12.06.2013 Views

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

240 Ochenta y tres cuestiones diversas<br />

que cuando aparezca radiante a los ojos de todos sus enemigos?<br />

6. Exégesis del versículo 26. Como último enemigo será<br />

destruida la muerte. Porque no habrá otra cosa que destruir,<br />

después de que esto mortal se haya vestido de inmortalidad 617 ,<br />

pues ha puesto todo bajo sus pies 618 , esto es: para destruir<br />

también la muerte. Pero cuando ha dicho que todas las cosas han<br />

sido sometidas —efectivamente lo ha dicho el Profeta en los<br />

Salmos—, es evidente que exceptúa a Aquel que le ha sometido<br />

todo 619 , quiere que se entienda que el Padre ha sometido todo<br />

al Hijo, como el mismo Señor comenta y predica 62 ° en muchos<br />

pasajes del Evangelio, no sólo en razón de su forma de siervo<br />

621 , sino también en razón del principio de donde El es, y<br />

por el que El es igual a Aquel de quien El procede. Efectivamente,<br />

El se complace en referir todas las cosas a su único<br />

principio, como imagen suya 622 , pero en quien habita toda la<br />

plenitud de la divinidad 623 .<br />

7. Exégesis del versículo 28. Y cuando todas las cosas le<br />

estén sometidas, entonces también el Hijo se someterá a Aquel<br />

que le sometió todo. No como si ahora no sea así, sino que entonces<br />

será evidente, según la locución explicada antes. Para<br />

que Dios lo sea todo en todos. El es el final 624 , que he recordado<br />

tius. Quando autem manifestáis erit regnum Christi, quarn cum ómnibus<br />

claruerit inimicis?<br />

6. Novissima inimica destruetur mors (1 Cor 15,26). Non enim erit aliud<br />

quod destruatur, posteaquam mortale hoc induerit immortalitatem. Omnia<br />

enim subiecit sub pedibus eius, hoc est, ut etiam mortem destruat. Cum autem<br />

dixerit quia omnia subiecta sunt (dixit utique propheta in Psalmis [cf. Ps 8,8]),<br />

manifestum est quia praeter eum qui subiecit illi omnia (1 Cor 15,16-17)-<br />

Patrem vult inteflegi omnia Filio subiecisse, sicut multis locis Ídem Dominus<br />

in Evangelio commendat et praedicat, non solum propter formam servi, sed<br />

etiam propter princípium de quo est, et quo aequalis est ei de quo est. Amat<br />

enim ad unum principium referre omnia, tanquam imago eius, sed in quo<br />

inhabitat omnis plenitudo divinitatis (cf. Col 2,9).<br />

7. Cum autem ei omnia subiecta fuerint, tune et ipse Filius subiectus erit<br />

ei qui illi subiecit omnia (1 Cor 15,26-27). Non quasi modo non ita sit, sed<br />

tune manifestum erit, secundum locutionem superius tractatam. Ut sit Deus<br />

omnia in ómnibus (1 Cor 15,28). Ipse est finis, quem superius commemoravit,<br />

cum totum primo breviter vellet concludere, deinde quasi membratim<br />

617 Cf. 1 Cor 15,54.<br />

618 Cf. ¡bit)., 15,26.<br />

619 Cf. ibíd., 15,26-27.<br />

620 Cf. lo 17,10.<br />

621 Cf. Phil 2,7.<br />

622 Cf. Col 1,15.<br />

623 Cf. S. Auc, De Trin. 5,13,14.<br />

624 Cf. 1 Cor 15,24.<br />

Cuestión 69 241<br />

más arriba, cuando al principio ha querido resumirlo todo brevemente,<br />

y después explicarlo y desarrollarlo como al detalle. El<br />

hablaba realmente de la resurrección, cuando dice: Como primicia,<br />

Cristo; después, los que son de Cristo en su venida; luego, el<br />

final. A saber, el final será que Dios sea todo en todos 625 . En un<br />

sentido se dice final por lo que pertenece a la consumación, en<br />

otro sentido por lo que pertenece a la consunción. Por ejemplo,<br />

se termina una túnica al tejerla, en un sentido, y en otro se<br />

consume un alimento al comerlo. En cambio, se dice que Dios<br />

es todo en todos cuando ninguno de los que le están unidos ama<br />

su propia voluntad en contra de El, y quede bien patente a<br />

todos los que el mismo Apóstol dice en otro lugar: Y en todo<br />

caso, ¿qué tienes que no hayas recibido?<br />

8. Otra exégesis. Hay también quienes entienden ese<br />

pasaje: Tiene que reinar hasta que ponga a todos sus enemigos<br />

bajo sus pies 2G , atribuyendo una significación a la palabra<br />

reinar distinta a la de reino, donde dice: Cuando haya entregado<br />

el reino a Dios y al Padre 627 , de manera que habría llamado<br />

a éste así el reino por el que rige a toda la creación, y habría<br />

llamado a aquél reinar para que se entienda por conducir un<br />

ejército contra el enemigo o defender una ciudad, como si<br />

hubiese dicho: tiene que reinar hasta que ponga a todos sus<br />

enemigos bajo sus pies 2S , porque no había ya ninguna razón de<br />

tal reino cual lo tienen los jefes de los ejércitos, una vez some-<br />

explicare et exponere. Loquebatur enim de resurrectione, ubi ait; Initium<br />

Christus; deinde ii qui sunt Christi in praesentia eius; deinde finis<br />

(1 Cor 15,23-24). Ipse scilicet finis est, ut sit Deus omnia in ómnibus. Aliter<br />

enim dicítur finis qui pertinet ad consummationem, aliter qui pertinet ad<br />

consumptionen. Aliter enim finitur túnica texendo, aliter cibus comedendo.<br />

Deus autem omnia in ómnibus dicitur, ut nemo eorum qui ei cohaerent, amet<br />

adversus eum suam propriam voluntatem, manifestumque sit ómnibus quod<br />

idem Apostolus alio loco dicit: Quid autem habes quod non accepistP<br />

(1 Cor 4,7).<br />

8. Sunt item qui sic intellegant hunc locum: Oportet eum regnare, doñee<br />

ponat omnes inimicos suos sub pedibus suis (1 Cor 15,25), ut sub alia significatione<br />

positum hic dicant regnare; non sub ea qua positum est, regnum, de<br />

quo ait: Cum tradiderit regnum Deo et Patri (1 Cor 15,24): ut illud sic appellaverit,<br />

regnum, quo universam creaturam Deus regit; hoc autem sic appellaverit,<br />

regnare, ut intellegatur tanquam adversus hostem exercitum ducere, vel<br />

defenderé civitatem: ut ideo dixerit: Oportet eum regnare, doñee ponat omnes<br />

inimicos suos sub pedibus suis, quia talis regni, quale habent principes armatorum,<br />

nulla erit causa, hoste ita subiecto ut rebellare non possit. Nam utique<br />

625 Cf. ibíd., 15,23-24.<br />

626 Cf. ibid., 15,25; Le 1,33.<br />

627 Cf. ibid., 15,24.<br />

628 Cf. ibid., 15,25.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!