40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
174 Ochenta y tres cuestiones diversas<br />
decir, de la regia y de la sacerdotal. Igualmente, cuando José<br />
y María son censados, está escrito que ellos eran de la casa, es<br />
decir, de la familia de David 366 .<br />
También Isabel, que es mencionada nada menos que como<br />
pariente de María, era de la tribu sacerdotal 367 . Y como Mateo,<br />
que presenta a Cristo Rey como descendiendo para tomar<br />
nuestros pecados, desciende desde David por Salomón 368 ,<br />
porque Salomón nació de aquella con la cual David había<br />
pecado 369 , así Lucas, que presenta a Cristo Sacerdote<br />
como ascendiendo después de destruir los pecados, asciende<br />
por Natán hasta David 37 °, porque había sido enviado<br />
el profeta Natán, con cuya corrección David, arrepintiéndose,<br />
alcanzó el perdón de su propio pecado ' 71 .<br />
Así pues, luego que Lucas pasa la persona de David, no<br />
difiere ya de Mateo en la nomenclatura de las generaciones 372 .<br />
Puesto que ascendiendo a partir de David hasta Abrahán<br />
nombra a los mismos que Mateo descendiendo desde<br />
et sacerdotali cognationem duceret. Nam et quando censiti sunt Ioseph et<br />
Maria, scriptum est eos fuisse de domo, id est de genere David (cf. Le 2,4).<br />
Et Elisabeth, quae nihilominus cognata Mariae scribitur, erat de tribu sacerdotali<br />
(cf. Le 1,36-5). Sicut autem Matthaeus, qui tanquam descendentem ad<br />
suscipiendá peccata nostra regem Christum insinuat, per Salomonem a David<br />
descendit; quia Salomón de illa in qua David peccaverat, natus est; ita Lucas,<br />
qui tanquam ascendentem post abolitionem peccatorum sacerdotem Christum<br />
insinuat, per Nathan ascendit ad David, quia Nathan propheta missus fuerat,<br />
cuius correptione David ipsíus peccati abolitionem paenitendo impetravit (cf.<br />
2 Reg 12,1-13). Itaque posteaquam transiit Lucas personam David, non dis-<br />
566 Cf. Le 2,4.<br />
367 Cf. ibid., 1,5.<br />
368 Cf. Mt 1,6-16.<br />
369 Cf. 2 Reg 12,24.<br />
370 Cf. Le 3,31.<br />
371 Cf. 2 Reg 12,1-13. En Sermo 51,31 (época de presbítero) había dicho: «Lucas<br />
asciende por Natán, otro hijo de David, por quien fue purificado de su culpa... mediante<br />
la penitencia». Todo lo cual rectifica en Retractaciones 1,26,2, cuando aclara: «También<br />
he dicho: "Lucas al insinuar a Cristo Sacerdote como ascendiendo después de destruir<br />
los pecados, sube por Natán hasta David, porque había sido enviado el profeta Natán,<br />
por cuya corrección David, arrepintiéndose, alcanzó el perdón de su propio pecado",<br />
no hay que entenderlo como si el mismo profeta Natán fuese el hijo de David, porque<br />
tampoco aquí se dijo que éste era enviado como profeta, sino "que el profeta Natán<br />
había sido enviado" para dar a entender el misterio no en el mismo hombre, sino en el<br />
mismo nombre».<br />
Lo mismo en De consensu evangelistarum 2,4,12, que también rectifica en Retractaciones<br />
2,16(43): «En cuanto a Lucas, asciende hasta David por Natán, por cuyo profeta<br />
Dios expió su pecado», yo debí haber dicho por el profeta del mismo nombre, para que<br />
no se creyese que se trataba del mismo hombre, sino de otro, aunque se llamase con el<br />
mismo nombre».<br />
En realidad, ni en 2 Reg 12,ls ni en Le 3,31 se habla de parentesco alguno entre<br />
el profeta Natán y el rey David.<br />
3 " Cf. Le 3,32-34.<br />
Cuestión 61 175<br />
Abrahán hasta David 373 . En efecto, a partir de David esta<br />
genealogía se divide en dos familias: la regia y la sacerdotal, de<br />
las cuales dos familias, como he dicho, Mateo, descendiendo<br />
374 , siguió la regia, y Lucas, ascendiendo, la sacerdotal 375 ,<br />
para que nuestro Señor Jesucristo, Rey-Sacerdote nuestro,<br />
tomara el parentesco de la estirpe sacerdotal sin que fuese<br />
de la tribu sacerdotal, es decir, de la tribu de Leví, pero fuese<br />
de la tribu de Judá 376 , esto es, de la tribu de David, de la<br />
cual ninguno está destinado al servicio del altar 377 . Por esta<br />
razón es llamado también y sobre todo Hijo de David según<br />
la carne, porque, tanto Lucas ascendiendo como Mateo descendiendo,<br />
han venido a encontrarse en David 378 . Y era conveniente<br />
que, teniendo que abolir los sacrificios que se hacían<br />
en el sacerdocio levítico según el orden de Aarón, no fuese de<br />
la tribu de Leví, para que la limpieza de los pecados que el<br />
Señor realizó con la oblación de su propio holocausto 379 , que<br />
estaba figurado en el sacerdocio antiguo, no pareciese que<br />
pertenecía a la misma tribu y al mismo sacerdocio, que temporalmente<br />
era sombra del que había de venir 380 . Y encomendó<br />
la renovación de su holocausto 381 para celebrar la memoria<br />
sonat a Matthaeo in nominibus generatorum. Nam eos nominat ascendens a<br />
David usque ad Abraham, quos ule descendens ab Abraham usque ad David.<br />
A David enim in duas familias, regiam et sacerdotalem, origo illa distributa est,<br />
quarum duarum familiarum, sicut dictum est, regiam descendens Matthaeus,<br />
sacerdotalem ascendens Lucas secutus est, ut Dominus noster Iesus Christus<br />
rex et sacerdos noster, et cognationem duceret de stirpe sacerdotali, et non<br />
esset tamen de tribu sacerdotali, hoc est, de tribu Levi; sed esset de tribu luda,<br />
hoc est, de tribu David, ex qua tribu nemo intendit altari. Ideo et filius David<br />
máxime dicitur secundum carnem, quia et Lucas ascendens, et Matthaeus<br />
descendens, in David sibi obviam facti sunt. Oportebat enim ut evacuaturus<br />
sacrificia, quae secundum ordinem Aaron in levitíco sacerdotio fiebant, non<br />
esset de tribu Levi, ne ad ipsam tribuna, et ad ipsum sacerdotium quod<br />
temporaliter umbra erat futuri, pertinere videretur mundatio peccatorum,<br />
quam Dominus oblatione holocausti sui, quod in veteri sacerdotio figurabatur,<br />
implevit; et holocausti eius imaginem ad memoriam passionis suae in Ecclesia<br />
373 Cf. Mt 1,2-5.<br />
374 Cf. ibid., 1,6-16.<br />
375 Cf. Le 3,23-31.<br />
376 Cf. Mt 1,3; Le 3,33.<br />
377 Cf. Hebr 7,11-14.<br />
,78 Cf. Le 3,31; Mt 1,51.<br />
,7 ' Cf. Hebr 7,11-19.<br />
180 Cf. ibid., 10,1. Sin embargo, San Lucas (1,5) dice expresamente que el sacerdote<br />
Zacarías estaba casado con una descendiente de Aarón que se llamaba Isabel, la cual era<br />
pariente de María, como dice el ángel en la anunciación (ibid., 36); y así Jesús por la<br />
parte de su Madre es también de estirpe sacerdotal, y de la tribu de Leví (Ex 6,16-26).<br />
Más tarde lo repetirá en otros pasajes.<br />
351 Cf. 1 Cor 11,24-26.