40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
660 Las Retractaciones<br />
mente aquello que dije allí: «que no hay vida racional, sino en<br />
un alma» 54 , porque ni Dios tiene una vida sin razón, pues en<br />
El está la vida suma y la razón suprema. Y algo más arriba:<br />
«que lo que se entiende es siempre del mismo modo» 55 , porque<br />
también el alma es entendida, y ciertamente no es siempre<br />
del mismo modo. En cambio, lo que dije que «el alma por eso<br />
no puede separarse de la razón eterna, porque no está unida<br />
a ella localmente» 56 , no lo hubiese dicho si entonces estuviera<br />
ya tan instruido en las Sagradas Letras que llegara a recordar<br />
lo que está escrito: Vuestros pecados ponen separación entre<br />
vosotros y Dios. De donde cabe pensar que también puede<br />
hablarse de la separación de aquellas cosas que están unidas<br />
no local sino incorpóreamente.<br />
3. No he podido recordar qué es lo que dije: «el alma,<br />
cuando carece del cuerpo, no está en este mundo» 57 . Porque,<br />
¿es que las almas de los muertos no carecen del cuerpo o no<br />
están en este mundo, como si los infiernos no estuviesen en<br />
este mundo? Pero, puesto que carecer del cuerpo lo tomé en<br />
el buen sentido, quizás entendí con el nombre de cuerpo los<br />
males corporales. Si es así, he abusado de esa palabra con<br />
demasiada insolencia.<br />
También dije temerariamente aquello: «La esencia suprema<br />
da al cuerpo la forma exterior (imagen) por medio del alma,<br />
por la cual es en cuanto que es. Luego el cuerpo subsiste por<br />
futurorum. Tale est illud quod ibi [591] dictum est: Non esse vitam cum<br />
ratione ulli, nisi animae (4,5), ñeque enim Deo sine ratione vita est; cum apud<br />
eum et summa vita, et summa sit ratio. Et illud quod aliquando superius dixi:<br />
Id quod intellegitur, eiusmodi esse semper (1,1), cum intellegatur et animus, qui<br />
utique non eiusmodi est semper. Quod vero dixi: Animum propterea non posse<br />
ab aeterna ratione separan, quia non eí localíter iungitur (6,11), proferto non<br />
dixissem, si iam tune essem Litteris sacris ka eruditus, ut recolerem quod<br />
scriptum est: Peccata vestra separant Ínter vos et Deum (Is 59,2). Unde intellegi<br />
datur etiam earum rerum posse dici separationem, quae non locís, sed incorporaliter<br />
iunctae fuerant.<br />
3. Quid sit etiam quod dixi: Anima si caret corpore, in hoc mundo non<br />
est (13,22), non potui recordari. Numquid enim animae (27) mortuorum aut<br />
non carent corpore, aut in hoc mundo non sunt? Quasi vero inferí non sint<br />
in hoc mundo. Sed quia carere corpore, in bono posui", fortasse nomine<br />
corporis pestes corpóreas appellavi. Quod si ita est, nimis insolenter verbo<br />
usus sum. Illud quoque temeré dictum est: A summa essentta speciem corpori<br />
per animam tribuí, qua est, in quantumcumque est. Per (17) animam ergo corpus<br />
54 Ibid., 4,5.<br />
" Ibid., 1,1.<br />
*• Ibid., 6,11.<br />
57 Ibid., 13,22.<br />
al Potest CSEL.<br />
Libro I, 6 661<br />
el alma, y existe en el mismo momento en que es animado, ya<br />
sea universalmente como el mundo, ya particularmente como<br />
cualquier animal dentro del mundo» 58 . Todo esto es completamente<br />
temerario.<br />
Este libro comienza así: Si alicubi est disciplina.<br />
6. LAS DISCIPLINAS, SIETE LIBROS (5,6)<br />
Título: S. POSSID., Indk. 10,5-65; La Dialéctica (reconocida) (163-<br />
165).<br />
Por el mismo tiempo en que estuve en Milán para recibir<br />
el bautismo, intenté escribir también los libros de Las Disciplinas<br />
59 , preguntando a aquellos que estaban conmigo, y a quienes<br />
no disgustaban estos estudios, deseando llegar o proseguir<br />
con paso seguro por las cosas corporales a las incorporales.<br />
Pero de estas Disciplinas, únicamente pude acabar el libro de<br />
La Gramática, que después perdí en la biblioteca, y los seis<br />
libros de La Música, relativos a esa parte que se llama ritmo.<br />
Estos seis libros los escribí ya bautizado, y de vuelta de Italia<br />
al África, puesto que en Milán únicamente me había comenzado<br />
a ocupar de esta disciplina.<br />
En cuanto a las otras cinco disciplinas, comenzadas igualmente<br />
allí: La Dialéctica, La Retórica, La Geometría, La Arit-<br />
subsístit, et eo ipso est, quo animatur, sive universaliter, ut mundus, sive particulariter,<br />
ut unumquodque animal intra mundum (15,24). Hoc totum prorsus<br />
temeré dictum est. Hic líber sic incipit: Si alicubi est disciplina.<br />
VI a . DlSCIPLINARUM LIBRI (V,6)<br />
Per idem tempus quo Mediolani fui, Baptismum perceptoras, etiam Disciplinarum<br />
libros conatos sum scribere, interrogans eos qui mecum erant,<br />
atque ab huiusmodi studiis non abhorrebant; per corporalia cupiens ad incorporalia<br />
quibusdam quasi passibus certis vel pervenire vel ducere. Sed earum<br />
solum de Grammatica librum absolvere potui, quem postea de armario nostro<br />
perdidi, et de Música sex volumina; quantum attinet (28) ad eam partem quae<br />
Rythmus vocatur. Sed eosdem sex libros iam baptizatus, iamque ex Italia<br />
regressus in Africam scripsi; inchoaveram quippe tantummodo istam apud<br />
Mediolanum disciplinan!. De alus vero quinqué disciplinis illie similiter ínchoatis;<br />
de Dialéctica, de Rhetorica, de Geometría, de Arithmetica, de Philo-<br />
58 Ibid,, 15,24; cf. PLOTINUS, Ennead. 4,7,13.<br />
59 Ver Nota complementaria n.42: Los principios de las disciplinas, p.929.<br />
a] Discip. libri omitt. CCL, CSEL.