40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
168 Ochenta y tres cuestiones diversas<br />
la madre de que se habla está justamente formada por los<br />
mismos hijos reunidos.<br />
De hecho, ahora la Iglesia está desposada, y como virgen<br />
está para ser conducida a las bodas 332 , es decir, cuando se<br />
contiene de la corrupción del siglo; y se casará en aquel momento<br />
en que, pereciendo en ella toda la mortalidad, llegue a<br />
gozar de la unión inmortal 333 . Yo os he desposado —dice— con<br />
un solo esposo para presentaros a Cristo como una virgen casta<br />
334 . Vosotros —dice— como una virgen, concluyendo del<br />
plural al singular, de suerte que puede decirse tanto «las vírgenes»<br />
como «una virgen». Finalmente, me parece que ha<br />
quedado claro por qué se habla de cinco.<br />
Sin embargo, nosotros ahora vemos en enigma, y entonces<br />
cara a cara; ahora limitadamente, y entonces del todo. El<br />
mismo ver en enigma y conocer ahora limitadamente algo en<br />
las Escrituras, aunque sea conforme a la fe católica, es resultado<br />
de la ganancia que ha recibido por la venida humilde de<br />
su Esposo la Iglesia-virgen, que será desposada con El en la<br />
última venida, cuando venga en su gloria 335 y lo contemple ya<br />
cara a cara 336 . En verdad, como dice el Apóstol, El nos ha<br />
dado en prenda el Espíritu.<br />
En conclusión, esta explicación no considera nada cierto,<br />
sino que para que sea conforme a la fe; tampoco prejuzga<br />
otras explicaciones que pudieran igualmente estar de acuerdo<br />
con la fe 337 .<br />
desponsata est Ecclesia, et virgo est ad nuptias perducenda, id est, cum se<br />
continet a corruptione saeculari; illo autem tempore nubet, cum universa<br />
mortalitate in ea pereunte; immortali coniunctione fruetur. Desponsavi, inquit,<br />
vos uní viro virginem castam exhibere Christo (2 Cor 11,2). Vos, inquit, virginem;<br />
a plurali ad singularem concludens. Ideo et virgines dici possunt, et<br />
virgo. Cur autem quinqué dictae sint, ut mihi videtur expositum est. Sed<br />
videmus nunc in aenigrnate, [48] tune autem facie ad faciem; et nunc ex<br />
parte, tune autem ex toto (cf. 1 Cor 13,12). Ipsum autem in aenigrnate et ex<br />
parte nunc in Scripturis aliquid cerneré, quod tamen sit secundum catholicam<br />
fidem, ex illo pignore contingit, quod accepit virgo Ecclesia humili adventu<br />
sponsi sui, quae illi ultimo adventu cum veniet in claritate nuptura est, cum<br />
iam facie ad faciem contuebitur. Dedit enim nobis pignus Spiritum Sanctum,<br />
sicut dicit Apostolus (cf. 2 Cor 5,5). Et ideo ista expositio nihil certum intuetur,<br />
nisi ut secundum fidem sit; ñeque alus praeiudicat, quae nihilominus<br />
secundum fidem esse potuerint.<br />
332<br />
Cf. 2 Cor 11,2.<br />
355<br />
Cf. S. Auc, In Epist. lo. 2,2; In Ps. 127,12.<br />
354<br />
Cf. ibid. De bono viiuit. 10,13.<br />
135<br />
Cf. Mt 16,27.<br />
"' Cf. 1 Cor 13,12.<br />
357<br />
Cf. S. Auc, Epist. 140,74-81; Sermo 93; In Ps. 147,9.<br />
Cuestión 60 169<br />
CUESTIÓN 60<br />
PERO «DE AQUEL DÍA Y HORA NADIE SABE, NI LOS ÁNGELES<br />
DE LOS CIELOS, NI EL HLJO DEL HOMBRE, SINO SÓLO EL PADRE»<br />
(Testimonios de esta cuestión; S. Auc, Retract. 1,26,61; S. POSSID.,<br />
Indic. 10,25.)<br />
Respuesta: Como se dice que Dios sabe hasta cuando hace<br />
el que lo sabe, según está escrito: El Señor vuestro Dios os<br />
tienta, para saber si lo amáis. Realmente, eso no se dijo como<br />
si Dios no lo supiese, sino para que ellos sepan cuánto iban<br />
adelantando en el amor del Señor, lo cual no conocen plenamente<br />
sino por medio de las tentaciones que les vienen<br />
338 . Y el mismo «tienta» está puesto en el sentido de<br />
que permite ser tentados. Asimismo, cuando se dice que no<br />
sabe, o bien se dice porque no lo aprueba, es decir, que<br />
El no lo reconoce en su disciplina y en su doctrina,<br />
como dijo: No os conozco; o bien porque hace que ignoren<br />
útilmente lo que es inútil conocer. Así se entiende bien el<br />
dicho de que sólo lo sabe el Padre, cuando lo dijo porque El<br />
lo hace saber al Hijo. Y lo de que lo ignora el Hijo, se dijo<br />
así en cuanto que hace que los hombres no lo sepan , es<br />
decir, que no les sirve de nada aquello que les sería inútil<br />
conocer.<br />
LX<br />
DE DIE AUTEM ET HORA NEMO SCIT, ÑEQUE ANGELÍ CAELORUM,<br />
ÑEQUE FLLIUS HOMINIS, NISI PATER SOLUS (MT 24,26)<br />
Sicut scire Deus dicitur, etiam cum scientem facit, sicut scriptum est:<br />
Tentat vos Dominus Deus vester, ut sáat si diligatis eum (Deut 13,3). Non<br />
enim sic dictum est hoc, quasi nesciat Deus, sed ut ipsi sciant quantum in<br />
Domini dilectione profecerint; quod, nisi tentationibus quae accidunt,<br />
non plene ab hominibus agnoscitur. Et ipsum Tentat, pro eo positum est,<br />
quod tentari sinit. Sic et cum dicitur nescire, aut pro eo dicitur, quod<br />
non approbat, id est, in disciplina et doctrina sua non agnoscit, sicut dictum<br />
est: Nescio vos (Mt 25,12); aut pro eo quod utiliter nescientes facit,<br />
quod scire inutile est. Ideo bene accipitur, id quod dictum est, solum scire<br />
Patrem, sic dictum esse quia facit Filium scire: et quod dictum est, nescire<br />
Filium, sic dictum esse quia facit nescire nomines, id est, non prodit eis quod<br />
inutiliter scirent.<br />
338 Ibid., De serm. Dom. 2,9,31.<br />
335 Cf. S. HIL., De Trinit. 9,62-75; S. Auc, Epist. 190,3; S. AMBR., De fide 5,16,193-<br />
5; 18,224; S. Auc, De Gen. cont. manich. 1,22,34; ln Ps. 6,1; De Gen. ad titt. 5,19,39.