40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
170 Ochenta y tres cuestiones diversas<br />
C U E S T I Ó N 61<br />
SOBRE LO ESCRITO EN EL EVANGELIO: «QUE EL SEÑOR ALIMENTÓ<br />
EN LA MONTAÑA A LAS TURBAS CON CINCO PANES» 340<br />
(Testimonios de esta cuestión-. S. Auc, Retract. 1,36,62; S. POSSID.,<br />
Indic. 10,26.)<br />
Respuesta: 1. La multiplicación de los cinco panes de<br />
cebada. Los cinco panes de cebada, con los cuales el Señor<br />
alimentó en el monte a las turbas 341 , significan la ley antigua:<br />
sea porque fue dada a los que todavía no eran espirituales,<br />
sino carnales aún 342 , es decir, esclavos de los cinco sentidos<br />
—por cierto que hasta las mismas turbas fueron cinco mil<br />
hombres—; sea porque la ley fue dada por medio de Moisés,<br />
y de hecho Moisés escribió cinco libros. En cuanto a que los<br />
panes eran de cebada, significan perfectamente o la misma<br />
ley, que había sido dada de manera que en ella estuviese<br />
encubierto el alimento vital del alma con los sacramentos<br />
corporales, porque el grano de cebada está recubierto de una<br />
paja muy consistente; o al mismo pueblo no despojado aún<br />
del apetito carnal, que como la paja se adhería a su corazón,<br />
es decir, todavía no circuncidado de corazón 343 , de tal modo<br />
que ni por la trilla de las tribulaciones, cuando era conducido<br />
por los desiertos durante cuarenta años 344 , depusiese las envolturas<br />
carnales por el entendimiento revelado, como tampoco<br />
la cebada es desnudada por la trilla de la era de la envol-<br />
LXI<br />
DE EO QUOD SCÍUPTUM EST IN EVANGELIO, TURBAS DOMINUM IN MONTE<br />
PAVISSE DE QUINQUÉ PANIBUS<br />
1. Quinqué panes hordeacei, quibus in monte Dominus turbas pavit,<br />
significant veterem legem; sive quia nondum spiritualibus, sed adhuc carnalibus<br />
data est, id est, quinqué corporis sensibus deditis; nam et ipsae turbae<br />
quinqué millia hominum fuerunt (cf. lo 6,9-13); sive quia per Moysen lex ipsa<br />
data est; Moyses enim quinqué libros scripsit. Et quod hordeacei erant panes,<br />
bene significant, vel ipsam legem, quae ita data erat, ut in ea vítale animae<br />
alimentum corporalibus sacramentis obtegeretur; hordei enim medidla tenacissima<br />
palea tegitur, vel ipsum populum nondum exspoliatum carnali deside-<br />
340 Cf. lo 6,3-13; Mt 14,13-21; Me 6,30-44; Le 9,10-17; S. Auc, De cons. evang.<br />
2,46,95.96; ln Ev. lo. 24,5-6; 25,6; Sermo 130, haciendo aplicación de la primera multiplicación,<br />
porque los jueces estaban sometidos a la ley de Moisés, y en la segunda<br />
multiplicación, porque el número 4.000 simboliza las cuatro virtudes cardinales: prudencia,<br />
justicia, fortaleza y templanza.<br />
341 Cf. lo 6,9-12.<br />
542 Cf. 1 Cor 3,1.<br />
343 Cf. Deut 30,6.<br />
344 Cf. Num 32,13; S. Auc, Quaest. 27 sobre la tribulación.<br />
Cuestión 61 171<br />
tura pajiza. Ved por qué a tal pueblo le fue dada convenientemente<br />
tal ley.<br />
2. Los dos peces. En cuanto a los dos peces 345 , que<br />
daban al pan un sabor suave, parece significar las dos autoridades<br />
que gobernaban a aquel pueblo para que por su medio<br />
aceptase la dirección de sus consejos, a saber, la regia y la<br />
sacerdotal, a las cuales también pertenecía aquella sacrosanta<br />
unción 346 . Su oficio era no ser nunca arrasados ni corrompidos<br />
por las tormentas y las agitaciones populares, deshacer<br />
muchas veces los enfrentamientos violentos de las turbas como<br />
olas enemigas, ceder de vez en cuando sin comprometerse,<br />
bregar en suma con el gobierno violento del pueblo a la manera<br />
de los peces en el mar proceloso 347 .<br />
Cristo, Rey y Sacerdote. Esas dos autoridades, sin embargo,<br />
prefiguraban a nuestro Señor 348 . Porque sólo El asumió a<br />
las dos, y sólo El, no en figura sino propiamente, les dio<br />
cumplimiento.<br />
Cristo, Rey. En primer lugar, Jesucristo es nuestro Rey, el<br />
cual nos dio ejemplo para luchar y vencer, al tomar nuestros<br />
pecados en su carne mortal 349 , resistiendo a las tentaciones del<br />
enemigo, tanto seductoras como intimidatorias 35 °, al presentar<br />
rio, quod tanquam palea cordi eius inhaerebat; id est, nondum corde circumcisum,<br />
ita ut nec trituratione tribulationum, cum per deserta quadraginta annis<br />
duceretur, intellectu revelato carnalia integumenta deponeret, sicut nec hordeum<br />
areae tritura illo palean tegmine exuitur. Itaque illi populo congruenter<br />
lex talis data est.<br />
2. Dúo autem pisces, qui saporem suavem pañi dabant, duas illas personas<br />
videntur significare, quibus populus ille regebatur, ut per eas consiliorum<br />
moderamen acciperet, regiam scilícet et sacerdotalem, ad quas etiam sacrosancta<br />
illa unctio pertinebat; quarum [49] officium erat procellis ac fluctibus<br />
popularibus nunquam frangí atque corrumpi, et violentas turbarum contradictiones<br />
tanquam adversantes undas saepe disrumpere, interdum eis custodita<br />
sua integritate cederé; prorsus more piscium tanquam in procelloso mari, sic<br />
in turbulenta populi administratione versari. Quae tamen duae personae Dominum<br />
nostrum praefigurabant. Ambas enim solus ille sustinuit, et non figúrate,<br />
sed proprie solus ímplevit. Nam et rex noster est Dominus Iesus Christus,<br />
qui nobis pugnandi et vincendi demonstravit exemplum; in carne mortali<br />
peccata nostra suscipiens, tentationibus inimici ñeque illecebrosis ñeque terri-<br />
345 Cf. lo 6,9.<br />
346 Cf. Reg 10,1; Ex 30,30; S. Auc, Retract. 1,26,61: «Más bien debí decir: principalmente<br />
"correspondía", porque leemos que algunas veces también son ungidos los<br />
profetas» (cf. 3 Reg 19,16; Is 61,1. Cf. M. J. LAGRANGE, Les Kétractations exégétiques de<br />
saint Augustin, en Miscellanea Agost. [Roma 1931], 2,383).<br />
347 Cf. Vnt., Aen. 1,148-156.<br />
348 Cf. Hebr 4,14-10,18. Ver Quaest. 58.<br />
349 Cf. 1 Petr 2,24.<br />
350 Cf. Mt 4,1-11.