12.06.2013 Views

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

726 Las Retractaciones<br />

las había escrito en contra de la Ley y los Profetas, como<br />

intentando demostrar que los escritos evangélicos y apostólicos<br />

les eran contrarios. Le respondí citando sus mismas palabras,<br />

y añadiéndoles mi respuesta 195 . Esta obra la concluí en<br />

un solo libro, y respondí en él dos veces a algunas cuestiones,<br />

porque se había perdido mi primera respuesta, y apareció<br />

entonces cuando ya había respondido por segunda vez. En<br />

realidad, algunas de estas cuestiones las he resuelto en los<br />

sermones populares de la Iglesia I% ; en cambio, otras no las he<br />

respondido aún; algunas han quedado de lado ante otros asuntos<br />

más urgentes y también sepultadas en el olvido.<br />

2. En este libro, pues, he dicho: «Antes de la venida del<br />

Señor aquel pueblo, que recibió el Antiguo Testamento, se<br />

conservaba por medio de algunas sombras y figuras ciertas de<br />

los acontecimientos, según la disposición admirable y ordenadísima<br />

de los tiempos; sin embargo, hay en él tanta predicación<br />

y tal predicción del Nuevo Testamento, que no se encuentra<br />

en la doctrina evangélica y apostólica precepto o<br />

promesa alguna, por difícil y divina que sea, que no esté también<br />

en aquellos libros antiguos 197 ; pero debí añadir «casi», y<br />

decir así: «que casi no se encuentra en la doctrina evangélica<br />

y apostólica precepto o promesa alguna, por difícil y divina<br />

que sea, que no esté también en aquellos libros antiguos».<br />

et Prophetas, velut contraria eis evangélica et (64) apostólica Scripta demonstrare<br />

conatus. Huic ergo respondí, verba eius ponens, eísque reddens responsionem<br />

meam. Quod opus uno volumine conclusí, et in eo quibusdam quaestionibus<br />

non semel, sed iterum respondí, quoniam quod primum*<br />

responderam perierat, et tune inventum est, cum iam iterum respondissem.<br />

Aliquas sane earumdem quaestionum popularibus ecclesiasticis sermonibus<br />

solvi: adhuc etiam quibusdam non (101) respondí; aliquae remanserunt, quae<br />

rebus alus magis urgentibus praetermissae sunt, cumulo quoque oblivionis<br />

adiuncto.<br />

2. In hoc ergo dixi: Certis enim quibusdam umbris et figuris rerum ante<br />

Domini adventum, secundum mirabilem atque ordinatissimam distributionem<br />

temporum, populus Ule tenebatur qui Testamentum Vetus accepit; tamen in eo<br />

tanta praedicatio et praenuntiatio Novi Testamenti est, ut nulla in evangélica<br />

atque apostólica doctrina reperiantur, quamvis ardua et divina praecepta et promissa,<br />

quae illis etiam Libris veteribus desint (3,4). Sed addendum erat: Pene,<br />

atque dicendum: Ut pene nulla in evangélica atque apostólica doctrina reperiantur,<br />

quamvis ardua et divina praecepta et promissa, quae illis etiam Libris<br />

195 Obra compuesta también al principio de su contraversia antidonatista, entre el<br />

año 393 y 394, contra la tesis maniquea que enseñaba la oposición entre el Antiguo y<br />

el Nuevo Testamento. Contra Adimantum maníchaei discipulum.<br />

m Sermones 1; 50; 125,4; 153; 182; ln lo. Ev. 17,14-15; 20,2.<br />

197 Contra Adimantum 3,4.<br />

a] Pro me CSEL.<br />

Libro I, 22 727<br />

Porque ¿qué es lo que dice el Señor en el sermón evangélico<br />

de la montaña: Habéis oído que se dijo a los antiguos esto, mas<br />

yo os digo esto, si es que El mismo no ha mandado nada más<br />

que lo que está mandado en aquellos libros antiguos? Además,<br />

no leemos que el reino de los cielos fuese prometido a aquel<br />

pueblo entre las promesas de la Ley dadas por Moisés en el<br />

monte Sinaí, que se llama propiamente Antiguo Testamento, y<br />

que dice el Apóstol que está prefigurado por medio de la<br />

esclava de Sara y de su hijo; pero que allí también está prefigurado<br />

el Nuevo por medio de la misma Sara y de su hijo. Por<br />

consiguiente, si se examinan esas figuras, se encuentra profetizado<br />

allí todo lo que ha sido realizado o que se esperaba que<br />

había de ser realizado por Cristo. Sin embargo, a causa de<br />

algunos preceptos, no figurados sino propuestos en sentido<br />

propio, que no se encuentran en el Antiguo Testamento, sino<br />

en el Nuevo, sería más cauto y moderado decir que no se<br />

encuentra «casi ninguno», en vez de que «ninguno» se encuentra<br />

aquí que no esté también allí; aunque se encuentren<br />

los dos grandes preceptos del amor de Dios y del prójimo,<br />

donde están referidos rectísimamente todos los preceptos de la<br />

Ley, de los Profetas, del Evangelio y de los Apóstoles.<br />

3. Asimismo lo que dije: «El nombre de hijos se entiende<br />

de tres modos en las Escrituras Santas» 198 , lo dije sin mucha<br />

reflexión. Porque, en efecto, he omitido algunos otros modos:<br />

así se dice hijo de condenación o hijo adoptivo, que ciertamente<br />

veteribus desint. Quid est enim quod in sermone evangélico in monte Dominus<br />

dicit: Audistis quia dictum est antiquis hoc; ego autem dico vobis (Mt 5,21);<br />

si nihil ipse amplius praecepit quam praeceptum est in illis veteribus Libris?<br />

Deinde regnum caelorum illi populo fuisse promissum non legimus in iis quae<br />

promissa sunt Lege data per Moysen in monte (102) Sina (cf. Ex 19,3-6),<br />

quod propríe Vetus dícitur Testamentum; quod praefíguratum dicit Apostolus<br />

per ancillam Sarae et filium (63) eius, sed et ibi figuratum est et Novum per<br />

ipsam Saram et filium eius (cf. Gal 4,22-31). Proinde si figurae discutiantur,<br />

omnia ibi prophetata reperiuntur, quae sunt praesentata, vel exspectantur<br />

praesentanda per Christum. Verumtamen propter quaedam praecepta non<br />

figurata, sed propria, quae non in Vetere Testamento, sed in Novo inveniuntur,<br />

cautius et moderatius diceretur. Pene nulla, quam nulla hic esse quae non<br />

sint et illie; quamvis illie sint illa dúo praecepta de dilectione Dei et proximi<br />

(cf.Deut 6,5; Lev 19,18), quo rectissime omnia et legitima et prophetica et<br />

evangélica et apostólica referuntur (cf. Mt 22,40).<br />

3. ítem quod dixi. Tribus modis in Scripturis sanctis filiorum nomen<br />

accipitur (5,1), minus considérate dictum est. Et alios enim quosdam modos<br />

sine dubio praetermisimus, sicut dícitur filius gehennae (cf. Mt 23,15), vel<br />

filius adoptivus (cf. Rom 8,14-15); quae utique nec secundum naturam, nec<br />

Ibid., 5,1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!