae remanserunt, quae<br />
rebus alus magis urgentibus praetermissae sunt, cumulo quoque oblivionis<br />
adiuncto.<br />
2. In hoc ergo dixi: Certis enim quibusdam umbris et figuris rerum ante<br />
Domini adventum, secundum mirabilem atque ordinatissimam distributionem<br />
temporum, populus Ule tenebatur qui Testamentum Vetus accepit; tamen in eo<br />
tanta praedicatio et praenuntiatio Novi Testamenti est, ut nulla in evangélica<br />
atque apostólica doctrina reperiantur, quamvis ardua et divina praecepta et promissa,<br />
quae illis etiam Libris veteribus desint (3,4). Sed addendum erat: Pene,<br />
atque dicendum: Ut pene nulla in evangélica atque apostólica doctrina reperiantur,<br />
quamvis ardua et divina praecepta et promissa, quae illis etiam Libris<br />
195 Obra compuesta también al principio de su contraversia antidonatista, entre el<br />
año 393 y 394, contra la tesis maniquea que enseñaba la oposición entre el Antiguo y<br />
el Nuevo Testamento. Contra Adimantum maníchaei discipulum.<br />
m Sermones 1; 50; 125,4; 153; 182; ln lo. Ev. 17,14-15; 20,2.<br />
197 Contra Adimantum 3,4.<br />
a] Pro me CSEL.<br />
Libro I, 22 727<br />
Porque ¿qué es lo que dice el Señor en el sermón evangélico<br />
de la montaña: Habéis oído que se dijo a los antiguos esto, mas<br />
yo os digo esto, si es que El mismo no ha mandado nada más<br />
que lo que está mandado en aquellos libros antiguos? Además,<br />
no leemos que el reino de los cielos fuese prometido a aquel<br />
pueblo entre las promesas de la Ley dadas por Moisés en el<br />
monte Sinaí, que se llama propiamente Antiguo Testamento, y<br />
que dice el Apóstol que está prefigurado por medio de la<br />
esclava de Sara y de su hijo; pero que allí también está prefigurado<br />
el Nuevo por medio de la misma Sara y de su hijo. Por<br />
consiguiente, si se examinan esas figuras, se encuentra profetizado<br />
allí todo lo que ha sido realizado o que se esperaba que<br />
había de ser realizado por Cristo. Sin embargo, a causa de<br />
algunos preceptos, no figurados sino propuestos en sentido<br />
propio, que no se encuentran en el Antiguo Testamento, sino<br />
en el Nuevo, sería más cauto y moderado decir que no se<br />
encuentra «casi ninguno», en vez de que «ninguno» se encuentra<br />
aquí que no esté también allí; aunque se encuentren<br />
los dos grandes preceptos del amor de Dios y del prójimo,<br />
donde están referidos rectísimamente todos los preceptos de la<br />
Ley, de los Profetas, del Evangelio y de los Apóstoles.<br />
3. Asimismo lo que dije: «El nombre de hijos se entiende<br />
de tres modos en las Escrituras Santas» 198 , lo dije sin mucha<br />
reflexión. Porque, en efecto, he omitido algunos otros modos:<br />
así se dice hijo de condenación o hijo adoptivo, que ciertamente<br />
veteribus desint. Quid est enim quod in sermone evangélico in monte Dominus<br />
dicit: Audistis quia dictum est antiquis hoc; ego autem dico vobis (Mt 5,21);<br />
si nihil ipse amplius praecepit quam praeceptum est in illis veteribus Libris?<br />
Deinde regnum caelorum illi populo fuisse promissum non legimus in iis quae<br />
promissa sunt Lege data per Moysen in monte (102) Sina (cf. Ex 19,3-6),<br />
quod propríe Vetus dícitur Testamentum; quod praefíguratum dicit Apostolus<br />
per ancillam Sarae et filium (63) eius, sed et ibi figuratum est et Novum per<br />
ipsam Saram et filium eius (cf. Gal 4,22-31). Proinde si figurae discutiantur,<br />
omnia ibi prophetata reperiuntur, quae sunt praesentata, vel exspectantur<br />
praesentanda per Christum. Verumtamen propter quaedam praecepta non<br />
figurata, sed propria, quae non in Vetere Testamento, sed in Novo inveniuntur,<br />
cautius et moderatius diceretur. Pene nulla, quam nulla hic esse quae non<br />
sint et illie; quamvis illie sint illa dúo praecepta de dilectione Dei et proximi<br />
(cf.Deut 6,5; Lev 19,18), quo rectissime omnia et legitima et prophetica et<br />
evangélica et apostólica referuntur (cf. Mt 22,40).<br />
3. ítem quod dixi. Tribus modis in Scripturis sanctis filiorum nomen<br />
accipitur (5,1), minus considérate dictum est. Et alios enim quosdam modos<br />
sine dubio praetermisimus, sicut dícitur filius gehennae (cf. Mt 23,15), vel<br />
filius adoptivus (cf. Rom 8,14-15); quae utique nec secundum naturam, nec<br />
Ibid., 5,1.