12.06.2013 Views

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

180<br />

Ochenta y tres cuestiones diversas<br />

de la carne a causa de los hombres carnales y la Jerusalén<br />

terrena; en cambio, la segunda vez, removida toda concupiscencia<br />

carnal, la consistencia de una esperanza firme, comparable<br />

a la solidez del mismo monte, servía de lecho a los<br />

convidados del Nuevo Testamento sin necesidad de hierba<br />

alguna.<br />

7. Las tres edades del género humano. Y porque con<br />

toda verdad dice el Apóstol: Antes de que llegara la fe, estábamos<br />

custodiados por la Ley, también el Señor parece significar<br />

eso cuando dice de los que iba a alimentar con cinco panes:<br />

No necesitan irse; dadles vosotros de comer. Por esas palabras<br />

son retenidos figuradamente como en custodia, cuando los<br />

discípulos habían aconsejado ya que los despidiese 405 . En<br />

cuanto a la multitud que se refiere a los siete panes, El dice<br />

espontáneamente que siente compasión, porque ya era el tercer<br />

día desde que estaban en ayunas junto a El 406 . Efectivamente,<br />

en la historia del género humano es en la tercera etapa<br />

cuando ha sido dada la gracia de la fe cristiana. La primera<br />

etapa es la que precede a la Ley; la segunda es bajo la Ley, y<br />

la tercera, bajo la gracia. Y porque aún queda la cuarta, en la<br />

cual hemos de llegar a la paz perfectísima de la Jerusalén<br />

celestial 407 , adonde tiende todo el que cree rectamente en<br />

Cristo, por eso dice el Señor que El va a alimentar a aquella<br />

multitud para que no desfallezcan en el camino 408 . Esta es la<br />

economía 409 por la que el Señor se dignó aparecerse a noso-<br />

rio tegitur; hic autem remota omni cupiditate carnali, convivas Novi Testamenti,<br />

spei permanentis firmamentum, tanquam ipsius montis soliditas, nullo<br />

feno interposito continebat.<br />

7. Et quoníam rectissime dícit Apostolus: Prius autem quam veniret fides,<br />

sub Lege custodiebamur (Gal 3,23); hoc significare videtur et Dominus, cum<br />

dicit de his quos quinqué panibus pasturus erat: Non opus habent iré; sed date<br />

lilis pos manducare (Mt 14,16). Sub his autem verbis figuraliter tanquam<br />

custodiendi detinentur, cum hoc admonuissent discipulí, ut dimitteret eos.<br />

Huius vero turbae, quae ad septem panes pertinet, ultro se misereri dixit,<br />

quod iam tertius dies esset, ex quo ei ieiuni haesissent. In toto enim saeculo<br />

generis humaní tertium tempus est, quo fidei christianae gratia data est. Primum<br />

est ante Legem, secundum sub Lege, tertium sub Gratia. Et quoniam<br />

quartum adhuc restat, quo ad plenissimam pacem Ierusalem caelestis venturi<br />

sumus, quo tendit quisquís recte credit in Christum; propterea se dicit turbam<br />

illam reficere Dominus, ne deficiant in via. Ista enim dispensatio, qua nobis<br />

Dominus temporaliter et visibiliter in nomine apparere dignatus est, et dedit<br />

m Cf. Mt 14,15.<br />

406 Cf. ibid., 15,32; ver Cuestión 66,3-7, p.205-213.<br />

407 Cf. Hebr 12,22; S. AUG„ In Rom. 13-18.<br />

408 Cf. Mt 15,32.<br />

409 Cf. lo 1,14.<br />

Cuestión 61 181<br />

tros en la humanidad temporal y visiblemente, y nos dio en<br />

prenda el Espíritu Santo 410 . Por cuya acción septenaria seríamos<br />

vivificados, añadiendo el sabor a semejanza de unos pocos<br />

peces 4U con la autoridad apostólica. Consiguientemente, esa<br />

economía, ¿para qué otra cosa obra sino para que podamos<br />

llegar sin desfallecer hasta el premio de la vocación suprema?<br />

4U . Porque caminamos por la fe, no por la visión. Y el<br />

mismo Apóstol dice que él aún no ha obtenido el Reino de<br />

Dios: Sino que, olvidando lo que queda atrás y lanzándome a lo<br />

que está adelante, yo sigo en la línea marcada —dice— hacia el<br />

premio de la vocación superior. En todo caso, en tanto que<br />

llegamos, sigamos caminando con él. Porque uniéndonos al<br />

Señor durante tres días, y alimentados por El, no desfalleceremos<br />

en el camino 413 .<br />

8. Las viandas sobrantes. Tampoco la segunda vez se<br />

pudo terminar con las provisiones, sino que sobraron alimentos<br />

414 . Porque no en vano se dijo sobre lo que ha de venir:<br />

¿Creéis que cuando venga el Hijo del hombre va a encontrar fe<br />

en la tierra? Así creo yo que va a suceder a causa de las<br />

mujeres y los niños 415 . Con todo, los trozos sobrantes llenaron<br />

siete cestos 4I6 , que se refieren a la Iglesia septiforme, que está<br />

descrita justamente en el Apocalipsis: Todo el que haya perse-<br />

nobis pignus Spiritum Sanctum, cuius operatione septenaria vegetaremur,<br />

apostólica auctoritate quasi paucorum piscium sapore coniuncto; haec ergo<br />

dispensatio quid aliud agit, nisi ut ad palmam supernae vocationis sine defectu<br />

virium pervenire possimus? Per fidem enim ambulamus, et non per speciem<br />

(2 Cor 5,5-7). Et ipse apostolus Paulus nondum se dicit comprehendisse<br />

regnum Dei: Sed ea quae retro sunt oblitus, in ea quae ante sunt extentus,<br />

secundum intentionem sequor, inquit, ad palmam supernae vocationis. Verumtamen<br />

in quod pervenimus, in eo ambulemus (Phil 3,13-16); quia ter[53]tio die<br />

Domino adhaerentes et ab illo pasti, non deficiemus in via.<br />

8. Etiam hic sane pervenirí ad comedendi finem non potuit, sed relictae<br />

sunt escae. Non enim frustra de futuro dictum est: Putasne, veniens Filius<br />

hominis inveniet fidem super terram? (Le 18,8) Et credo ita futurum, propter<br />

mulleres et pueros. Sed tamen septem sportas reliquiae fragmentorum impleverunt,<br />

ad quas Ecclesia septiformis, quae in Apocalypsi etiam describitur (cf.<br />

Apoc 1,4), pertinet, id est, omnis qui perseveraverit usque in finem. Ule enim<br />

qui dixit: Putasne, veniens Filius hominis inveniet fidem super terram? significavit<br />

quidem in extremo convivii relinqui posee et deseri escás suas; sed<br />

quoniam ipse Ítem dixit: Qui perseveraverit usque in finem, hic salvus erit<br />

4,0 Cf. 2 Cor 5,5.<br />

411 Cf. Mt 15,34.<br />

4,2 Cf. Phil 3,13.<br />

415 Cf. Mt 15,32-37.<br />

414 Cf. ibid., 15,37.<br />

415 Cf. ibid., 15,38.<br />

416 Cf. ibid., 15,37.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!