40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
656 Las Retractaciones<br />
4. SOLILOQUIOS, DOS LIBROS (4)<br />
Título: Retractaciones, 1,4,1; 1,5,1; ep. 3,1; S. POSSID., Indic.<br />
10,2 (162).<br />
1. Escribí también entonces dos volúmenes, siguiendo mi<br />
interés y el amor que tenía por indagar la verdad sobre lo que<br />
más deseaba saber, interrogándome y respondiéndome, como<br />
si fuésemos dos, la razón y yo, siendo uno solo. Por eso llamé<br />
a esta obra Soliloquios. Pero quedó sin acabar, con todo, de<br />
manera que en el primer libro se indagase y apareciese siempre<br />
cómo debe ser el que quiera percibir la sabiduría, que ciertamente<br />
no la perciben los sentidos del cuerpo, sino el sentido<br />
del alma (razón) 39 ; y al final se deduce con un razonamiento<br />
que las cosas que son verdaderamente son las inmortales. En<br />
el segundo se trata ampliamente de la inmortalidad del alma,<br />
y no se termina.<br />
2. Por cierto que no apruebo en estos libros lo que dije<br />
en la oración: «Oh Dios, que quisiste que sólo los limpios<br />
conozcan la verdad» 40 . Porque se puede responder que mu-<br />
IV. SOLILOQUIORUM LIBEI DÚO " (IV)<br />
1. ínter haec scripsi etiam dúo volumina secundum studium meum et<br />
amorem, ratione indagandae veritatis, de his rebus quas máxime scire cupiebam,<br />
me interrogans, mihique respondens, tanquam dúo essemus, ratio et ego,<br />
cum solus essem; unde hoc (14) opus Soliloquia nominavi, sed imperfectum<br />
remansit: ita tamen ut in primo libro quaereretur, et utcumque appareret,<br />
qualis esse debeat qui vult percipere sapientiam, quae utique non sensu corporis,<br />
sed mente percipitur, et quadam ratiocinatione in líbri fine colligitur, ea<br />
quae veré sunt immortalia esse. In secundo autem, de immortalitate animae<br />
diu res agitar, et non peragitur.<br />
2. In his sane libris non approbo quod in oratione dixí: Deus, qui nisi<br />
mundos verum scire noluisti (23) (I 1,2). Responderí enim potest (23) multos<br />
" Los Soliloquios verdaderos (hay otros que son apócrifos, los Soliloquios del alma)<br />
es una obra incompleta de San Agustín, considerada por él como un diálogo consigo<br />
mismo, porque se desarrolla entre él mismo y su razón. Por tanto, los Soliloquios son<br />
fruto de reflexiones íntimas de Agustín inspiradas por el deseo de encontrar la verdad<br />
(Retract. 4,1). Su estilo y expresiones se acercan más a las Confesiones que a los Diálogos<br />
de Casiciaco. Reflexiones que recoge en dos libros durante el período de retiro de<br />
Casiciaco entre finales del año 386 y principios del 387. Donde causa admiración el<br />
adelanto que hace de la doctrina de la iluminación divina en el conocimiento en vez de<br />
la reminiscencia platónica, así como su seguridad de que el alma es feliz por el conocimiento<br />
de Dios. Pero no los termina, y tarda en publicarlos, porque, cuando escribe<br />
en 387 la carta 3 a su amigo Nebridio, que había leído entusiasmado alguno de los<br />
Diálogos anteriores, éste se lo hace desear. Después escribe unos guiones sobre La<br />
inmortalidad del alma, que debían servir para completarlos, y entonces abandona la idea<br />
de terminarlos. Cf. Soliloquia 1¿J; 1,6,12.<br />
40 Ibid., 1,1,2.<br />
al Soliloquia, libri dúo. CSEL.<br />
Libro I, 4 657<br />
chos que no son puros conocen también muchas cosas verdaderas,<br />
pues no está aquí definido qué es la verdad, que<br />
solamente pueden conocer los puros, y qué sea conocer.<br />
También lo que puse: «Oh Dios, cuyo reino es todo el mundo,<br />
a quien el sentido desconoce» 41 , si se entiende de Dios,<br />
debería haber completado: «a quien el sentido del cuerpo<br />
mortal desconoce». Y si es el mundo al que el sentido desconoce,<br />
propiamente se entiende del mundo futuro con un<br />
cielo nuevo y una tierra nueva 42 , aunque aquí habría que<br />
añadir las palabras: el sentido del cuerpo mortal. Pero yo<br />
hablaba todavía con aquel lenguaje en el que se entiende por<br />
sentido propiamente el del cuerpo. Y no hay necesidad de<br />
repetir lo dicho más arriba a este propósito 43 . En todo caso<br />
habrá que tenerlo en cuenta siempre que esta expresión se<br />
encuentre en mis libros.<br />
3. Y donde he dicho del Padre y del Hijo: «el que engendra<br />
y Aquel a quien engendra es una cosa» 44 ; debí decir: son<br />
una cosa, como claramente habla la misma Verdad, al decir:<br />
Yo y el Padre somos una cosa.<br />
Tampoco me agrada lo que dije, que «en conociendo a<br />
Dios en esta vida, el alma ya es feliz» 45 , a no ser tal vez por<br />
la esperanza. Lo mismo aquello: «no hay un solo camino para<br />
alcanzar la sabiduría» 46 , no suena bien, como si hubiese algún<br />
otro camino además de Cristo, que dijo: Yo soy el camino. Ha<br />
etiam non mundos multa scire vera, ñeque enim definitum est hic quid sit<br />
verum, quod nisi mundi scire non possint, et quid sit scire. Et illud quod ibi<br />
positum est: Deus, cuius regnum est totus mundus, quem sensus ignorat (I, 1,3),<br />
si Deus intellegendus est, addenda fuerant verba, ut diceretur, quem mortalis<br />
corporis sensus ignorat. Si autem mundus dictus est, quem sensus ignorat, ille<br />
recte intellegítur, qui futurus est cáelo novo et térra nova (cf. Apoc 21,1); sed<br />
etiam hic addenda erant illa, ut diceretur: mortalis corporis [590] sensus. Sed<br />
illo more adhuc loquebar, quo sensus proprie corporis appellatur; nec assidue<br />
repetendum est, quod et superius índe iam dixi (Retract I 1,3), sed hoc<br />
recolendum, ubicumque ista locutio in meis lítteris invenitur.<br />
3. Et ubi dixi de Patre et Filio: Qui gignit, et quem gignit, unum est<br />
(I 1,4), dicendum fuit: unum sunt, sicut aperte ípsa Veritas loquítur, dicens:<br />
Ego et Pater unum sumus (lo 10,30). Nec illud mihi placet, quod in ista vita<br />
Deo intellecto iam beatam esse animam dixi, nisi forte spe (cf. 1 Cor 13,12).<br />
ítem quod dixi: Ad sapientiae coniunctionem non una via perveniri (I 13,23)<br />
non bene sonat; quasi (24) alia via sit praeter Christum, qui dixit: Ego sunt via<br />
41 Ibid., 1,1,3.<br />
42 Cf. Apoc 21,1.<br />
41 Cf. Retract. 4,1.<br />
44 Solíl. 1,1,4; De Trinitate 5,9; cf. S. HILAHUS, De Tnmtate 5,11.<br />
45 Ibid., 1,7,14; De doctrina christiana 1,22,20.<br />
* Ibid., 1,13,23.