40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
502<br />
La utilidad del ayuno<br />
prende que nuestra vida es la caridad, y nuestra muerte la disensión;<br />
entonces ha metido disputas entre los cristianos, ya<br />
que no ha podido inventar para los cristianos muchos dioses; ha<br />
multiplicado las sectas, ha sembrado errores, ha fundado herejías.<br />
Pero todo cuanto ha hecho, lo ha hecho de la paja en la era<br />
del Señor. Aquí está nuestra seguridad, pese a su rabia, pese a<br />
sus insidias, y aunque siembre divisiones diversas entre los cristianos,<br />
si nosotros reconocemos a nuestro Dios, si nosotros nos<br />
mantenemos en concordia, si guardamos la fe, estamos seguros.<br />
Hermanos, el trigo o no se va de la era o vuelve; la ventolera de<br />
la tentación avenía algunos para indicarnos no el camino de la<br />
perdición, sino la tarea de la prueba. A veces no se lleva la paja,<br />
pero al final ciertamente será aventada, y toda la paja no va sino<br />
al fuego. Entonces debemos preocuparnos, hermanos míos,<br />
mientras hay tiempo, con todas las fuerzas, con cuanto celo<br />
podamos, de que, si es posible, la paja vuelva a la era, sin que<br />
perezca el trigo. Aquí es probada nuestra caridad, se nos propone<br />
la gran obra de nuestra vida. Nosotros no descubriríamos<br />
cuánto amamos a los hermanos si nadie estuviera en peligro; no<br />
aparecería cuan grande es el amor de nuestra investigación si<br />
nada encerrase el abismo de la perdición.<br />
CUESTIÓN CUARTA: Hay que atraer a los herejes a la unidad<br />
Capítulo IX: EL AMOR GANA Y UNE<br />
11. Trabajemos, hermanos, sin desfallecer con todo el<br />
esfuerzo, con todo el sudor, con afecto poderoso hacia Dios,<br />
supponere non potest; sentit esse vitam nostram caritatem, mortem nostram<br />
dissensionem: lites immisit ínter Christianos, quia multos déos non potuit fabricare<br />
Christianis; sectas multiplicavit, errores seminavit, haereses instituit. Sed<br />
quidquid fecit, de palea dominica fecit. Ecce securitas nobis est, licet illo saeviente,<br />
licet illo insidiante, et dissensiones varias ínter Christianos [714] seminante:<br />
si Deum nostrum agnoscamus, si concorditer teneamus, si fidem servemus,<br />
securi sumus. Fratres frumentum de área aut non recedit aut redit; aliquid<br />
palearum aufert ventus tentationis, unde nobis faciat non viam perditionis, sed<br />
opus exercitationis. Quantam vero paleam non tollit foras, et ipsa tamen in ultimo<br />
ventilanda est: et non it tota palea nisi in ígnem. Satagere ergo debemus,<br />
fratres mei, cum tempus est, quantis possumus viribus, quanta possumus intentione,<br />
ut si fieri potest, et palea redeat, dum frumenta non pereant. Dilectio<br />
nostra hic probatur, magnum opus vitae nostrae proponitur. Non nos inveniremus,<br />
quantum fratres diligamus, si nemo periclitaretur: non appareret quanta<br />
esset dilectio inquisitionis, si nihil teneret abyssus perditionis.<br />
IX. 11. Laboremus, fratres, non cessemus, omni opere, omni sudore,<br />
affectu pió ad Deum, ad illos, Ínter nos, ne illorum veterem litem sopire<br />
Capítulo 9 503<br />
hacia ellos, entre nosotros, para que, queriendo olvidar su<br />
antiguo conflicto, no levantemos entre nosotros nuevas riñas;<br />
y, sobre todo, seamos muy cautos entre nosotros mismos para<br />
mantener muy firme el amor. Ellos se pasmaron con sus iniquidades;<br />
¿cómo tú vas a descongelar en ellos el hielo de la<br />
iniquidad, si no estás ardiendo con la llama de la caridad? No<br />
nos preocupemos de parecerles molestos, instándolos; fíjemenos<br />
adonde, y estemos seguros, porque ¿es, acaso, a la muerte<br />
adonde vamos, o más bien, lejos de la muerte? Por todos los<br />
medios posibles, pero con modestia, examinemos del todo las<br />
viejas heridas; y seamos cautos para que no perezca entre las<br />
manos del médico el que es curado. ¿Es que nos vamos a<br />
preocupar porque llora el niño que es llevado a la escuela?<br />
¿Nos vamos a inquietar porque rechaza la mano del médico<br />
que le opera?<br />
Los Apóstoles fueron pescadores, y el Señor les dijo: Os<br />
haré pescadores de hombres. Pero por medio del profeta se dice<br />
que Dios iba a enviar primero pescadores, después cazadores.<br />
En primer lugar envió pescadores, después cazadores. ¿Por<br />
qué pescadores, por qué cazadores? Los creyentes fueron<br />
pescados con las redes de la fe del abismo y de lo profundo<br />
del mar de la superstición y de la idolatría. Pero los cazadores,<br />
¿cuándo han sido enviados? Cuando los herejes andan vagando<br />
por montes y collados, es decir, por las soberbias e hinchazones<br />
de las tierras. Un monte es Donato, y otro es Arrio;<br />
monte es Fotino, y monte es también Novato; andaban errantes<br />
por esos montes, y sus errores tenían necesidad de cazadores.<br />
De ahí el que fueran distribuidos los oficios de pescadores<br />
volentes, Ínter nos novas rixas faciamus: et ante omnia cauti símus Ínter nos<br />
ipsos tenere firmissímam dilectionem. lili gelaverunt in iniquitatibus suis; quomodo<br />
in eis tu solves glacíem iniquitatis, si non árdeas flamma caritatis? Nec<br />
curemus quod eis molesti videmur compeliendo: attendamus quo; in eo securi<br />
simus: numquid enim ad mortem, et non potius a morte? Omnino quibuscumque<br />
modis possumus, sed modeste, vetusta vulnera pertractemus; et cauti<br />
simus, ne Ínter manus medici deficiat qui curatur. Quid itaque curandum<br />
nobis est quia plorat puer qui ad scholam ducitur? Cogitandum nobis est quia<br />
repellít manus medici qui secatur? Piscatores fuerunt Apostoli, et Dominus<br />
dixit eis: Faciam vos piscatores hominum (Mt 4,19). Per prophetam autem<br />
dicitur quod Deus primo piscatores erat missurus, postea venatores (cf.<br />
Ier 16,16). Primo piscatores misit, postea venatores mittit. Quare piscatores,<br />
quare venatores? De abysso et profundo maris superstitionis idololatriae credentes<br />
piscati sunt retibus fidei. Venatores autem quo missi sunt? Cum illi<br />
vagarentur per montes et colles, id est, per superbias hominum, per tumores<br />
terrarum. Mons unus Donatus, et alius mons Arius; alter mons Photinus, alter<br />
mons Novatus: per istos montes errabant; venatoribus indigebat error ipsorum.<br />
Ideo et distributa sunt officia piscatorum et venatorum, ne forte isti